Bandera fantasma - Capítulo 16

Capítulo 16

«Более того, это уничтожит все улики, и расследование дела станет невозможным». Ло Сюцин почувствовала невыносимую головную боль, и, бормоча себе под нос, ее голос становился все громче.

«Чтобы достичь своей цели, не оставив никаких следов, организатор был не только очень умён, но и смел, и скрупулёзен. Я всё думаю, осталась ли у него совесть, или он хотел, чтобы поджог выглядел внезапной катастрофой, поэтому и решил принести в жертву кошку, а не человека. Но даже самое тщательное планирование оставляет небольшие, но фатальные следы». В голосе Чжан Чжи звучала некоторая тоска.

«Кто организовал этот заговор? Зачем им это нужно?» — внезапно спросил Говард. «Они пытаются уничтожить мою компанию!»

«Мистер Говард, пожалуйста, не волнуйтесь. Действительно, эта серия дел потенциально может поставить компанию «Ли Чэн Хан» на грань краха. Но если подумать, исход будет совершенно иным. Давайте рассмотрим последовательность событий с самого начала: сначала таинственно исчезла индонезийская ткань, и в ходе нашего расследования мы не обнаружили никого, причастного к продаже краденого товара. Затем на юбилейном балу «Ли Чэн Хан» таинственно погиб японский гость. Далее произошел взрыв на другом складе «Ли Чэн Хан». На этот раз многие клиенты боялись больше не вести дела с «Ли Чэн Хан», и компания столкнулась с серьезным финансовым кризисом. И тут же к нам обратились за помощью в виде ряда недорогих, но высокодоходных деловых возможностей. Представьте себе, мистер Говард, если бы контрафактная продукция не была обнаружена и хорошо продавалась, что бы выбрала ваша компания?»

«Тогда, возможно, удастся продолжить этот бизнес».

«Да, это не только продолжится, но и может расшириться, в конечном итоге захватив значительную долю рынка хлопчатобумажных тканей в Северном Китае. Разве не так, мистер Говард?»

Говард больше ничего не сказал, но все, кто его слышал, поняли, что вывод Чжан Чжи был верен.

«Вывод таков: человек, который всё это организовал, на самом деле не хочет разорить Личэнсина, а скорее стремится сотрудничать с вашей компанией любыми необходимыми средствами. Тяньцзинь — крупнейший речной и сухопутный порт на севере, а флот Личэнсина — самый мощный, что делает его лучшим партнёром для него». Заключение Чжан Чжи вызвало одобрительные кивки всех присутствующих. «Конечно, если в будущем возникнут проблемы с тканью, он также сможет уклониться от ответственности. Я тщательно всё обдумал; чтобы производить такое низкокачественное сырье, неотличимое от обычных тканей, он должен обладать огромными финансовыми ресурсами, передовыми технологиями и оборудованием. А такая дальновидность — это действительно редкость».

«Вот как, господин консул?» — Чжан Чжи неторопливо подошёл к японскому консулу.

«Это смешно. Почему вы спрашиваете меня о том, что с вами случилось? Меня интересует только причина убийства моего подчиненного; я не могу вмешиваться в другие дела».

«Наша полиция уделяла первостепенное внимание смерти вашего государственного деятеля, надеясь как можно скорее предоставить разумное объяснение. Именно в ходе тщательного расследования смерти вашего чиновника мы неожиданно обнаружили улики, которые помогли разгадать всю тайну — можно сказать, это было случайное открытие. Теперь я могу сказать вам, что его смерть также была частью заговора. Так что, это дело, жив он или мертв, имеет к вам отношение?»

Толпа обменивалась недоуменными взглядами, гадая, кто осмелился втянуть японцев и британцев в эту передрягу.

«Вернёмся к кошачьей мяте. Это растение редко встречается в Тяньцзине, и ещё меньше людей знают о нём и о том, как его использовать. Человек предполагает, Бог располагает. Я, кстати, нашла вот этого человека. Мисс Цзянь Жоу, похоже, любое случайное растение, сорванное в цветочном саду вашей тёти, можно использовать в качестве лекарства».

«Вы мне льстите. Возможно, все растения на этой клумбе — лекарственные, но, к сожалению, я ни одного из них не узнаю», — ответила Цзянь Жоу с улыбкой.

Все присутствующие в комнате, включая Говарда, были более или менее удивлены.

«Госпожа Цзянь, возможно, вам следует представиться еще раз. Вы потомок королевского врача, учились в престижном британском университете, и ваше полное имя должно быть Цзянь Юроу, верно? Однако, судя по всему, ваш опыт до поступления в университет отсутствует».

«Ваша тетя — доктор Ю?» — выпалила Сяоцзю.

«Прости, Сяоцзю, я тебе еще не сказала». Цзянь Жоу не ответила Чжан Чжи, а снова посмотрела на Сяоцзю.

«Госпожа Цзянь, у вас есть какие-либо возражения против пожара на складе?» — продолжал спрашивать Чжан Чжи, seemingly oblivious to everyone else.

«Без возражений, ваши рассуждения просто блестящие».

«Как организатор, мисс Джейн, вам нечего добавить?»

«Что за шутка! Какое это имеет отношение ко мне? Значит ли это, что если кто-то украдет травы из моего дома, это будет моим преступлением? Я не закончил предложение. Ваши рассуждения, безусловно, блестящие, но им не хватает доказательств. Можно ли считать доказательством случайную кошку, прошедшую мимо? Выдержат ли ваши рассуждения проверку?»

«На самом деле, я никогда в тебе не сомневался. Ты был единственным, кто чуть дважды не сорвал этот идеальный план. Первый раз это было своевременное перемещение склада, а второй — снятие подозрений с генерального директора Ло Сюцина. К сожалению, ты был слишком большим перфекционистом. Если бы не твоё стремление к совершенству, я бы, возможно, и не стал потом осматривать обгоревшую кошку. Когда мы с Цзямином обнаружили кошку, ты запаниковал. Ты сделал всё возможное, чтобы скрыть то, что считал шокирующим доказательством. В итоге ты поранился, не оставив нам с Цзямином времени беспокоиться об обгоревшей кошке».

«Как я мог так пораниться? Вы и господин Линь Цзямин всегда были рядом. Кроме того, не забывайте, что моя травма находится на затылке».

«Мисс Цзянь, вы очень умны. Вы поранились этим, не так ли?» Предмет в руке Чжан Чжи всех потряс.

Двадцать семь

В руке Чжан Чжи находился серповидный предмет, сделанный из обрезков дерева, прикрепленных к картонной основе.

«Это бумеранг», — сказал Говард, его голос был совершенно обессилен.

«Да, бумеранги появились в Китае и были одним из охотничьих орудий, используемых древними людьми. Если после броска он промахнется, то вернется к тому, кто его бросил. Мисс Джейн нужно лишь направить затылок в ту сторону, под которой он вернется».

«Если то, что вы говорите, правда, разве я не рискую своей жизнью?»

«Для обычного человека это, безусловно, рискованно, но для человека со специальной физической подготовкой это может быть не смертельно, как, например, карате. Вы уверены, что сможете разбить бумеранг из гнутой древесины, что, по сути, выведет оружие из строя. К сожалению, у вас не будет возможности собрать осколки. Склад был забит выброшенными винными бочками из-за переезда, поэтому эти несколько фрагментов, перемешанных с ними, будет действительно трудно заметить. К сожалению, из гнутой древесины нельзя делать винные бочки. На фрагментах неизбежно останутся ваши отпечатки пальцев».

«Прекрати говорить!» — внезапно Цзямин, словно разъяренный лев, ударил Чжан Чжи по лицу. Чжан Чжи не успел увернуться и сильно пострадал. «Я дал тебе информацию, а не ты это сделал!»

«Цзянь Жоу, у тебя наверняка есть свои причины, верно?» Цзямин схватил Цзянь Жоу за плечи.

«Нет, я спланировал пожар. Я хотел, чтобы компания узнала, кто на самом деле эти люди. Я заранее освободил склад, так что стал важным сотрудником компании. Кто сказал Ло Сюцину так ко мне относиться? Я преподам ему урок».

«Тогда зачем ты спас Ло Сюцина? Если бы он был мертв, разве ты не смог бы занять его место?» Лицо Чжан Чжи помрачнело, он потрогал распухшие губы.

«Почему вы задаёте столько вопросов? Мне нечего сказать. Я принимаю это, пусть разбираются сами». Тон Цзянь Жоу был лёгким, словно она говорила о чём-то, что её совсем не касалось.

Теперь настала очередь Говарда замолчать. Он чувствовал, что действительно стареет. Человек, которому он больше всего доверял, стал тем, кто причинил ему боль. Будучи опекуном Джейн в Англии, он не мог поверить, что человек, которого он любил как дочь, может так с ним обращаться.

«Отлично, молодец!» — внезапно встал начальник полиции и громко воскликнул: «Похоже, мы добились прорыва в деле. Чжан, продолжай в том же духе и как можно скорее выясни правду. Мы слишком долго беспокоили дом господина Ло, пора уходить. Мужчины, заберите подозреваемого!»

