Transfórmate en cisne y vuela hacia ti - Capítulo 10

Capítulo 10

«Похоже на то, но я не знаю, откуда я это знаю».

"Тогда где же деньги?"

Чжу Мэй самодовольно сказала: «Мы им ничего не дали!»

2005-3-14 15:05:00

«Ты такой глупый, разве медицинские расходы не обходятся еще дороже?»

«Но если мы дадим им это один раз, они будут следить за нами с этого момента. — Учитывая прецеденты, лучше поступить именно так».

Увидев Тамами, Юрико была ошеломлена.

Норико Катасэ вошла в телефонную будку. После долгой паузы, словно приняв решение, она вставила три десятийеновые монеты в щель и нажала кнопку кнопочного телефона. Она взглянула на часы; было чуть больше одиннадцати часов вечера. Ее руки слегка дрожали, когда она подняла трубку. — Ответил собеседник.

«Здравствуйте». Это был мужской голос.

«Это я», — сказала Катасэ Норико.

Кто это?

"Катасэ Норико. Ты ведь не забыла?"

Спустя мгновение с другого конца провода раздался растерянный голос: «Извините, где вы? Это…»

«Не притворяйся дураком. Наверное, ты думаешь, что я не понял, что это ты. Но я нашел вещь, которую ты уронил, когда уходил в тот день. Тогда я не был уверен, но позже случайно увидел то же самое. Так я наконец понял, что это ты».

«Я не понимаю, что вы говорите».

«Ты думаешь, тебя не разоблачат, да? — Чертов ублюдок. Ты разрушил мою семью».

Другая сторона хранила молчание.

Кико спросил: «Ты слушаешь?» Другой человек молчал. Тогда Кико продолжил: «Это не имеет значения. В любом случае, петля, которая может тебя задушить, у меня в руке».

Из телефона доносилось тяжелое дыхание. Мужчина спросил: «Вы думаете, вы сможете это сделать, мэм?»

Услышав изменение тона собеседника, на губах Норико появилась победоносная улыбка. Она продолжила: «Ну и что, если ты не сможешь это сделать? Я заставлю тебя потерять всё. В любом случае, я уже всё потеряла, так что мне нечего бояться».

"Ага?"

«Просто приготовься и жди. Или, может быть, если ты покончишь с собой, тебе простят». Норико вздохнула и сказала: «Ну тогда я сейчас пойду в полицейский участок…»

"и т. д."

"Что?"

«Вам всё равно, что случится с вашей семьёй?»

Что ты имеешь в виду?

«Позвольте мне сказать вам, — сказал мужчина со смехом, — я убил эту женщину».

Какая женщина?

«Да. Женщину нашли в доме этого парня, Сасакимото».

"Это ты?" — глаза Норико расширились.

«Абсолютно верно. Спрячьте тела в шкаф и подожгите его. Этим девушкам повезло, что они остались живы».

«Зачем ты совершила такую жестокость?..» — спросила Норико, побледнев.

«Вам всё равно, если ваш муж и дочь станут такими?»

Что ты имеешь в виду?

«Звоните в полицию, если хотите. Я не могу вас остановить, потому что не знаю, откуда вы позвонили. Но вы не сможете помешать мне сделать то, что я собираюсь сделать. А пока я убью всю вашу семью и сожгу их всех дотла».

«Вот такие вещи…»

«Вы думаете, я не смогу этого сделать? Я такой человек. В любом случае, убийство одного человека или убийство трёх человек — это преступление, караемое смертной казнью».

Норико покрылась холодным потом. Она облизнула губы и сказала: «Ты просто намеренно притворяешься загадочной. Полиция скоро приедет».

«Я пойду».

«Наверное, это займет некоторое время. Будет быстрее, если я приду к вам домой». Норико прикусила губу, не в силах произнести ни слова. «— Как дела, мэм?»

«Я не пойду!» Повесив трубку, Норико на мгновение замешкалась, а затем тут же вернулась к телефону, снова взяла трубку и вставила десятийеновую монету.

В доме Катасе зазвонил телефон.

Ацуко ответила на звонок. «Это семья Катасэ. — Алло?» Никто не ответил. «Алло? — Кто это?» На другом конце провода явно кто-то был, но, похоже, не хотел ничего говорить.

Катасе высунул голову. — Эй, кто это?

«Я не знаю. Я ничего не скажу».

«Попробую. —Эй! —Кто это?»

Норико услышала сигнал занято на телефоне и подумала: «О нет!» Она тут же повесила трубку и набрала номер снова, но звонок по-прежнему был занят.

Норико распахнула дверь телефонной будки и выбежала наружу.

Глава шестая: Еще один неприятный инцидент

Юрико медленно шла по улице поздним вечером.

Услышав совет отвезти Тамами в больницу на обследование, Юрико весь день занималась оформлением документов для госпитализации Тамами. До этого момента она была занята множеством дел.

Однако она терпеть не могла Джуми. Каждый раз, когда она слышала о каком-либо обследовании, Джуми спрашивала: «Сколько это будет стоить?»

Юрико казалось, что ее лицо горит огнем.

Юрико медленно шла по дороге, ведущей от станции, погруженная в свои мысли. — Оглядываясь назад, она понимает, что, возможно, действительно переоценила себя. Только она предложила трем сестрам объединиться, чтобы найти убийцу, и Юрико чувствовала огромную ответственность. Что, если ее абсурдное предложение приведет к ужасной участи кого-то? Конечно, нападение на Тамами не было связано с инцидентом с ее отцом. Но даже если так, что произойдет, если Тамами подвергнется нападению убийцы? Если бы кто-то вроде Тамами был убит, какой смысл был бы ловить убийцу?

Юрико посчитала необходимым пересмотреть всё дело. Даже если бы она решила продолжить — поскольку это было бы довольно опасно, — она не могла бы вовлекать в расследование своих старших и младших сестёр; она могла бы сделать это сама. Эта мысль может показаться несколько преднамеренной, но это было расследование убийства, а не игра. Хотя Юрико была морально готова к этому, она по-настоящему почувствовала это только сейчас. Именно травма Тамами дала Юрико внезапное, пробуждающее чувство.

Дорога потемнела, и Юрико немного ускорила шаг. В этот момент она услышала приближающиеся сзади торопливые шаги. Прежде чем она успела обернуться, человек уже догнал её. «Это…» — пробормотала Юрико. Неужели это… мать Ацуко, Норико? Было слишком темно, чтобы разглядеть что-либо чётко. Но она никак не могла бежать так быстро. Кажется, я уже видела эту женщину; её спина кажется знакомой… Дорога немного посветлела, и фигура, которая обошла её спереди, выйдя из темноты, исчезла без следа.

Норико бежала изо всех сил. После звонка в телефонной будке перед вокзалом ей оставалось еще немало времени, чтобы добраться домой. Успеет ли она? Норико, которая редко бегала, теперь бежала как сумасшедшая. Хотя ей казалось, что сердце вот-вот разорвется, она не обращала на это внимания и продолжала бежать вперед.

Норико постоянно прокручивала в голове сцену убийства ее мужа и Ацуко, лежащих в лужах крови. Все будет хорошо, все будет хорошо. Потому что ее мужа не так-то легко победить, и, кроме того, Юрико рядом. Возможно, тот мужчина и сказал это, но это была всего лишь уловка. Ему невозможно убить их всех троих одновременно. Все будет хорошо, все будет хорошо. Она повторяла себе это, но с каждым повторением мысль о том, что если бы что-то действительно произошло, становилась все сильнее.

Почти на месте! Почти дома. Он не горел. Если бы горел, были бы видны языки пламени. Норико почувствовала легкое облегчение и замедлила шаг. Дом! — Свет изнутри дома принес Норико необъяснимое чувство покоя. В то же время слезы навернулись на глаза и затуманили зрение. Она думала, что только здесь она должна быть, только в этом доме ее муж и дочь. Иди домой, позвони в полицию, и все закончится. Нет, потому что ошибки, которые я совершила, трудно стереть, я это прекрасно понимаю, поэтому, что бы ни делал мой муж, я найду способ получить его прощение. Потому что только здесь мой дом…

2005-3-14 15:10:00

«Я больше не могу идти…» Когда Норико замедлила шаг, она резко снизила интенсивность своего движения и, тяжело дыша, наконец добралась до порога. «Ацуко… ты…» Она хотела позвать его снаружи, но бешено бьющееся сердце и учащенное дыхание не позволяли ей издать ни звука.

Когда Норико устало побрела к двери, из темноты внезапно появились руки, обхватили ее шею и швырнули на пол. Норико попыталась закричать, но руки, сжимавшие ее шею, не дали ей ни звука. Ее руки вцепились в землю, а туфли соскользнули. Вскоре она замерла. Мужчина, тяжело дыша, медленно поднялся на ноги.

«Есть кто-нибудь?» Мужчина, услышав голос Ацуко, с удивлением наклонился.

Дверь, запертая на цепь, была приоткрыта. «Юрико? — Это же ты? — Это мама? Пожалуйста, говори». Через мгновение Ацуко закрыла дверь. «Здесь никого нет», — раздался голос Ацуко изнутри.

Мужчина медленно поднялся и начал рыться в одежде Норико. Затем он схватил сумочку, перекинутую через руку Норико, огляделся и тихо покинул место происшествия.

Изначально Юрико планировала сначала заехать в дом семьи Андо. Она хотела объяснить ситуацию Аяко, иначе та бы забеспокоилась. Возможно, предварительный разговор успокоил бы её. Однако Юрико колебалась, размышляя, не неуместно ли приезжать в это время. Может быть, лучше приехать рано утром завтра? Поразмыслив, она направилась к дому семьи Катасэ. Эти два дома находились недалеко друг от друга.

Внезапно ей показалось, что она слышит шаги, и она обернулась. — Ей показалось, что кто-то прошел мимо нее сзади. Юрико остановилась и постояла немного, но больше ничего не услышала. Неужели у нее нервный срыв? Юрико пожала плечами и поспешила дальше.

В доме Катасе еще горел свет; неужели они ждали возвращения матери?

Юрико всё ещё мучается вопросом, рассказывать ли Катасе о телефонном звонке. Однако исход событий всё равно не изменится. Возможно, это только усилит беспокойство Ацуко...

Добравшись до места недалеко от ворот, Юрико почувствовала, будто что-то отбросила ногой, и остановилась как вкопанная. Отброшенной и откатившейся оказалась туфля — женская туфля.

Зачем кому-то находиться в таком месте?

Юрико сделала два или три шага назад и заметила ногу, выглядывающую из темноты. — Юрико почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Она осторожно подошла, чтобы рассмотреть его поближе, и вскоре ее глаза, привыкшие к темноте, смутно различили лицо Катасэ Норико… Юрико издала короткий, резкий крик и бросилась к двери.

«Открой дверь! Ацуко! Открой дверь сейчас же!» — отчаянно стучала Юрико в дверь.

— Что случилось? — Ацуко стояла, широко раскрыв глаза.

«Быстро назови его своим отцом».

"Эй? Что ты делаешь?"

«Перестань спрашивать, просто позвони отцу!» — крикнула Юрико, чувствуя головокружение и шатаясь, — «Быстрее!»

Услышав крик, Катасе вышла. "Что случилось?"

"пожалуйста, идите за мной."

2005-3-14 15:11:00

Куда?

«Снаружи. Оно рядом».

«О чём именно вы говорите? О чём именно вы говорите?»

«Перестаньте задавать вопросы, пожалуйста, пойдите со мной!» — крикнула Юрико.

Катасе спустилась вниз в тапочках.

«Там…» Дверь открылась, и свет изнутри осветил улицу. Катасэ Асурико вышла и посмотрела в том направлении, куда указывала она.

"Кико!"

Услышав зов отца, Ацуко выбежала босиком: «Мама! Что случилось? Что случилось, мама?»

Юрико рухнула на землю, совершенно обессиленная.

—Вот так оно и есть.

Детектив выглядел не слишком воодушевлённым. Возможно, потому что его разбудили, он едва сдерживал зевоту. Юрико невольно раздражалась, но Катасе и Ацуко уже не были настроены злиться. Уже рассвело, и в гостиной было довольно холодно.

«Значит, вы не знаете, когда вернулась жена?» — спросил детектив.

«Да. Я не знаю».

«Это дом мамы. Разве не естественно, что она вернулась?» — дрожащим голосом сказала Ацуко. «Ее выгнал из дома папа! Папа убил маму!»

«Ацуко…» Юрико обняла Ацуко за плечи. Ацуко уткнулась головой в плечо Юрико и горько заплакала.

«Сейчас говорить бесполезно», — слабо произнесла Катасе.

Дверь в гостиную открылась, и вошёл офицер Гою.

«Господин Куниёси». Услышав голос Юрико, Куниёси слегка кивнул.

«Это досадно».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel