Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 212
Когда обычного человека отравляют порошком, разрушающим кости, яд распространяется по всему телу через кровеносные сосуды, постепенно вызывая образование гноя по всему телу, что приводит к изъязвлению и смерти. Даже кости постепенно разрушаются и плавятся под воздействием яда после смерти, отсюда и название «порошок, разрушающий кости». При введении этого яда трупу, поскольку кровеносные сосуды в трупе не такие крепкие, действие происходит медленнее, чем у живого человека, но он все равно медленно растворяет труп.
Тан Лин хотела именно такого «медленного» темпа жизни.
Когда гроб прибудет в столицу, из трещин начнут просачиваться телесные жидкости, что сильно встревожит императора Сун, который затем прикажет вскрыть гроб для осмотра. Тело окажется неузнаваемым, и народ Сун придет к выводу, что Чжао Юй был отравлен народом Ляо, что неизбежно вызовет крупный конфликт между династиями Сун и Ляо.
В этот момент она уже собиралась отравить гроб.
Том 3, Глава 47
Хотя гроб уже был прибит гвоздями, ей это не составило труда. Она достала из-под груди маленькую деревянную бутылочку, откупорила ее и осторожно капнула каплю воды в отверстие от гвоздя в гробу.
Мо Янь услышала леденящий душу звук «шипения», не понимая, что произошло. Затем она услышала еще несколько звуков подряд, все больше недоумевая и гадая, чем занимаются люди снаружи.
Закапав воду во все отверстия от гвоздей, Тан Лин удовлетворенно улыбнулась, убрала деревянную бутылку и открыла крышку гроба. Гвозди, после того как их окатили водой из бутылки, превратились в расплавленное железо, и крышка гроба легко открылась.
В тот момент, когда крышка гроба медленно открылась, Мо Янь инстинктивно закрыла глаза, хотя еще не решила, стоит ли ей продолжать притворяться мертвой.
Тан Лин сняла маску, украшенную золотой нитью, и несколько раз поспешно прикоснулась к лицу трупа. Изначально она планировала высыпать на лицо порошок, разъедающий кости, но потом передумала. Если лицо растворится первым, возникнут проблемы с опознанием Чжао Юя во время вскрытия. Не имея другого выбора, ей пришлось самой выбрать более сложный способ. Порошок, разъедающий кости, должен был непосредственно соприкоснуться с кожей, поэтому Тан Лин начала снимать с трупа одежду…
Мо Янь терпеливо снимала верхнюю одежду, испытывая боль.
Сняв глубокий халат, Мо Янь стиснула зубы и начала расстегивать одеяло. В этот момент Мо Янь уже не могла притворяться мертвой.
Она внезапно схватила Тан Лин за запястье и надавила на пульсовую точку, затем открыла глаза и прошипела: «Что ты хочешь сделать?»
Зомби восстал из мертвых!!!
Первой реакцией Тан Лин стало то, что у нее подкосились ноги, и она заикаясь произнесла: «Ты, ты, ты...»
В конце концов, он был членом клана Тан. Хотя пульс у него замер, и он был так напуган, что руки и ноги ослабли, его инстинкты оставались нетронутыми. Он слегка поднял другую руку, которую не держал Мо Янь, и молниеносно метнул в Мо Яня дротик в форме ромба.
Внутри гроба было тесно, и Мо Янь практически не могла этого избежать. Кроме того, она слишком долго лежала там, и её тело онемело от долгого бездействия. Движения были очень медленными, и дротик попал ей в лопатку, после чего тут же хлынула ярко-красная кровь.
«Кровь красная, значит, ты инсценировала свою смерть!» — Тан Лин вздохнула с облегчением, и к ней тут же вернулась смелость.
Несмотря на отравление дротиком, разум Мо Янь был совершенно ясен. Она знала, что если Тан Лин начнет устраивать скандал и привлечет внимание, дело всплывет наружу. Единственным выходом было сохранять спокойствие. Быстро сообразив, она сказала: «Госпожа Фан из вышивальной мастерской хочет мне кое-что сказать. Хотите послушать?»
Тан Лин была действительно ошеломлена этой фразой и нерешительно спросила: «Откуда вы её знаете?»
«Не беспокойтесь об этом».
Мо Янь, сжимая в руках рану, с трудом выбралась из гроба и сказала: «Это место не подходит. Давайте найдем другое место для разговора». С этими словами она сняла погребальные одежды и положила их обратно в гроб. Затем она с трудом закрыла крышку гроба и накрыла его тканью, чтобы никто не смог увидеть никаких следов.
Тан Лин подозрительно посмотрела на нее, не двигаясь с места: «Что она хочет, чтобы ты сказала?»
«Она сказала мне, что я могу рассказать только клану Тан», — холодно ответил Мо Янь. «А ты член клана Тан?»
Тан Лин не подтвердила и не опровергла эту информацию.
«Если так, давай поговорим в другом месте». Видя, что она всё ещё подозревает неладное, Мо Янь добавил: «Меня уже поразила твоя отравленная стрела, ты действительно меня боишься?»
Тан Лин холодно фыркнула: «Хорошо, если ты мне лжешь, то можешь забыть о жизни».
Возле палатки почти никого не было. Шел сильный снег, и людей не было видно дальше нескольких метров. Они вдвоем пошли в снег. Мо Янь была ранена и споткнулась, чуть не упав. Тан Лин была очень нетерпелива. Она просто подняла ее и несколько раз перенесла. Они уже были за городом.
Мо Янь нашла дерево и слабо прислонилась к нему, из раны все еще сочилась кровь.
«Что именно ты пытаешься сказать?» — строго спросила Тан Лин, не обращая внимания на раны Мо Яня.
Вы знаете, как умерла госпожа Фанг?
Тан Лин поразительно походила на госпожу Фан, и, учитывая её явный интерес к словам госпожи Фан, Мо Янь предположила, что она тоже захочет узнать причину смерти госпожи Фан. Причина, по которой она заманила Тан Лин в укромное место, заключалась в том, чтобы помешать ей раскрыть другим инсценированную смерть Чжао Юя. Теперь, когда они оказались здесь, ей нужно было найти способ убить её. Однако сама Мо Янь была тяжело ранена и едва могла защитить себя; убить Тан Лин в одиночку было непростой задачей. Поэтому ей пришлось задержать Тан Лин, выжидая подходящего момента для внезапного нападения.
«Мою старшую сестру убил Чжань Чжао!» — решительно заявила Тан Лин, холодно глядя на неё. — «Я это уже знала».
«Значит, она твоя сестра. Я удивлялась, почему вы так похожи». Мо Янь вздохнула и покачала головой. «Но тебя всё ещё обманывают. Её убил не Чжань Чжао».
Тан Лин на мгновение опешилась, но и не поверила ей, сказав: «Не смей ничего вытворять! Я видела это своими глазами, меня никто не обманывал».
Мо Янь снова покачала головой: «Почему ты так упрямишься? Ты не только не видела этого своими глазами, но, вероятно, даже не видела тела своей сестры».
«Что... что дает вам право так говорить!»
«Всё очень просто. Твоя сестра умерла от отравления Иглами Дождя Грушевых Цветов. Всем известно, что Чжань Чжао никогда не использует яды, тем более мечи. Если бы ты увидел тело своей сестры, ты бы никогда не поверил лжи о том, что Чжань Чжао убил её».
«Дождь из иголок грушевого цветка! Невозможно. Моя старшая сестра всегда носила это с собой. Как она могла отдать это кому-то другому и позволить убить себя?»
«Это вопрос к тебе», — Мо Янь слабо улыбнулся: «Ты должен понимать, что за человек мог заставить твою сестру добровольно отдать ей иголки цветущей груши дождевой бури и быть совершенно беззащитным перед ней».
Услышав это, Тан Лин в глазах выразила лёгкое потрясение, ясно свидетельствующее о том, что она начала верить словам Мо Яня.
«Но почему... почему она убила мою старшую сестру?»
Мо Янь снова покачала головой: «Она не хотела убить твою сестру, а Чжань Чжао. Но в тот момент Чжань Чжао и твоя сестра сражались, и ей было совершенно наплевать на жизнь твоей сестры, потому что она была сосредоточена на убийстве Чжань Чжао». Она рассказала эту историю так, что в ней было одновременно и правдой, и ложью, но она звучала совершенно логично, не оставляя Тан Лин иного выбора, кроме как поверить ей. «Жаль, что твоя сестра пошла спасать её, но в итоге погибла».
«Кто вы такой на самом деле? Откуда вы всё это знаете?»
«Я… я давняя подруга госпожи Фан», — подумала Мо Янь про себя. Это была не совсем ложь, но вторая половина её заявления была полностью выдумана. «Если бы яд на игле не был неизлечимым, я бы обязательно спасла её».
Услышав, что яд, использованный против иголок «Дождь из цветущей груши» ее сестры, действительно неизлечим, Тан Лин уже в значительной степени убедилась в словах Мо Яня.
Увидев это, Мо Янь поняла, что другая женщина ослабила бдительность. Она слегка опустила глаза, чувствуя, что настал самый подходящий момент для решительных действий. «Твоя сестра перед смертью оставила мне кое-что, попросив передать это кому-нибудь из клана Тан», — тихо сказала она, с трудом потянувшись рукой к поясу, словно что-то роясь в поисках.
Тан Лин подождала немного, и, увидев, что та так и не достала предмет, нетерпеливо присела на корточки и наклонилась вперед, спросив: «Что случилось?..»
Не успела она договорить, как вспыхнул серебристый свет и, словно молния, пронзил ее насквозь. Тан Лин не успела отступить и лишь каталась по земле. Мо Янь все же успел оставить кровавый след на ее шее.
Промахнувшись при первой атаке, Мо Янь стиснула зубы и бросилась вперед, не дав ей ни минуты на передышку.