Chapitre 499

Что касается деталей решения других утомительных вопросов, то здесь их еще больше.

В последние несколько дней в клане царила оживленная атмосфера: люди и лошади суетились вокруг, создавая бодрую и энергичную обстановку.

Но Сяо Цюээр был полон печали.

Эта мисс Сяо Цюээр была не кто иная, как пухленькая девочка, которая оскорбила Чэнь Сяо и была наказана старым господином Сяо тем, что её заперли в комнате, чтобы она обдумала свои ошибки.

За именем этой молодой девушки, Сяо Цюээр, скрывается целая история.

В таких традиционных семьях, когда рождается новый член семьи, предок всегда дает ребенку имя. Родители не имеют права давать ребенку имя.

Восемнадцать лет назад, когда родилась эта девочка, кто-то из семьи поспешил сообщить старому господину Сяо радостную новость и попросил его выбрать имя.

Изначально, если это был мальчик, его имя определялось по поколению, указанному в семейной генеалогии. Например, двоюродных братьев и сестер Сяо Цюээра из того же поколения звали Сяо Цаншань, Сяо Цанъюй, Сяо Цанлуо и т. д., все они принадлежали к поколению «Цан».

Однако такое отношение распространяется на сыновей, а на дочерей — нет. В таких традиционных семьях сохраняется устаревший обычай отдавать предпочтение сыновьям перед дочерьми. Когда рождается девочка, её имя не выбирается в соответствии с её поколением. После рождения об этом сообщается старшему члену семьи, и он даёт ей имя, даже если это что-то такое распространённое, как «Весенний цветок» или «Осенний аромат». Если это что-то вроде «Золотой локон, серебряное кольцо», у девочки нет выбора, кроме как принять его.

В результате, в день рождения Сяо Цюээра гонец побежал в задний дом, чтобы сообщить радостную новость, и случайно обнаружил, что старый господин Сяо и несколько старейшин семьи Сяо играют в маджонг.

Старик держал в руках фишку одной масти, ожидая выпавшую одну фишку (фишку бамбука). Как только пришел гонец, чтобы объявить радостную новость, старик вытащил свою фишку и выиграл, вытащив её сам. Он был вне себя от радости и даже не слушал, что говорил гонец. Он воскликнул: «Одна фишка бамбука! Одна фишка бамбука! Вот и всё!»

Как оказалось, слуга, принесший радостную новость, тоже был безмозглым идиотом. Услышав это, он не осмелился задавать больше вопросов. Он отвернулся и побежал обратно, чтобы сообщить, что старый господин выбрал имя. Новорожденную девочку назовут Яоцзи.

Услышав это, родители Сяо Цюээра чуть не упали в обморок!

Мать Сяо Цюээр так разгневалась, что, как только легла в постель после родов, разрыдалась, оплакивая и рыдая по дочери. В самом деле, девочка по имени Яоцзи — как она вообще могла когда-либо снова смотреть кому-либо в глаза?

Но в семье Сяо старый господин Сяо был абсолютным, бесспорным императором! Его власть была огромна; никто не смел произнести ни слова в его присутствии! Кто осмелится высказать хоть одно несогласие после того, как он определился с названием?

Неудивительно, что отец Сяо Цюээра — печально известный никчемный человек в клане, бесхребетный и честный, которого всегда запугивали. Он также совершенно не разбирается в социальных вопросах, и любой, у кого есть глаза, может заметить, что с его именем что-то не так. Старый господин — образованный человек; он бы не стал специально придумывать такое отвратительное имя без причины. Но этот честный отец не умеет себя вести. Он полдня занят с акушеркой, но так и не вручил ей конверт с деньгами, лишь несколько раз поблагодарив её словесно. В этом нет ничего существенного, что уже довольно неприятно.

Человек, посланный из родового зала для записи имен, не получил ни копейки в качестве оплаты, поэтому он притворился глупцом и сразу же вписал в генеалогию имя «Сяо Яоцзи».

Затем, когда родословная отправлена в родовую усыпальницу и зажжены три благовонные палочки, дело сделано! Это означает, что имя уже было передано предкам, и его нельзя легко изменить.

Изначально, когда в клане рождался новый член, отец Сяо Цюээра не был важной фигурой в клане, и поскольку он родил только девочку, ему не уделялось особого внимания.

Дедушка Сяо узнал об этом лишь три дня спустя. Он долго смотрел в пустоту, понимая, насколько глупо было поступить. Его прекрасная дочь, носящая такое имя — разве её не будут высмеивать всю оставшуюся жизнь?

Старик был гордым человеком и слишком стеснялся признать, что в тот момент заблуждался. Однако вскоре после инцидента, год спустя, когда родовое имение было вновь открыто и состоялось собрание клана, он нашел возможность изменить имя маленькой девочки.

