Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 48

Capítulo 48

Старушка вздохнула: «Как вы можете называть это место пустынным? Восемь или девять лет назад в Саншуйпу жило довольно много людей, но все они позже уехали».

Почему вы переехали?

«Десять лет назад здесь была эпидемия чумы. После этого люди постепенно уезжали».

Нин Цзинь нахмурился и внимательно задумался, затем с недоумением посмотрел на У Цзычу: «Десять лет назад? Я не слышал ни о каких вспышках чумы в Цзяннане. Цзычу, ты помнишь?»

У Цзычу покачал головой.

«Увы... чиновники сжигали людей заживо, но посторонние никогда об этом не узнают».

"Сгорели заживо?" Все были в шоке одновременно.

«Мертвые, больные, но еще живые, и даже бойкая маленькая девочка были заперты в доме на полпути к вершине горы, а затем сожжены дотла». Голос старухи был хриплым, а шум ветра и дождя за окном вызывал мурашки по коже.

Мо Янь была от природы робкой и невольно крепко сжала рукав Чжань Чжао, но всё же, наклонив голову, спросила: «Почему даже детей сжигают заживо?»

«Это долгая история».

«Если вас не смущает наша самонадеянность, почему бы вам не рассказать нам?» — спросил У Цзычу от его имени, зная, что Нин Цзинь, должно быть, очень любопытен.

Старуха глубоко вздохнула, ее слепые глаза безучастно смотрели на огонь, словно она вспоминала события прошлых лет. Спустя долгое время она медленно произнесла: «Давайте начнем с той маленькой девочки…»

«Ее отец был рыбаком из Саншуйпу. У ее матери был большой живот во время беременности, и все говорили, что, скорее всего, это двойня. Роды были трудными, семья была бедной и не могла позволить себе нанять акушерку из города. В то время зрение моей бывшей жены еще было хорошим, поэтому ее отец попросил меня помочь матери родить. Когда я вошел, я был в шоке. Кровь была повсюду, и ее мать кричала на кровати. Головка ребенка была видна только наполовину. Я понял, что не справлюсь и боялся, что кто-то умрет, поэтому я быстро попросил ее отца съездить за акушеркой. До города и обратно было больше десяти миль. К тому времени, как ее отец привез акушерку, ее мать тоже была на грани смерти».

«Ее мать родила ребенка на последнем издыхании, а затем ее тело остыло. Дети действительно были близнецами, но мальчик прожил всего полдня, прежде чем бесшумно умереть, оставив только девочку. Все в деревне говорили, что эта девочка — проклятие, что она убила свою мать, а затем и брата. Отец тоже ее не любил и постоянно бил и ругал. Помню, когда девочке было всего около пяти лет, отец так сильно пнул ее, что она ударилась головой о жернов, — старуха дотронулась до виска, — прямо там, и у нее пошла сильная кровь, но отцу было все равно. Это моя жена не выдержала этого зрелища и помазала ее».

«Затем люди начали болеть один за другим. Каким-то образом некоторые стали обвинять девушку, говоря, что она проклята и обречена убить свою семью. Затем они начали причинять вред людям в лавке. В тот день в лавку внезапно пришло много чиновников, отвели больных в дом на полпути к вершине горы и занесли туда умерших. Наконец, они заперли там и девушку. А потом подожгли дом, сжигая всех заживо».

Все были в шоке. Бай Инъюй дрожащим голосом спросила: «Значит, её отцу на неё наплевать?»

«Как мы могли не переживать? Но это было дело чиновников, и мы не могли им помешать». Голос старушки слегка дрожал, словно сцена того года разворачивалась прямо у нее на глазах. «Девочка отчаянно кричала: „Отец, спаси меня! Отец, спаси меня!…“ Ее голос был хриплым от криков. Хотя отец обычно ее не любил, он все же был родной дочерью. Он схватил копье и бросился вверх по горе, но чиновники сломали ему ногу, и он скатился вниз».

Чжан Чжао был в ярости от существования такого чиновника. Затем он заметил, что его плечо слегка влажное. Обернувшись, он увидел Мо Янь, убитую горем, которая уткнулась лицом ему в плечо и горько плакала.

«Что это за правительство такое!» — сердито воскликнул Нин Цзинь. У Цзычу похлопал его по плечу и призвал выслушать.

«Позже правительство вывесило объявление, в котором говорилось, что девушка — реинкарнация проклятия, приносящая беды всему миру. Именно она занесла чуму в Саншуйпу. Сжечь её заживо было актом божественного правосудия. Затем они запечатали три источника в Саншуйпу, заявив, что девушка прокляла воду и что её больше нельзя пить». Голос старухи понизился. «Хотя болезнь была остановлена, люди в лавке постепенно ушли».

«А как же ее отец? Он тоже ушел?» — спросила Мо Янь приглушенным голосом.

«У её отца была сломана нога, но он всё равно настоял на том, чтобы пойти на рыбалку. В конце концов, он нашёл только лодку, но самого уже не было».

Глава тридцать седьмая

После того как они закончили говорить, все замолчали, лишь шум ветра и дождя за окном усиливал гнетущую атмосферу. Бай Инъюй, которая сама испытывала жалость, теперь поняла, что маленькой девочке в сто раз хуже, чем ей, и ее сердце переполняли смешанные чувства.

«Кто тогда был уездным магистратом?» — спросил Нин Цзинь, стиснув зубы.

«Это был джентльмен по фамилии Бай, но я, эта пожилая женщина, не могу вспомнить его настоящего имени».

Услышав это, Бай Инъюй внезапно задрожала: «Это что, часть Янчжоу?»

"да."

Ее лицо мгновенно побледнело.

Чжан Чжао внезапно вспомнил, что Бао Чжэн показал ему некоторую основную информацию о Бай Баочжэне, и смутно вспомнил, что Бай Баочжэнь три года служил уездным магистратом в Янчжоу.

«Это судья Бай Баочжэнь?» — спросил он.

«Бай Баочжэнь…» — несколько раз пробормотала старуха, — «Да-да, это Бай Баочжэнь, господин Бай».

В одно мгновение несколько пар глаз устремились на Бай Инъюй, практически видя её насквозь.

У Цзычу покачал головой и вздохнул: «Какое совпадение!»

«Неудивительно, что у меня болит голова, должно быть, это дело рук мстительного духа», — внезапно осознал Мо Янь.

Чжан Чжао мягко остановил её: «Не говори глупостей».

Мо Янь, съёжившись за его спиной, прошептала ему на ухо: «Я не говорю глупостей. Подумай, столько людей сгорело заживо, это место, должно быть, наполнено злобой и населено блуждающими духами…» В этот момент в комнате воцарилась необычайная тишина. Помимо редкого потрескивания жаровни, можно было слышать только её тихий голос. Как бы низко она ни говорила, её было отчётливо слышно всем.

Лицо Бай Инъюй становилось все бледнее и бледнее.

В этот момент снаружи послышались тяжёлые шаги, а затем кто-то постучал в хлипкую деревянную дверь...

У всех замерло сердце.

"Они здесь! Они здесь! Должно быть, это те обиженные души, что нам делать?.." Мо Янь так испугалась, что схватила Чжань Чжао за руку, уткнулась головой в его тело и крепко закрыла глаза.

Он даже почувствовал холодный пот на её руках.

Она была по-настоящему напугана!

«Не бойтесь, юная леди, это, наверное, мой старик вернулся». Старушка неуверенно поднялась, чтобы открыть дверь.

Дверь открылась, и вошёл старик в плаще, весь покрытый каплями дождя. Он был ошеломлён, увидев комнату, полную людей. Старушка объяснила ему, и он наконец всё понял.

Нин Цзинь посмотрел на Мо Янь с оттенком презрения: «У тебя хватает наглости…» Его слова оборвались, когда он увидел, как розовый блеск в её глазах слегка потускнел. Он никогда раньше не видел эту девушку такой, и на мгновение замер, не зная, что делать.

Мо Янь, конечно, понимала, что Нин Цзинь над ней издевается, но из-за сильной головной боли она совершенно не обращала на него внимания и просто безучастно смотрела на огонь.

Рядом с ней Чжань Чжао тоже был погружен в размышления, обдумывая слова старухи: если отбросить сверхъестественные объяснения, то чума десятилетней давности, скорее всего, была вызвана этими тремя источниками, что Бай Баочжэнь, несомненно, знал, иначе он не приказал бы их запечатать. Просто точная причина, по которой источники причинили вред, приведя к трагической гибели стольких невинных людей, оставалась загадкой спустя столько лет.

Спустя некоторое время, не услышав слов Мо Янь, Чжань Чжао повернул голову и увидел, что она легко дышит и, сама того не подозревая, погрузилась в глубокий сон у него на плече. Теплый свет огня отражался на ее лице, брови были нахмурены, а в уголках глаз все еще виднелись слезы, что вызывало у окружающих жалость. Им хотелось отвести ее в сторону, но они не могли этого сделать.

Поскольку в хижине с соломенной крышей было всего две комнаты, У Цзычу предположил, что пожилая пара будет отдыхать во внутренней комнате, и им придётся переночевать на полу. Так как Нин Цзинь был знатного происхождения, он решил найти для него что-нибудь мягкое, чтобы тот мог использовать это в качестве подушки. Он осторожно порылся в своих вещах и нашёл одну из своих подбитых одежд, намереваясь подложить её под Нин Цзиня, чтобы согреть его.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel