Transfórmate en cisne y vuela hacia ti - Capítulo 20
"Хорошо. Увидимся завтра..."
«Позвоните в школу. Я не знаю, когда смогу уйти».
"Всё в порядке?"
«Просто назовите мне подходящее имя. Позвоните мне около полуночи».
"Понял."
«Если я вам позвоню, ваш голос покажется вам знакомым, и, скорее всего, трубку возьмет ваша сестра».
«Хорошо. Я обязательно позвоню».
«Тогда иди первым. Я вернусь через некоторое время».
«Хорошо. Ну... увидимся завтра».
"Все в порядке."
Аяко вышла из тени дерева, огляделась и поспешно вышла.
«Старшая сестра».
Она не успела далеко отойти, как услышала, как кто-то её зовёт. Аяко вздрогнула: "Юрико…"
«Куда ты ушла? Мы так за тебя волновались».
«Извините. Я просто... немного прогулялся по окрестностям вокзала».
«Эта дорога очень уединенная, поэтому нам нужно быть осторожными».
"да."
Две сестры начали возвращаться. Аяко спросила: «Вы что-нибудь узнали об этой чёрной вуали?»
«Мы опросили всех, кто пришел на похороны. Но никто не смог вспомнить, кто был в черной вуали или чем-то подобном. Многие люди тоже не надели вуаль. — Однако лишь несколько человек отказались от участия в середине церемонии».
«Это очень подозрительно».
После паузы Юрико сказала: «Профессор Андонг среди них».
Недолго думая, Аяко уставилась на Юрико и крикнула: «Что ты сказала? Что ты имеешь в виду?»
«Это ничего конкретного не значит. Это просто констатация факта, что профессор Антон исчез во время похорон».
«Не кажется ли вам это невежливым?»
«Я ничего не говорила. Почему ты так злишься?»
«Конечно. Учительница долгое время принимала меня и Чжу Мэй! Она такая благородная личность. Говорить о ком-то так, будто она убийца…»
«Я никогда не говорила, что он убийца. Но его черты характера очень хорошо соответствуют чертам убийцы. Я знаю о делах отца, но я не могла знать о чем-то вроде внезапной деловой поездки. Это был пожар…»
2005-3-14 15:56:00
«Я никогда не говорил, что он убийца. Но его черты характера идеально совпадают с чертами убийцы. Он знал о делах отца, но не мог знать о такой вещи, как его внезапная деловая поездка. Он первым прибыл на место, когда начался пожар, и, похоже, он и его жена не ладили. Верно? А еще есть тот факт, что он покинул похороны, когда Канда Хацуэ был убит. И люди, находившиеся поблизости, сказали, что на нем была черная вуаль».
«Юрико!» — дрожащим голосом сказала Аяко. — «Это уже слишком, что бы я ни делала. Я больше не могу это терпеть».
«Не воспринимайте это так серьезно. Я просто объясняю свои доводы».
«Ты ведёшь себя нелепо! Перестань притворяться, что всё знаешь! Довольно!» — в отчаянии крикнула Аяко и убежала.
Юрико тихо вздохнула, бормоча себе под нос: «Мне все-таки удалось ее обмануть…» Она догадалась, что Аяко, вероятно, все еще встречается с Антоном, поэтому прибегла к небольшой уловке, чтобы выведать у нее правду. Сердитое поведение Аяко было совершенно безрассудным. Юрико пожала плечами и ушла.
Во время разговора с Аяко впечатление Юрико о том, что Антон — убийца, постепенно усиливалось, и она даже сама удивилась. И это неудивительно. Более того, тот факт, что Канда Хацуэ видела с Мидзугути Джунко «высокого, сильного мужчину», идеально соответствовал описанию. Юрико начала дрожать. Не от холода, а от смешанного чувства нетерпения и странного чувства утраты, поскольку результаты ее длительного расследования постепенно раскрывали свою истинную сущность.
Как это мог быть профессор Андон? — Так подумала Юрико. Но убийство совершил кто-то настолько неуверенный, кто-то, о ком я думала: «Как это мог быть именно этот человек?»
Возможно, некоторые люди, из-за отвращения или страха перед жестокостью в повседневной жизни, могут убить в состоянии алкогольного опьянения или в порыве гнева, но маловероятно, что кто-то будет питать убийственные намерения из-за давней обиды и тщательно планировать убийство. Каждый может достичь психологического равновесия, выплескивая свое недовольство и гнев. Те, кто не может этого сделать, позволят своему давлению и тревогам накапливаться постепенно, как ил на дне пруда, в конечном итоге превращаясь в действие. Возьмем, к примеру, Антона, учителя: он должен относиться к типу людей, которые не могут выплеснуть свои проблемы. Особенно учитывая, казалось бы, негармоничные отношения между ним и его женой Кико, его неспособность разрешить повседневные недовольства в сочетании с проблемами на работе делают его жизнь по-настоящему сложной. «У него были все условия для совершения преступления», — пробормотала Юрико.
Конечно, убийца не рождается; это должно быть следствием множества других факторов. — Не будет преувеличением сказать, что Антон был именно таким человеком.
Однако, похоже, Аяко по-настоящему влюбилась в Антона, и эта ситуация сильно обеспокоила Юрико. Это была единственная область, в которой у Юрико не было опыта; что ей оставалось делать? Она была в растерянности. «Проблемы поистине бесконечны…» — пробормотала Юрико, беспомощно качая головой.
Как только Юрико вернулась в дом семьи Катасэ, Тамами вышла её встретить. «Что случилось с Аяко-нэчан? Она громко плачет и забралась в постель».
«Оставьте её в покое, ничего страшного не произойдёт». Юрико внезапно почувствовала, как её накрыла волна усталости.
"Хочешь принять душ?"
«Ммм. Я хочу немедленно лечь спать». Юрико поднялась на второй этаж, где располагалась спальня трёх сестёр.
Измученный после похорон, Катасе поднял с дивана в гостиной небольшой пакет, мельком взглянул на него и небрежно бросил на стол. Он бросил его слишком сильно, и пакет упал с одного конца стола, закатился под подставку для журналов и исчез из виду.
2005-3-14 15:57:00
Глава двенадцатая: Детектив или сестра?
На следующий день Юрико проспала до позднего утра. Она выглядела крайне уставшей, отчасти потому, что никто её не разбудил. Когда Юрико спустилась вниз, в доме было тихо. Катасэ ушла на работу, пытаясь забыть о своём горе, а Ацуко и Тамами, конечно же, отправились в школу.
Где Аяко? — Юрико подошла к главным воротам и заметила, что у Аяко пропали туфли. «Она же пошла на работу, правда?» Даже несмотря на то, что Канда Хацуэ была убита, у неё не было другого выхода, кроме как идти на работу. Аяко это, по крайней мере, понимала. Возможно, из-за того, что произошло вчера, она не хотела видеть Юрико сегодня. Юрико пожала плечами, задумавшись.
Сначала я умыюсь, поэтому направилась в ванную. В этот момент зазвонил дверной звонок. — Что же мне делать? Я же всё ещё в пижаме. Ну ладно, неважно. Наверное, это просто почтальон или кто-то ещё.
«Вы здесь». Как только дверь открылась, офицер Куниёси встал перед Юрико.
"О боже, ты еще спишь?"
Юрико запаниковала и забежала внутрь.
— Ты могла бы просто позвонить перед приездом, — проворчала Юрико, садясь в машину Куниёси.
«Извини. Но ты так мило выглядишь в пижаме», — сказала Гою с улыбкой.
Юрико тихо плюнула и отвернула голову, игнорируя её.
Гою, похоже, не возражала и сказала: «Они позвонили и сказали, что хотели бы встретиться с тобой. Интересно, что они хотят тебе сказать».
Родители Дзюнко Мидзугути сказали, что хотят встретиться с Юрико. Юрико уже приезжала к ним однажды, но тогда их не было дома. С тех пор из-за ряда непредвиденных обстоятельств она больше не могла их навещать.
Дом Джунко Мидзугути был самым обычным многоквартирным домом. Юрико и остальные поднялись и позвонили в дверной звонок.
«Вы здесь». Изнутри раздался женский голос. Дверь открылась, и перед ними предстала слегка полноватая женщина лет пятидесяти.
«Это Куниёси, тот, кто ответил на ваш звонок». Куниёси кивнул в знак приветствия. «Это госпожа Юрико Сасамото».
«О, добро пожаловать, добро пожаловать». Женщина улыбнулась и оглядела Юрико с ног до головы. «Я мать Джунко. Пожалуйста, войдите».
Гостиная напоминает простой ресторан, и ее постарались сделать максимально просторной и светлой, поскольку она временно используется для приема гостей.
— Где ваш муж?
«Он весь день встречался со своими друзьями по кендо», — сказала госпожа Мидзугучи, подавая чай. «Поэтому я и пригласила вас всех сюда».
"Ага, так вот как это бывает..."
«Мой муж до сих пор не может смириться с тем, что нашу дочь убили таким образом». Женщина печально улыбнулась. «Но посмотрите… на той полке стоит портрет Джунко, не так ли? Мой муж поставил его туда, сам того не заметив. В глубине души он прекрасно знает, что Джунко мертва. Просто он слишком упрям, чтобы сказать это вслух…»
Юрико поставила чашку и спросила: «Можно посмотреть фотографию?»
«Ах, смотрите».
Если хорошенько подумать, я действительно мало что знала о внешности Дзюнко Мидзугути. По фотографиям в газетах и телевизионным выступлениям я понятия не имела, что это за женщина. Фотография, похоже, была сделана во время какой-то поездки. Она была одета в спортивную одежду и повседневную, счастливо улыбалась. Глядя на это очаровательное улыбающееся лицо, я полностью понимала чувства отца, который не мог смириться с потерей такой дочери…
«Она очень честный ребенок, с очень мягким характером». Хотя матери часто проявляют предвзятость, говоря о своих детях, Юрико почувствовала то же самое, глядя на фотографию. И… Юрико вдруг поняла, что этот человек похож на кого-то другого. Кто это? Не черты лица, а общее впечатление, которое напомнило Юрико о ком-то. Но кто этот человек? Юрико никак не могла вспомнить.
—Итак, мисс Джунко и этот мужчина начали встречаться два года назад… — Кунию заметил вопрос Юрико и достал свой блокнот. — Тогда она что-нибудь говорила об этом мужчине?
«Ну… я спрашивала её много раз, но она ничего не отвечает…» — сказала женщина, покачав головой. «Думаю, она боится, что мой отец придёт в ярость, если узнает».
"Если это так..."
«Думаю, она влюбилась в женатого мужчину».
Это ваша интуиция?
«Если бы она была матерью, она бы поняла».
«Понятно», — кивнул Кунию. «Но они ничего не назвали, например, имен?»
"да."
«Есть ли что-нибудь… что могло бы послужить подсказкой? Например, возраст, род занятий и т. д.»
«Она ничего не сказала и об этом человеке... Короче говоря, она отказывалась говорить обо всем, что с ним связано, словно плотно закрытая раковина».
2005-3-14 15:58:00
«Итак, вы обнаружили, что мисс беременна?»
«Я заметила. Я поняла это по цвету ее лица и тревожному выражению лица. Особенно учитывая, что у матери и дочери были схожие симптомы».
«Понятно. Вы спрашивали мисс по этому поводу?»
«Я спросила её. Я сказала ей: „Даже если ты всё отрицаешь, я всё равно узнаю“. — Конечно, она подумала, что я её брошу, поэтому вдруг расплакалась…»
«Это значит, что вы это признаёте».
«Да. Она сама не знала, что делать. Я сказал: „Я ничего не скажу твоему отцу, но ты должна найти способ решить эту проблему“».
«Что сказала мисс Джунко?»
Она сказала: «На этот раз я докопаюсь до сути дела».
Когда это произошло?
«За два дня до того пожара».
«Она хотела договориться с убийцей о решении проблемы, но убийца не выдержал и убил её».
«Если бы я тогда задала больше вопросов, или, наоборот, если бы я вообще ничего не сказала… возможно, этого бы не случилось». Женщина вытерла слезы и сказала: «Я никогда не смогу отпустить это».
«Я не думаю, что это как-то связано с этим», — сказала Юрико. «Такое преступление, должно быть, было спланировано давно. Убийца не решился на убийство внезапно. Я не думаю, что ваши слова госпоже Джунко стали причиной инцидента».
Женщина молча смотрела на Юрико.
Юрико быстро опустила глаза и сказала: «Простите, кажется, я сказала что-то лишнее».
«Нет, вы очень добрая девушка», — медленно произнесла женщина. «Вы, должно быть, очень волновались о местонахождении своего отца. Но замечательно, что с него сняли подозрения».
"Спасибо."
«Это всё, что я могу вам сказать, офицер», — сказала женщина, мягко раздвигая руки. «На этом пока всё; это, вероятно, вам мало чем поможет».
«Нет, это очень полезно, совсем не так, как вы сказали». Кунию закрыл блокнот и встал. «Если вы вспомните что-нибудь еще, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы обязательно поймаем убийцу».
«Тогда я оставляю это на ваше усмотрение». С этими словами дама низко поклонилась.