Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 68
Мужчина явно не ожидал, что она так быстро его раскусит. После секундного колебания он пробормотал: «...Присмотревшись, я понял, что это не моя сумочка. Наверное, я перепутал её с чем-то другим». С этими словами он поспешно повернулся и ушёл.
Мо Янь все еще прищуривалась, разглядывая кольцо, когда обернулась. Человека, которого она видела раньше, уже не было, и даже маленький мальчик, которого она схватила ранее, ускользнул.
Где они?
Она растерянно огляделась, но вокруг было много людей, и она нигде не могла найти сумочку. «Они просто убежали без сумочки? ...Похоже, ее, вероятно, украли». Она положила сумочку в карман и медленно продолжила идти.
После полуночи ночные лавки на улице Ма Син начали закрываться, и шумная улица снова стала тихой, лишь несколько торговцев чаем все еще стояли под карнизами. К ним прижалась Мо Янь, дрожа от холода и медленно поедая чай. Однако ветер и снег усилились, и снег на крышах уже достиг высоты около фута.
"Тук-тук! Тук! Тук! Тук!"
Было ужасно холодно, и вдалеке едва доносился звук гонга ночного сторожа. Мо Янь вздохнул с облегчением: наконец-то рассвет, пора менять смены!
Она возбужденно подпрыгивала, ноги затекли от ночного блуждания, казалось, они ей больше не принадлежат. Мо Янь вернула чашку, ссутулилась, плотнее закуталась в плащ и направилась обратно в префектуру Кайфэн.
Снежный ветер хлестал ей в лицо, обжигая щеки. Она шла вперед с почти закрытыми глазами.
"Сяо Ци!" Казалось, кто-то её зовёт.
Мо Янь приоткрыла глаза, посмотрела в сторону источника звука, а затем внезапно широко распахнула их и с восторгом воскликнула: «Брат Чжань!»
Неподалеку Чжан Чжао, одетый в красное, стоял на снегу и смотрел на нее с улыбкой. Его спокойное выражение лица, казалось, успокаивало метель.
Глава вторая
«Брат Чжань! Когда ты вернулся? Что ты здесь делаешь?» Она давно не видела Чжань Чжао и, чуть ли не подпрыгивая, бросилась к нему.
«Только что вернулся... просто случайно проходил мимо».
Чжан Чжао улыбнулся. После того как Мо Янь сбежала, чтобы стать констеблем, она, как обычно, три месяца патрулировала улицы. Он беспокоился, сможет ли она адаптироваться, а потом ему пришлось уехать по служебным делам, и он вернулся только сегодня. Он уже собирался вернуться в поместье, когда по дороге случайно встретил Ван Чао. Ван Чао упомянул, что Мо Янь едет по улицам верхом, и, обеспокоенный, не смог удержаться и сначала обернулся, чтобы посмотреть на нее.
Мо Янь, ничего не подозревая, радостно улыбнулась и сказала: «Какое совпадение! Я как раз собиралась вернуться в поместье, чтобы передать свои обязанности… Куда ты на этот раз ушла? Я так по тебе скучала, я ждала и ждала, а ты так и не вернулась». Находясь одна в столице, Мо Янь, естественно, считала Чжань Чжао очень близким человеком. Ее девичья наивность была очевидна в ее словах. Если бы это был кто-то другой, он, вероятно, не был бы так откровенен, и Чжань Чжао, скорее всего, сильно бы смутился. Но Мо Янь говорила так естественно, и Чжань Чжао слушал с улыбкой, которая невольно появилась на его губах, ничуть не смущаясь.
«Вы уже привыкли патрулировать улицы?» — спросил Чжан Чжао, медленно шагая рядом с ней.
«Я совсем к этому не привык. Быть солдатом гораздо утомительнее, чем быть вором», — уныло сказал Мо Янь. «А еще это невероятно скучно, полно пустяковых семейных дел. Ко мне обращаются, когда пропадает курица, когда соседи ссорятся, даже когда ссорятся супруги — разве это то, чем должен заниматься полицейский?»
Чжан Чжао потерял дар речи. С момента поступления на государственную службу он был телохранителем императорского четвёртого ранга с мечом, но никогда не патрулировал улицы, поэтому не знал, за что отвечают патрульные. Мо Янь была свободолюбивой и неординарной личностью, и ей было действительно трудно каждый день справляться с такими пустяковыми делами.
«В прошлый раз был один книжный червь, который провалил императорский экзамен и заперся в своей комнате, отказываясь от еды. Его мать так сильно плакала, что чуть не ослепла, умоляя меня спасти сына. У меня не было другого выбора, кроме как открыть окно и войти, надеясь уговорить его поесть. Но этот книжный червь указал на меня пальцем и сказал, что мужчина и женщина не должны оставаться наедине в одной комнате, и что я испортил его репутацию. Можете себе представить!»
Чжан Чжао с трудом сдержал смех и согласно кивнул: «Это действительно взбесило. Но что произошло потом?»
Мо Янь почувствовала себя подавленной, вспоминая то, что произошло дальше. «Поскольку он сказал, что мы не можем оставаться наедине в комнате, у меня не было другого выбора, кроме как отвести его на крышу поговорить, и я даже вытащила его через рукав. Но потом он сказал, что я коснулась его руки, что мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу, и что ему будет стыдно смотреть кому-либо в глаза до конца своей жизни. Я даже не стала держать на него зла и попыталась убедить его множеством слов…»
Чжан Чжао знала о её умении убеждать и невольно внутренне вздохнула.
«Позже, я не знаю почему, он так разозлился, что весь задрожал, а потом задрожал так сильно, что упал с крыши».
Чжан Чжао удивленно спросил: «Почему ты его не остановил?»
«Сначала я хотел его остановить, но боялся, что он скажет что-нибудь, что повредит его репутации, поэтому немного поколебался…» Мо Янь почувствовал себя очень обиженным, «…Кроме того, крыша была не такой уж высокой, кто бы мог подумать, что он сломает ногу».
«Этот мужчина сломал ногу!» — Чжан Чжао слегка удивился и остановился как вкопанный.
«Я обратился к врачу, он сказал, что ничего серьезного, и я смогу снова ходить и прыгать через два-три месяца. За консультацию и лекарства я заплатил сам, это обошлось мне еще в десять таэлей серебра». Мо Янь беспомощно вздохнул: «...Если бы я продолжал работать констеблем, я бы умер от голода. Если бы я знал, что так случится, я бы предпочел вернуться в Сычуань».
Редко можно было увидеть её такой подавленной; должно быть, в последнее время ей действительно было тяжело. Чжан Чжао на мгновение взглянул на неё. Он знал, что таланты Мо Янь лежат в другой области, и что патрулирование улиц, как обычно, — это пустая трата её способностей; это действительно было бы неуважением к ней.
«Ты голодна?» — спросил он с улыбкой, не желая видеть её разочарованной.
Мо Янь кивнул, затем нахмурился и пожаловался: «В снежную ночь мне удалось съесть только овечий кошелек, и Ван Тоу поймал меня с поличным».
«Я тоже немного проголодался». Он на мгновение задумался, но, поскольку обычно не обращал на это особого внимания, никак не мог придумать, где бы перекусить в это время суток.
Мо Янь повернулась, чтобы посмотреть на него. Хотя его улыбка была тёплой, как весенний ветерок, он не мог скрыть усталости, что говорило о том, что он, должно быть, ехал всю ночь, чтобы вернуться. «В это время действительно нечего поесть…» Она немного поколебалась, а затем внезапно вспомнила одно место, и её лицо озарилось радостью. Она потянула Чжань Чжао за собой, говоря: «Брат Чжань, пойдём со мной!»
Ветер и снег затянули небо, было еще рано; улицы были почти пусты. Мо Янь, не подозревая об опасности, потянула его за руку. Чжань Чжао сначала почувствовала себя неловко, но ее руки всю ночь были ледяными. Он немного помедлил, а затем крепче сжал ее руку…
Спустя некоторое время Мо Янь с улыбкой проводила Чжань Чжао на кухню правительственного здания в Кайфэне. В свободное время она часто приходила сюда, чтобы помочь Ма Да Сао, и знала наизусть все на кухне. Она усадила Чжань Чжао за маленький столик, зажгла лампу на стене и ловко порылась в шкафу с марлей и больших кастрюлях, радостно воскликнув: «Я знала, что останутся остатки».
— Неужели? — рассмеялся Чжан Чжао. Он никогда особо не интересовался едой и считал, что остатки еды вполне достаточно, чтобы наесться.
Руки Мо Янь быстро двигались, она принесла несколько мисок и тарелок, наполненных едой. Она радостно сказала: «Здесь также есть жареное гусиное мясо, клейкие рисовые лепешки и полоски маринованной тыквы». Она взяла небольшую полоску маринованной тыквы, положила ее в рот и похвалила: «Мастерство маринования у моей невестки просто превосходное; мне никогда не сравнится с ней. Тебе тоже стоит попробовать…»
Она взяла еще один маленький кусочек и помахала им перед ним, но Чжань Чжао покачал головой. Она все равно положила его себе в рот.
«Остатков вполне хватит, если их просто разогреть», — сказал он с улыбкой, глядя на расставленные перед ним миски и тарелки.
«Остались остатки, остатки риса», — сказал Мо Янь, доставая из корзины еще два яйца. «Устроим Золотой Нефритовый Пир?»
«Дом, полный золота и нефрита?»
«Это просто жареный рис с различными добавками».
"Ты это сделаешь?"
Вы сможете это сделать?
Чжан Чжао честно ответил: «Я не знаю, как».
«Тогда я это сделаю». Мо Янь сняла плащ, закатала рукава и, смеясь, ткнула пальцем в плиту: «Дома я всегда готовлю. Мой второй брат — самый привередливый едок; если еда хоть немного невкусная, он предпочтет ее не есть…»
Чжан Чжао улыбнулся: «Я до сих пор помню рыбную кашу, которую ты готовил на лодке, она была очень вкусной».
Услышав это, Мо Янь была одновременно рада и горда, сказав: «Конечно, невестка Ма говорит, что мои кулинарные способности ничуть не хуже, чем у неё». Огонь в печи разгорелся, и свет от него отразился на её лице, заставляя её улыбнуться. Видя её снова в приподнятом настроении, Чжань Чжао не мог не разделить её радость.
Только что, когда Мо Янь закатала рукава, она достала что-то из-под рукавов, которые теперь были разбросаны по маленькому столику. Чжан Чжао, увидев, что один из мешочков с деньгами набит до отказа, не удержался от смеха и сказал: «С таким набитым мешочком денег как можно говорить, что рано или поздно умрешь от голода?»