Chapitre 155

«Что вы хотите сказать? Я всего лишь обычный игрок». Линь Яо категорически это отрицал, но ему было очень любопытно, откуда этот человек так много знает о прошлом Ли Гэннуна. «Проблем быть не должно. К тому же, я их не боюсь».

Мужчина замер, выпрямился и внимательно посмотрел на Линь Яо. Затем он поклонился и прошептал: «Я знаю, у вас есть соратники. Помимо двух телохранителей позади вас, ваши отношения с этим господином Таном тоже весьма особенные, верно? Но это его территория. Он легко может собрать сотни людей. Вы не сможете им противостоять. В любом случае, вы ничего не потеряли, так что не думайте о выигранных деньгах. Вы должны остаться в живых, чтобы их потратить».

«Спасибо, брат! Я здесь, чтобы устроить неприятности. На этот раз они не дадут мне денег, так что я их не боюсь». Линь Яо был немного тронут. Редко можно встретить человека, который так откровенно говорил бы и давал советы в такой обстановке. Такая неблагодарная работа принесет ему только неприятности и никакой пользы. «Я знаю, что босс за кулисами — Ли Гэннун. Этот парень плохой. Мне нужно с ним кое о чем поговорить».

Мужчина больше ничего не сказал, лишь прошептал: «Берегите себя», затем отошел от игорного стола и скрылся в толпе.

Запоздавший Гуанъи Хо принес три чека на сумму 13,5 миллионов каждый и вручил их трем победителям главного приза. С теплой улыбкой на лице он сказал: «Пожалуйста, приходите еще раз, уважаемые руководители. Клуб «Хаолун» всегда рад приветствовать вас и ваших друзей».

Без лишних формальностей трое победителей ушли вместе, по-видимому, подружившись благодаря общей цели. Они вошли в один лифт вместе со своими телохранителями, всего девять человек.

«Босс», — поприветствовал г-н Ло молодого босса губами, стоя спиной к камере видеонаблюдения в лифте. Он очень восхищался молодым боссом и удивлялся, откуда Линь Яо знал, что последний раунд обязательно будет третьим, четвертым или шестым.

Линь Яо слегка кивнул, всё ещё думая о добром человеке, которого встретил на выходе. Тогда выражение его лица было ещё более неприятным, словно он кого-то ждал.

Лифт быстро спускался вниз, когда внезапно дернулся и остановился между третьим и четвертым этажами, и свет внутри внезапно погас.

Линь Яо тихо фыркнула, и тут же кто-то принялся за дело. Раздался звук разбитого стекла, а затем весь лифт наполнился светом, когда кто-то достал миниатюрный аварийный светильник и включил его.

«Босс, что нам делать?» — первым заговорил господин Тан. Он хорошо справился сегодня и был в приподнятом настроении, нисколько не боясь методов противника.

«Всё зависит от ситуации. Если у них нет оружия, начинайте стрелять немедленно, пока не выйдет Ли Гэннун», — холодно приказал Линь Яо, в его глазах мелькнула свирепость. Он не собирался проявлять милосердия к любой силе, которая могла угрожать безопасности его семьи.

Лифт был полон их людей. Господин Ло и господин Тан, естественно, были одеты как охранники, а остальные охранники замаскировались под обычных пассажиров. Вероятно, они заметили аномалию в лифте именно в этот момент, потому что увидели среди толпы трех счастливчиков, провожавших их. Эта групповая акция была заранее спланирована. Лифт остановился между третьим и четвертым этажами, и охранники знали, что делать.

Внезапно загорелись лампочки в лифте, и он возобновил работу. Однако на этот раз никто не нажимал никаких кнопок, и лифт автоматически поднялся и остановился на четвертом этаже.

Дверь открылась, и перед лифтом оказался просторный холл, явно предназначенный для встреч на открытом воздухе. Он не был похож ни на танцевальный зал, ни на банкетный зал; там был лишь алый ковер, на котором стояли диваны разных форм и другие предметы, названия которых я не мог вспомнить.

«Это вестибюль клуба «Хаолун», где устраиваются вечеринки без помех. Лифт не едет напрямую на четвертый этаж, если только специально назначенный сотрудник не проведет своей картой по считывателю, в этом случае он остановится на четвертом этаже». Гэ Юн, почувствовав сомнение в глазах Линь Яо, вовремя объяснил ситуацию. Все проигнорировали десятки здоровенных головорезов, собравшихся у дверей лифта.

«Господин Тан, господин Ло, господин Чжэн, мы снова встретились». Раздался самодовольный голос, и бандиты расступились, открыв взору Гуан Ихуо с высокомерным выражением лица. Рядом с ним Сан Бяо скрестил руки, его агрессивный вид стал еще более выразительным. Его взгляд на Линь Яо и остальных был подобен взгляду гепарда, смотрящего на умирающего кролика, полному насмешки.

Лифт начал слегка и непрерывно вибрировать. Линь Яо понял, что остальные члены команды проникли в лифт через вход на пятом этаже и собрались наверху лифтового пространства.

Члены команды, замаскированные под господина Тана и господина Ло, первыми вывели из лифта своих «телохранителей». Линь Яо остался перед дверью и не выходил. Им нужно было охранять лифт, чтобы он не продолжал движение, а также дать членам команды наверху достаточно места для спуска. Оставить в лифте несколько человек было лучшим способом справиться с ситуацией.

В этот момент негласное взаимопонимание между всеми достигло своего пика, и они без всяких подсказок заняли свои позиции.

Увидев молчание группы Линь Яо, выражение лица Гуан Ихуо стало холодным. «Передайте чеки и назовите свои личности и цель».

«Ха-ха, я здесь, чтобы устроить беспорядки». Член команды, замаскированный под мистера Тана, стоял, уперев руки в бока, и громко ответил на слова Гуан Ихуо. Его высокомерный и дерзкий вид делал его похожим на настоящего главаря банды.

«Вызовите Ли Гэньнуна; мы хотим с ним увидеться», — спокойно сказал господин Ло.

«Ты, блядь, хочешь умереть!» — крикнул бандит с крашеными золотистыми волосами и бросился вперед, собираясь напасть. Но, увидев, что Гуанъи Хо и босс Сан Бяо позади него ничего не говорят, он тут же усилил удар и пнул господина Тана, стоявшего впереди.

Ой!

Три секунды спустя бандит, сделавший первый шаг, лежал на земле с вывихнутыми плечевыми суставами и вывихнутыми ногами, свернувшись калачиком и стоная от боли.

«Хм!» — громко фыркнул Сан Бяо. Получив приказ босса, его люди тут же бросились вперёд и атаковали охранников. Некоторые из них даже вытащили мачете и кинжалы, мчась вперёд.

Битва вот-вот начнётся и так же быстро закончится.

Менее чем за минуту все двадцать с лишним головорезов из клуба «Хаолун», участвовавших в избиении, лежали на земле, стоная от боли, совершенно обездвиженные, а некоторые из них даже потеряли сознание.

Глаза Сан Бяо сузились, когда он почувствовал, что что-то не так. По ту сторону стены находилось всего шесть человек, и только четверо из них предприняли какие-либо действия, но они обезвредили всех его двадцать с лишним приспешников. Их безжалостность и хитрость ясно указывали на то, что это были не обычные люди. Даже если бы он лично вступил в бой, ему бы не повезло. Он мог проиграть любому из четырех противников.

С глухим стуком с вершины лифта спрыгнуло множество людей. Многие из них были инвалидами, но все они были ловкими и сообразительными и мгновенно окружили господина Ло и господина Тана.

«Готовьте оружие!» — крикнул Сан Бяо. В этот момент он не мог позволить себе дальнейших раздумий, и, по крайней мере, не хотел запятнать репутацию брата Луна.

Раздался щелчок, и около дюжины приспешников Сан Бяо вытащили пистолеты, а остальные приспешники держали в руках кинжалы, армейские кинжалы.

«Стоп! Не стреляйте! Уберите оружие!» — внезапно раздался голос из-за спин охранников. Линь Яо, уже подошедший к двери лифта, вдруг понял, что кричавший — тот самый человек, который советовал ему бежать, добросердечный мужчина с нахмуренными бровями.

«Директор Чжан, почему вы не играете там в гольф? Что вы здесь делаете?» — саркастически заметил Гуанъи Хо, явно не воспринимая всерьез человека, которого он назвал директором Чжаном.

«Гуанъи Холмий! Ты смеешь стрелять из пистолета перед полицией?» Двое мужчин стояли по обе стороны от директора Чжана, один из них, чуть старше, кричал: «Директор Чжан здесь, не боишься ли ты, что тебя обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия?»

«Хм, что такого может мне внушать страх, как заместителю директора районного отделения?» При поддержке пистолета Гуанъи был очень уверен в себе. Ну и что, если противник был опытным? Сможет ли он отбиваться от пуль? «Директор Чжан, я советую вам вернуться туда, откуда вы пришли, подняться туда и немного повеселиться, найти девушку, чтобы утолить свои накопившиеся желания. Вы слишком вмешиваетесь».

Увидев, что ситуация приняла неожиданный оборот и что у противника действительно так много оружия, Линь Яо смог лишь прошептать несколько слов Гэ Юнбананю, прежде чем направиться к месту противостояния.

Охранники спонтанно расчистили путь. Хотя они не понимали, зачем боссу лично рисковать жизнью в такой критический момент, они подчинились приказу и пропустили босса, поскольку у капитана не было дальнейших указаний.

Линь Яо вышел вперёд, на его лице расплылась улыбка, когда он оказался перед тёмным дулом пистолета.

«Я хочу увидеть Ли Геннона».

...

==

Спасибо "醉月秋寒" за награду!!! Также спасибо за ваши 7 голосов и 6 тысяч лайков, которые подтолкнули меня к обновлению! Я не могу их получить, у меня слишком болят глаза.

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 161. Проявление инициативы

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

«Малыш, кажется, ты устал жить. Тебе лучше вернуться в утробу матери и в свою клетку», — холодно выдавил из себя Сан Бяо, самодовольно глядя в глаза своим подчиненным.

«Если Ли Гэннун не явится, завтра я передам в соответствующие ведомства вещи, которые случайно получил на вилле Тяньи 21 мая. Кстати, у меня их много. Можете попытаться их уничтожить. Я могу продолжать их пересылать». Линь Яо равнодушно проигнорировал угрозу Сан Бяо. Однако его взгляд был прикован к Гуан Ихуо, истинному доверенному лицу и стратегу Ли Гэннуна. Только через него можно было выманить Ли Гэннуна.

Блеск в глазах Гуан Ихуо мгновенно исчез, и к нему вернулось мягкое и утонченное выражение лица, полностью утратив черты человека из Удао. Он стал похож на доброго строителя. «Господин Чжэн, каковы ваши просьбы? Если Ихуо сможет принять решение, не нужно будет беспокоить брата Луна, и это не задержит ваш ужин».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185