Chapitre 238

Глава 135 основного текста: ["Генерал Тянь"]

Чэнь Сяо еще раз подтвердил свои подозрения: старый Тянь, который научил его этому стилю «короткого рукава», должно быть, оставил немало боли в сердцах этих японцев...

«Генерал Тянь... как он?»

Лицо Такеучи Фумио исказилось от морщин, словно его сердце бешено колотилось от волнения, но он намеренно подавил эмоции и спросил низким голосом сквозь стиснутые зубы.

Генерал Тянь?

Чэнь Сяо был ошеломлён. Когда это Лао Тянь начал называть себя генералом Тянем?

Однако... кажется, я слышал, что этот старик был генералом во времена династии Мин сотни лет назад... но почему этот японец, похоже, так хорошо его знает?

«Генерал Тянь — человек необычайного таланта… Увы, когда я увидел, как вы применили такой набор приемов, я был совершенно сбит с толку! Мне поистине стыдно… Я никогда не представлял, что мы, японские воины, которые в прошлом были полностью разгромлены перед генералом Тянем, будем сегодня так унижены. Я, Такеучи Бундзан, как глава престижной школы Камисин Итто-рю, был почти застигнут врасплох вами, всего лишь юношей, просто потому, что стал свидетелем старых приемов генерала Тяня… Это…»

Такеучи Бунзан выглядел совершенно побежденным. Он ослабил хватку, и с лязгом короткий меч вакидзаси упал на землю. Он слегка покачнулся, сумел выпрямиться, пристально посмотрел на Чэнь Сяо, махнул рукой и устало сказал: «Хорошо, молодой человек, давайте прекратим драться, сядем и немного поговорим!»

Сказав это, он поднял руку и сделал рубящее движение в сторону стены рядом с дверным проемом вдалеке. Мгновенно из края его ладони вырвался поток энергии и попал в висящий на стене гонг. Гонг тут же пришел в движение и с громким стуком ударил!

Чэнь Сяо с изумлением наблюдал: этот старик обладает невероятными навыками!

После нескольких ударов гонга снаружи послышались шаги. Дверь открылась, и у двери стояли несколько молодых японцев в белых самурайских мундирах, опустив руки вдоль тела.

Старик Такеучи дал несколько властных указаний человеку за дверью. Вскоре, через несколько мгновений, слуги быстро принесли небольшой столик с набором чашек для саке и двумя изящными белыми фарфоровыми бутылочками, наполненными изысканным саке.

И Такеучи, и Чэнь Сяо были одеты в рваную одежду, явно после ожесточенной драки. Однако слуги, обслуживавшие Такеучи, казались невозмутимыми, суетились и не обращали на них внимания — не говоря уже о рваной одежде Чэнь Сяо, они, вероятно, даже не взглянули бы на него второй раз, даже если бы он стоял там голым.

«Наверное, ты часто ввязываешься в драки», — не удержался от ироничной улыбки, сказав Чен Сяо старому Такеучи.

«Хм». Старик Такеучи был несколько раздражен: «Ты, сопляк, грубиян! С моим нынешним положением во всей Японии количество людей, достойных сразиться со мной, можно пересчитать по пальцам одной руки! Что касается остальных, даже если бы они встали передо мной на колени и умоляли меня пару раз ударить их, боюсь, этот старик не стал бы с ними возиться!»

Чэнь Сяо долгое время сражался и уже изнывал от жажды. К счастью, рана на руке была несерьезной. Впрочем, в последнее время Чэнь Сяо часто получал травмы, поэтому к таким мелким повреждениям он уже привык. Он не спешил перевязывать рану, а сначала налил себе чашку саке и выпил все залпом. Он причмокнул губами, покачал головой и сказал: «Твое японское саке такое пресное. От него во рту как будто вода. А вот это утоляет жажду».

Старик Такеучи фыркнул, а спустя некоторое время бросил в сторону прозрачную хрустальную бутылку. Чэнь Сяо поймал её, открутил крышку, понюхал и невольно поднял бровь.

"Что? Жидкость для восстановления клеток? Откуда у вас такое взялось?" — невольно воскликнул Чэнь Сяо.

«Хм. Такие вещи не так уж сложно купить, правда?» — равнодушно спросил старик Такеучи. — «Мы оба получили ранения. Молодой человек, вы ранены серьезнее. Примите мои извинения за то, что я без предупреждения проверил вас. Раз вы эспер, вы наверняка знаете об этом».

Враждебность Чэнь Сяо по отношению к старику Такеучи немного ослабла. Казалось, этот старик действительно не хотел причинить ему вреда и даже приготовил такое дорогое лекарство для лечения его ран.

«Ты… у тебя высокий статус в Японии?» — подумал Чэнь Сяо, затем сунул флакон с лекарством в карман. В любом случае, учитывая его нынешнее физическое состояние, действие этой жидкости для восстановления клеток было очень слабым, поэтому он решил оставить её себе и отнести Лао Тяню и остальным. Он посмотрел на старика Такеучи: «Похоже, все эти ребята тебя боятся, верно?»

«Хм!» — старик Такеучи тихонько усмехнулся, в его глазах мелькнула нотка высокомерия, и равнодушно сказал: «В Японии, даже если мое мастерство владения мечом не самое лучшее в мире, я, вероятно, близок к нему. Парень, раз ты еще и боевые искусства изучил, разве тот, кто тебя этому стилю обучал, не упоминал школу японского фехтования Камишин Итто-рю?»

«Шанчэнь Итто-рю?» — Чэнь Сяо невнятно покачал головой: «Никогда о нём не слышал. Оно известно? Хм, тот, кто учил меня кунг-фу, никогда мне о нём не упоминал».

"Он... он даже не упомянул об этом?" Лицо старого Такеучи тут же помрачнело.

«Зачем поднимать эту тему?» — спросил в ответ Чэнь Сяо.

«Генерал Тянь…» — старый Такеучи вдруг горько усмехнулся: «Значит, в глазах генерала Тяня наш Камишин Итто-рю даже не достоин упоминания! Ну что ж… такому богу боевых искусств, как он, действительно нет дела до побежденных противников вроде нас!»

Побежденный противник?

Чэнь Сяо тут же оживился и сделал ещё один глоток вина: «Господин Такеучи… Господин Такеучи». Поскольку Чэнь Сяо задавал вопрос, его тон, естественно, стал более вежливым: «Что вы имеете в виду?»

«Хм, молодой человек, ты говоришь загадочно и отказываешься говорить правду, а теперь приходишь ко мне спрашивать? Хм! Даже если ты отказываешься говорить правду, я знаю, что тебя учил кунг-фу генерал Тянь! Иначе кто еще в этом мире, кроме него, мог создать такой набор приемов!»

Чэнь Сяо дотронулся до носа и криво усмехнулся: «Ладно, признаю, человека, который научил меня этой технике, действительно зовут Тянь».

«Вот и всё!» — старик Такеучи внезапно схватил со стола белую фарфоровую бутылку, запрокинул голову и залпом выпил всё вино. Затем он с громким хлопком поставил бутылку на стол. В глазах старика читалась сложная смесь эмоций: негодование, разочарование, благоговение и оттенок беспомощности…

"Ну и знаешь, кто я!" — старик Такеучи внезапно выпятил грудь.

«Вы… господин Такеучи Бунзан, я знаю только ваше имя».

«Хм! Я Такеучи Бундзан! Нынешний глава школы Камицу Итто-рю! Мастер императорского японского фехтования! Даже Его Высочество нынешний наследный принц Японии должен был бы почтительно обращаться ко мне как к «мастеру»! Моя школа Камицу Итто-рю возглавляет три основные школы фехтования в Японии и является ведущей школой среди всех школ японского фехтования!»

По-видимому, старик неплохо говорит по-китайски; он говорил очень бегло.

«Моя школа Камисин Итто-рю была основана в Японии более трехсот лет назад. В мире японского фехтования кто не знает имени Камисин Синкэнсай! По всей Японии какой фехтовальщик не считает Камисин Синкэнсай священным местом фехтования! Сто лет назад, после того как мой нынешний директор, Камисин Мусаси, победил тогдашнего сильнейшего фехтовальщика Японии — молодого мастера школы Хокаге-рю, Камисина Горо, — он стал непобедимым по всей Японии. Мастера из всех додзё оказались под мечом Камисина Мусаси! В то время среди шести основных школ японского фехтования, четырнадцати крупнейших додзё и девяти других саев все герои были бессильны! Хм, какое величественное и властное присутствие это было!»

Пока старик Такеучи говорил, на его лице внезапно появился странный свет. Он запрокинул голову назад и с силой ударил рукой по столу!

Но тут лицо Такеучи быстро помрачнело: «Как жаль… мастерская фехтования Чэньсинь, которая считается священным местом для всех японских мастеров боевых искусств… была почти наполовину разрушена мастером боевых искусств из Китая!»

Он внезапно сжал кулаки, ногти глубоко впились в кожу, а его прежде острый взгляд помутнел.

«Примерно пятьдесят два года назад… моя школа Камишин Итто-рю оставалась непобедимой на протяжении десятилетий! Но тогда мы потерпели такое сокрушительное поражение! Что еще более нелепо, так это то, что нашим противником был мастер из Китая, этим мастером, естественно, был генерал Тянь. Он приехал из Китая. Высадившись в Японии, он путешествовал с юга на север, проходя через додзё одно за другим! Он бросил вызов каждой известной школе кэнсай в Японии, без исключения! В первый месяц он сразился сразу с девятью школами, и директора всех девяти школ…» Он полностью их разгромил! Он выиграл девять сражений из девяти, заставив девять известных японских мастеров меча подчиниться. Двое из этих мастеров, охваченные стыдом и негодованием после поражения, тут же совершили сэппуку!» Кагеки-рю, Чиба-рю, Касима Синто-рю, Юукуми-рю… каждая школа фехтования, пользующаяся высокой репутацией в Японии, стала мишенью вызова этого китайского мастера! Новость мгновенно распространилась по всей Японии, шокировав всех в различных школах! В конце концов, все пытались всеми возможными способами выяснить подробности о китайском мастере, но так и не смогли. Они знали только, что его фамилия Тянь и что он называет себя генералом Тянем.

В этот момент тон старика Такеучи внезапно стал несколько странным: «Только позже мы получили поистине абсурдную новость: причина, по которой этот китайский мастер, проделавший долгий путь через море, приехал в Японию, чтобы бросить вызов школам боевых искусств одна за другой, заключалась в том, что... на самом деле он просто хотел бросить вызов маленькой девочке!!»

"О?" — тут же оживилась Чен Сяо.

Собираетесь в Японию, чтобы бросить им вызов? Разгромить все известные японские школы кендо одну за другой...

Кто бы мог подумать, что старый Тянь, казавшийся таким безобидным, совершит такой дерзкий поступок?!

«Позже мы узнали, что генерал Тянь привёз в Японию маленькую девочку в туристических целях, и, находясь в регионе Кансай, у него возник конфликт с людьми из местной школы боевых искусств. Причина, по-видимому, заключалась в том, что девочка, сопровождавшая генерала Тяня, хотела посетить храм, но в этом храме располагалась школа кендо, и, естественно, туда не пустили людей без разрешения. Генерал Тянь, со своим вспыльчивым характером, немедленно ворвался внутрь, держа в руках трость из ротанга, и силой прорвался внутрь!»

Как выяснилось, директор этой школы боевых искусств оказался учеником секты Рюгэцу. После поражения от генерала Тяня он пришёл в ярость и вернулся в свою секту за помощью, пригласив мастеров изнутри, чтобы свести счёты. Естественно, это привело к очередному поражению. Проигравшие стали искать подкрепление, одна секта за другой, пока ситуация не дошла до того, что весь японский мир боевых искусств объединился против генерала Тяня! Генерал Тянь, однако, был весьма решителен. После трёх раундов он просто издал заявление, в котором говорилось, что, поскольку так много людей пришли, чтобы отомстить и сорвать его поездки, он открыто объявит, что лично пройдёт по каждому додзё один за другим! Это заявление вызвало бурю негодования по всей Японии.

В то время некоторые смеялись над ним, говоря, что он переоценивает себя. Он был мастером боевых искусств из Китая. Даже если бы он был искусен, как бы он мог конкурировать со всеми мастерами кендо в Японии? Но в итоге он за месяц освоил девять школ, две из которых были известными школами в мире японских боевых искусств. После этого многие высокомерные люди начали испытывать страх.

В тот период говорили, что все в додзё по всей Японии жили в страхе, боясь, что генерал Та вот-вот постучится в дверь. Информация о его местонахождении и внешности распространилась по всей Японии. Любой, кого видели с мужчиной лет тридцати с густой бородой, держащим за руку десятилетнюю девочку, был уверен, что это генерал Та!

Всех еще больше опозорило то, что… за предыдущий месяц он сражался с представителями девяти разных школ фехтования, трое из которых были признанными мастерами фехтования в Японии. Однако в поединке с генералом Вадой генерал Вада даже… даже не использовал никакого оружия! В руке у него была лиана, которую он небрежно сорвал с дерева возле храма, когда впервые приехал в Японию и сражался с кем-то!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402