«Подожди, недостаточно просто знать, что это такое; ты должен также знать, почему это так». Голос был абсолютно спокойным. Это был доктор Ю, спускавшийся по лестнице. «Сяо Жоу, зачем ты всё это берёшь на себя? Ты не можешь продолжать причинять себе боль».

«Пожалуйста, прекратите говорить, мне нечего сказать», — перебила доктора Ю Цзянь Жоу.

«Нет, я должен это сказать. Есть вещи, которые я раньше не знал, как сказать, но теперь знаю. Я также расскажу вам одну историю». Доктор Ю медленно вошел в гостиную. Диван рядом с японским консулом был пуст, поэтому доктор Ю подошел и сел.

«Это история, до боли банальная. Двадцать с лишним лет назад, накануне принудительного переселения императора Сюаньтуна из Запретного города, старый императорский врач, десятилетиями добросовестно служивший императрице-вдове Цыси, был осужден. Его рецепты, которые он использовал десятилетиями, каким-то образом стали причиной смерти — смерти наложницы. Дом врача был разграблен, и все, кроме его дочери и зятя, которые отправились в Анго изучать лекарственные травы, были казнены. Поговорка «когда случается беда, все бегут» абсолютно верна; зять сбежал со всем оставшимся имуществом, исчезнув без следа. Дочь в отчаянии подумывала о самоубийстве, но затем обнаружила, что беременна. Все было предопределено; ребенок в ее утробе был невинен, поэтому она стиснула зубы и выстояла. Ребенок родился — дочь. Она поняла, что не может обеспечить своему ребенку светлое будущее.» Она чувствовала себя потерянной, даже подумывала забрать дочь из этого жестокого мира, прежде чем ребенок начнет страдать еще больше. Возможно, вмешалась судьба; она встретила благодетеля. Этот благодетель пообещал ее ребенку светлое будущее, лучшее образование и избавление от этого унизительного рождения. Поэтому с тяжелым сердцем она отняла ребенка от груди и оставила ее. Однако всегда приходится платить. Благодетель потребовал, чтобы она нашла лекарство, которое бы всесторонне улучшило здоровье человека, и она никогда не могла признать собственного ребенка. Ради будущего своего ребенка она согласилась. «Доктор Юй сделала паузу; она действительно выглядела довольно старой».

"Тётя? О ком ты говоришь?" Глаза Цзянь Жоу расширились.

«Сяороу, я не твоя тётя, я твоя биологическая мать», — голос доктора Ю дрожал, и она больше не могла сдерживать слёзы.

«Мама? Разве ты не говорила, что моих маму и папу убили очень, очень плохие люди? Я хочу многому научиться, я хочу отомстить за своих маму и папу». Лицо Цзянь Жоу побледнело.

«Дитя, мне так жаль. Я думал, что смогу обеспечить тебе лучшую жизнь. Но я никогда не представлял, что ты пойдешь по этому пути». Доктор Юй встал и попытался взять Цзянь Жоу за руки.

"Дайте подумать, дайте подумать..." Цзянь Жоу спряталась вдали, в голове у нее все было пусто.

"Сяороу, ты в порядке?" — Цзямин попытался помочь ей подняться.

«Убирайтесь, не трогайте меня! Вы все мне лгали!» Цзяньжоу оттолкнула руку Цзямина, в ее глазах читались замешательство и боль. «Вы хотите сказать, что все, что я сделала, было неправильным, что все, во что я верила последние двадцать с лишним лет, — ложь! Вы так жестоки!»

«Сяороу, я знаю, что была не права, прости меня. Дитя, пожалуйста, больше не причиняй себе вреда. Расскажи мне всё, что знаешь». В этот момент доктор Ю ничем не отличалась от обычной матери.

«Сяороу, скажи мне, я всегда верила в тебя. Я не позволю никому снова причинить тебе боль». Цзямин очень нервничал; такой поворот событий был совершенно неожиданным.

«С чего бы мне начать? Я совершенно не прав, ни в чём не соображаю».

«Шеф, нам больше не нужно слушать об этих семейных делах. Вам следует доставить подозреваемого в полицейский участок для допроса. Если это связано с нападением на нашего военного атташе, пожалуйста, сообщите нам. Мы сейчас уйдем». Японский консул встал, чтобы уйти, и Ми Чонгзи быстро перевел его слова.

«Хорошо, пожалуйста, продолжайте. Сегодня я был очень груб. Приношу свои извинения в другой раз», — сказал начальник полиции с натянутой улыбкой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel