Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 71
Ма Да Сао крикнул удаляющейся фигуре.
Чжан Чжао проводил Гунсунь Цэ до двери. После того как они покинули двор, Гунсунь Цэ замедлил шаг, посмотрел на Чжан Чжао и, не решаясь что-либо сказать, замолчал.
«Сэр, пожалуйста, говорите откровенно», — сказал Чжан Чжао.
«Пульс у этой мисс Мо немного участился, что указывает на то, что внутри неё затаилось зло, и её энергия ян не течёт плавно. Вероятно, в молодости она получила серьёзную травму, которая и вызвала у неё эмоциональное потрясение. Поэтому после пережитого страха её организм реагирует сильнее обычного», — сказал Гунсунь Цэ.
Чжан Чжао был ошеломлен: «В молодости вы получили серьезную травму? Не могли бы вы объяснить, что это была за травма?»
Гунсун Цэ покачал головой: «Я тоже не знаю, просто предполагаю, исходя из её состояния».
"Это... серьёзно?"
«Ничего страшного, если это срочно, — засмеялся Гунсун Цэ, — только не пугайся так легко. ...Кстати, принцесса устроилась?»
Чжан Чжао криво усмехнулся: «Его Величество, вероятно, сочувствует ей. Он сказал, что она может уехать за границу на несколько дней, но должна вернуться невредимой».
Гунсун Цэ сочувственно похлопал его по плечу и поддразнил: «По сравнению с прошлым, это довольно хорошая работа».
Чжан Чжао беспомощно покачал головой.
«Провожать меня не нужно, вам лучше пораньше отправиться домой и отдохнуть».
Чжан Чжао улыбнулся и кивнул, и они разошлись. Он вернулся в комнату Мо Яня. Вскоре Ма Хань вернулся с лекарством. Мо Янь был в горячем состоянии из-за лихорадки, и жена Ма собиралась приготовить его…
«Дорогая, позаботься о ней немного и не забывай почаще менять ей платок», — наставляла Ма Да Сао Ма Хана.
Ма Хан никогда прежде не делал таких пустяков и, махнув рукой, неоднократно заявил: «Я не могу этого сделать, я не могу заниматься такими вещами, как обслуживание молодых девушек».
Госпожа Ма с улыбкой сказала: «Почему вы не можете этого сделать? Что бы вы сделали, если бы я заболела?»
Ма Хань сложил руки в кулаки и сказал: «Разве моей матери еще нет?»
Зная темперамент своего мужа, она понимала, что ничего не может с ним поделать, поэтому госпожа Ма покачала головой с улыбкой.
«Я о ней позабочусь», — сказал Чжан Чжао, стоя рядом.
«Ты…» — жена Ма была ошеломлена. Чжань Чжао был чиновником четвертого ранга, и все же она осмелилась так им командовать. Чжань Чжао уже шагнул вперед, снова отжал полувлажную тряпку и аккуратно приложил ее ко лбу Мо Янь. Увидев это, она улыбнулась: «Господин Чжань, вы обращаетесь с этой девочкой как со своей сестрой, не так ли?»
Чжан Чжао слегка улыбнулся, но ничего не ответил.
Госпожа Ма взяла пакетик с лекарством и направилась к двери. Она легонько постучала пальцем по лбу Ма Хана, и тот глупо усмехнулся.
Глава пятая
Примечание автора: Спасибо всем за вашу заботу и предложения. Передаю привет Шибао! У Шибао поднялась температура из-за вакцины от кори. К счастью, ночью она поднялась всего до 39,5 градусов Цельсия. Мы не давали ей никаких лекарств и не возили в больницу; мы просто давали ей много воды. Температура спала, и появилась сыпь. Она благополучно выздоровела. Хотя я немного устала, видеть её здоровой — это самое лучшее.
...Человеческая воля — странная штука. Даже если однажды ты измотаешься до состояния кожи и костей, ты, скорее всего, всё равно будешь продолжать идти, хотя и неуверенно. Он несколько раз менял платок, но он всё ещё был обжигающе горячим, а губы пересохли. Чжан Чжао обмакнул платок в чай и осторожно приложил его к губам, увлажняя шелушащиеся участки.
Почувствовав прохладу на губах, Мо Янь слегка пошевелилась и пробормотала: «Отец... Отец... Отец, спаси меня...»
Опять эти четыре слова! Чжан Чжао вздрогнул. Глядя на ее нахмуренные брови и страдальческое выражение лица, он не мог понять, болезнь это, кошмар или и то, и другое. Она выглядела так же, как и в прошлый раз, когда у нее была жар. Обычно он видел ее улыбающейся, но почти никогда не видел ее в таком состоянии. «В детстве она пережила тяжелую травму, и эта боль давит ей на сердце», — вспомнились слова мастера Гунсуня. Чжан Чжао глубоко нахмурился — что она пережила в детстве, чтобы ее так мучил этот навязчивый кошмар?
"Отец, спаси меня... спаси меня..." Ее голос постепенно затихал, становясь едва слышимым, а затем исчез, и ее сознание снова погрузилось в глубокую тьму.
В комнате было тихо, изредка доносился шелест снежинок под карнизом за окном. Чжан Чжао прислонился к кровати, время от времени проверяя температуру лба Мо Яня. Несмотря на усталое лицо, его глаза оставались нежными и сияющими.
На следующий день Мо Янь проснулась; после приема лекарства температура спала. Она надела халат и открыла окно. Порыв холодного ветра мгновенно прояснил ей голову. Сильный снегопад только что прекратился, и снег во дворе ярко блестел на солнце. От двери до ворот перед ней открылись несколько следов, некоторые четкие, некоторые размытые.
Она внимательно рассматривала несколько рядов следов, на губах играла улыбка, и она мысленно пересчитывала: золовка Ма, брат Ма, господин Гунсунь и брат Чжань. Судя по четкости следов, брат Чжань пришел навестить ее снова после того, как стих снег, вероятно, рано утром, но, к сожалению, она в тот момент еще спала.
Она закрыла окно и снова свернулась калачиком в постели. Невестка Ма сказала ей, что Ван Чао разрешил ей отдохнуть дома несколько дней. Она глубоко вздохнула, с облегчением ожидая, что ей больше не придется патрулировать улицы, пусть даже всего на несколько дней. Образ женщины, повесившейся вчера, все еще не давал ей покоя. Хотя невестка Ма сказала ей, что женщина не умерла, она оставалась скептически настроена, чувствуя, что они просто выдумывают историю, чтобы утешить ее.
В комнате было приятно тихо, хотя и немного скучно. Мо Янь несколько раз ворочалась с боку на бок, не в силах заснуть, поэтому она напрягла слух, пытаясь расслышать звуки снаружи. Дома её второй брат часто заставлял её закрывать глаза, чтобы тренировать слух, но ей это казалось удушающим, и она всегда тайком держала глаза открытыми. Теперь же это был способ развеять скуку.
Звук хлопанья крыльев птиц.
Слышен звук падающего с верхушек деревьев снега, ударяющегося о землю.
Вдали, у восточных ворот, доносились слабые голоса, но, к сожалению, разобрать, что они говорят, было невозможно.
Совсем рядом, совсем рядом, ворота двора со скрипом открылись, кто-то толкнул их и вошел —
Брат Чжан? Нет, шаги были тяжелыми, явно указывая на то, что он не владеет боевыми искусствами; золовка Ма? Нет, это была не женская походка; господин Гунсунь? Вероятно, тоже нет… Мо Янь закрыла глаза, гадая наугад, пока кто-то не постучал в дверь.
"Сяо Ци! Сяо Ци!" Стук в дверь был ритмичным, и человек пробормотал себе под нос: "...Это то место?"
Шесть котиков! Нет, это должен быть принц Нин.
"Подождите... подождите!" Принимать гостей, лежа в постели, было неуместно, поэтому Мо Янь ничего не оставалось, как надеть халат, встать с кровати и открыть дверь.
«Ты…» Нин Цзинь был ошеломлен, увидев ее. Он забыл, что хотел сказать, и удивленно спросил: «Ты больна?»
Мо Янь беспокоился о её репутации. Если бы она сказала, что больна, он, вероятно, спросил бы, как она больна, а отвечать было бы слишком неловко. Поэтому она просто покачала головой и сказала: «Нет, я совершенно здорова».
Нин Цзинь сразу заметил синяк у неё на лбу. Недолго думая, он протянул руку, чтобы дотронуться до него. Мо Янь, не подозревая о его намерениях, настороженно отвернула голову.
«Что случилось?» — недоуменно спросила она.
Нин Цзинь нахмурился: «Такой большой синяк, куда ты опять ударился?»
«Что значит „снова“…» Мо Янь, поморщившись от боли, дотронулась до своей руки и придумала историю: «Я сегодня утром не обратила внимания и задела дверь».
Нин Цзинь бросил на неё взгляд, полный презрения, затем сел за стол и внезапно принял обвиняющее выражение лица: «Разве ты не говорила мне в прошлый раз, что уезжаешь девятого? Почему ты уехала седьмого?»
Мо Янь почесала ухо и с недоуменным выражением лица села: «То есть, девятый день лунного месяца?»
«Да», — решительно ответил Нин Цзинь.