Su Majestad - Capítulo 11

Capítulo 11

Том 1, Глава 2: Изменения в экспозиции (3)

Раздел третий: Отправляйтесь в путь!

Я закончил давать инструкции и объяснения в течение получаса, а затем вернулся в свою комнату, пока они спустились вниз готовиться.

В комнате было тихо, и сюда приходило мало людей, потому что боялись — не моих выговоров, а случайного контакта с ядом и гибели.

На сандаловой полке высотой со стену стояли сотни одинаковых флаконов. Мой взгляд скользнул по ним, и выражение моего лица необъяснимо смягчилось.

Помню, три года назад, после того как я отравил Гао Сяотяня, известного как «Летающий Клинок Души», его младший брат, прославившийся как вор номер один в мире, пришел ко мне в комнату той же ночью. Но когда он распахнул дверь и увидел эту полку с бутылками, он был ошеломлен.

Никто, кроме меня, не может сказать, какие из них яды, а какие противоядия.

В ту ночь я грациозно предстал перед ошеломленным мастером-вором и любезно предложил ему украсть понемногу всего, чтобы не спеша учиться. Мастер-вор криво усмехнулся и сказал: «Цзыюй Сянмэнь, Цзыюй Сянмэнь, ты действительно очень умный человек».

Я не глупая; по крайней мере, я знаю, что секретность не гарантирует безопасность. Поэтому я оставлю эти бутылки в комнате на виду, и вы можете брать их, когда захотите, если не боитесь.

Ну и что, если вы родились с недостатком, который мешает вам заниматься боевыми искусствами? С такими особенностями вы всё равно можете свободно путешествовать по миру.

Мир? Ха... Я повернула голову, чтобы посмотреть на вышивальную раму у окна, где на белом шелке отчетливо были видны черные символы:

«Кажется, что солнце и луна восходят изнутри него; звездное небо словно исходит изнутри него».

Это снова был Цао Цао со своим стихотворением «Наблюдение за морем», излучающим непревзойденную элегантность и гордость.

Последняя строчка: «Как мне повезло! Позвольте мне спеть, чтобы выразить свои стремления», отсутствует, но это ничего страшного. Я смогу продолжить, когда вернусь. Я верю, что, когда я вернусь, у меня будет тот же энтузиазм и страсть, и когда я закончу вышивать, это, несомненно, будет еще совершеннее.

Это новая каллиграфическая работа, которую я вышила, и это будет последняя работа, которую я когда-либо вышью. С этого момента я больше никогда не прикоснусь к вышивальной игле.

Они правы. Мне, Фэн Сяньсу, не место сидеть и вышивать.

«Стюард Фэн, всё готово. Госпожа приказывает нам немедленно отправиться в путь», — раздался донос из-за двери.

«Понял». Я повернулся и осторожно взял бутылочку с сандаловой полки. Бутылочка была гладкой и чистой, и в моих глазах она была прекраснее любой другой. Это потому, что в ней содержался самый сильнодействующий и волшебный яд, который я разработал за последние десять лет и который никогда не использовал ни при ком. Но я знал, что вскоре он станет известен во всем мире.

счастливый.

Его зовут Кайсинь (Счастливый).

Поскольку оно способно открыть ваше сердце, оно также может отнять вашу жизнь.

Когда я вышел на улицу, пятьдесят элитных кавалеристов уже выстроились в ряд, занимая половину длинной улицы, их внушительное присутствие вызывало благоговение. Стюард Чжун Жо ждал у кареты. Я подошел и сказал: «Я оставляю здесь все вам».

Он склонил голову: «Пожалуйста, не беспокойтесь, стюард».

В этот момент в дверях появилась Гун Фэйцуй в окружении своих служанок. Я тут же подошла, чтобы помочь ей сесть в карету, в сопровождении двух служанок, Цзинь Чжао и Юй Цуй.

Закрыв дверцу машины и обернувшись, я увидел, как Байли Чэньфэн и Сяо Цзо подъезжают вместе. Байли Чэньфэн на мгновение замешкался, увидев, что я не сижу с Гун Фэйцуем, и наконец сказал: «Я слышал, что стюард Фэн нездоров?»

Я улыбнулся и сказал: «Не идеально, но на лошади ездить можно».

Байли Чэньфэн помолчал немного, затем повернулся и подвел своего коня «В погоне за солнцем»: «Ты сядь на этого».

А? Я был весьма удивлен.

«Она очень стабильна».

Я подумал и решил, что нет причин отказывать ему в доброте, поэтому поблагодарил его. Но как только я приблизился к чёрному коню, он вдруг поднял копыто и громко заржал, что так меня напугало, что я быстро отступил назад и с кривой улыбкой сказал: «Похоже, его очень беспокоит яд, который я использовал вчера».

Байли Чэньфэн потянул за поводья, похлопал Чжуй Ри по спине, что-то прошептал ему на ухо, а затем повернулся ко мне и сказал: «Ещё раз».

«Правда?» — я подняла бровь. «Я не хочу, чтобы меня сбили с толку. Ты же знаешь, что я не владею боевыми искусствами».

«Нет, давайте садиться на лошадь».

Увидев его уверенность, я снова шагнула вперед. На этот раз Чжуй Ри послушно стояла, не оказывая никакого сопротивления. Бай Ли Чэнь Фэн передал мне поводья, как только я устроилась: «Не волнуйся, она меня слушается».

Я потянул за поводья и попытался сделать несколько шагов. И действительно, по ощущениям, я шел по ровной местности. Этот конь по праву заслуживает звания одного из самых знаменитых в истории.

Повернув голову, я увидел, что Сяо Цзо смотрит на меня с полуулыбкой. Внезапно мое сердце замерло, и во мне возникло странное чувство. Когда я снова посмотрел на Байли Чэньфэна, в моих глазах читалось любопытство.

Однако он почти ничего не сказал, надел соломенную шляпу, сел на другую лошадь и поехал рядом с Сяо Цзо.

Возможно, я слишком много об этом думал. Одолжить мне лошадь было лишь из чувства долга, не более того, и уж точно не из заботы. Так я подумал, когда вдруг открылась дверь кареты, и Гун Фэйцуй помахал мне рукой.

«Каковы ваши приказы, юная леди?»

Гун Фэйцуй, не отводя взгляда в сторону, посмотрел на меня и сказал: «Спроси у гида, сколько дней потребуется, чтобы добраться до города Байли».

«Гид?» — я замер, гадая, не Сяо Цзо ли она имеет в виду. Я усмехнулся. Именно из-за неприязни к Сяо Цзо эта молодая леди в тот день рано утром убежала из цветочного зала, не зная о нашем согласованном маршруте. Теперь она просила меня узнать подробности — поистине заклятые враги!

Я посмотрел на Сяо Цзо, и, к моему удивлению, он даже не взглянул на Гун Фэйцуя. Вместо этого он повернулся ко мне и сказал: «Это путешествие займет как минимум двадцать дней, а максимум месяц. Старший управляющий Фэн, вы не в лучшем состоянии здоровья, в отличие от тех, кто едет в карете в поисках комфорта. Пожалуйста, будьте осторожны в пути».

Я криво усмехнулся и промолчал, увидев, как красивое лицо Гун Фэйцуй внезапно стало серьезным. Она сказала: «Как это могло занять так много времени? Человек действительно не может изменить свои вредные привычки; он просто все время лжет!»

Сяо Цзо не рассердился. Он неторопливо нажал на педаль и спокойно спросил: «Чэнь Фэн, что ты думаешь по этому поводу?»

Байли Ченфэн сказал: «Боюсь, это займет полтора месяца».

«Что?» — Гун Фэйцуй чуть не подпрыгнул от изумления, а затем, ошарашенный, произнес: «На дорогу уйдет столько дней. К тому времени, как мы доберемся, труп вашего городского господина уже будет…»

Не успев договорить, Байли Чэньфэн ответил: «Пожалуйста, не беспокойтесь, госпожа Гун, в городе есть Тысячелетний Ледяной дворец, который может сохранить тело от разложения».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123