Хм, маленькая птичка, не правда ли?

Хорошо, давайте просто изменим имя на Маленький Воробей. Звучит довольно мило и очаровательно.

И с тех пор у мисс Сяо появилось прозвище...

Хотя супруги всё ещё были несколько неохотны, они понимали, что изменение родословного древа — дело непростое. Тот факт, что старик согласился на это, уже был большой честью. Что касается имени… Цюээр вполне подходит, оно в сто раз лучше, чем Яоцзи.

Кроме того, если подумать об этом потом, это довольно страшно.

К счастью, старик сам вытащил фишку «Один из бамбуков». Если бы ему выпала фишка типа «Счастливый жребий» или «Белый дракон»…

Представьте себе прекрасную молодую женщину, прожившую всю свою жизнь с именем вроде «Сяо Фацай» или «Сяо Байбань» — насколько это было бы ужасно?!

Плохая репутация может заставить людей смеяться над вами всю оставшуюся жизнь.

К счастью, это оказалось благом в disguise.

Тщательно всё обдумав, старик понял, что поступил несколько несправедливо. Он был неосторожен и растерян, и чуть не разрушил жизнь маленькой девочки. После этого он стал смотреть на Сяо Цюээра по-другому.

Родители Сяо Цюээра молчали и смирились с этой небольшой потерей, что весьма обрадовало старика. Он чувствовал, что, хотя эта пара и не являлась прямыми потомками семьи старшего сына, они умели уважать лицо старика и были честными людьми.

С тех пор семье Сяо Цюээр сопутствовала удача. Во-первых, его отец получил повышение из-за чувства вины старого господина и был назначен ответственным за финансовую работу в семейном бизнесе. Как оказалось, эта кропотливая и кропотливая финансовая работа как раз подходила этому добросердечному человеку, несколько робкому и слабовольному. Он не был вспыльчивым, но был вдумчивым и охотно уделял время учебе. Он также был достаточно осторожен и осмотрителен, и за годы работы отлично справлялся со своими обязанностями.

Позже Юэ заслужил уважение старика и сначала был назначен ответственным за финансы одного из владений. Постепенно его продвигали по службе, и, будучи непрямым потомком семьи старшего сына, он фактически стал заместителем главного финансового директора семьи Сяо, что было довольно необычным событием.

Он входит в десятку ведущих деятелей в управленческом круге семьи Сяо.

Что касается мисс Сяо Цюээр, она оправдала свое имя, выросши очаровательной и милой маленькой воробьицей с озорным и игривым характером. Старый хозяин уже испытывал к этой девочке некоторое чувство вины, поэтому он стал заботиться о ней еще лучше. В результате девочка снискала еще больше расположения главы семьи Сяо, превзойдя даже многих своих сверстниц из старшей ветви семьи.

Обычно, даже если она изредка устраивала мелкие неприятности, других детей неизбежно наказывали бы избиением и семейной дисциплиной. Но пока Маленькая Воробей обнимала шею Старого Мастера Сяо, извивалась вокруг его бедер и несколько раз кричала: «Старый Мастер, Предок!», ей обычно удавалось избежать наказания.

На какое-то время он стал маленьким тираном в клане.

Был лишь один недостаток: оба её родителя были слабовольными и, естественно, недостаточно строгими в воспитании ребёнка, не сумев должным образом дисциплинировать её. В сочетании с чрезмерной привязанностью старика, девочка несколько избаловалась, когда повзрослела. Хотя по натуре она не была плохим человеком, своими маленькими проделками она всё же доставляла немало хлопот.

Семья Сяо, хотя и происходила из боковой ветви, снискала расположение старого господина, и отец Сяо даже стал вторым по значимости лицом в семейных финансах. Это неизбежно вызвало зависть многих. На этот раз старый господин внезапно вернул Чэнь Сяо, тонко повлияв на распределение интересов внутри семьи, и издал строгий приказ, запрещающий кому бы то ни было преследовать Чэнь Сяо.

Никто другой не осмеливался действовать, но по наущению нескольких коварных личностей они подстрекали наивную девушку Сяо Цюээр ворваться во внутренние покои и спровоцировать Чэнь Сяо. В конце концов, эта девушка обычно пользовалась большим расположением матриарха; многие были бы рады увидеть, как она немного пострадает.

Сяо Цюээр наказали, заперев её в комнате, чтобы она обдумала свои ошибки. Она десятки раз переписывала семейные правила, но потом отказалась их записывать.

Она несколько дней оставалась в своем доме, и ей каждый день доставляли еду. Она услышала, что на улице проходит собрание клана, и оно было невероятно оживленным: танцы львов, вышитые балы, ансамбли барабанщиков, исполняющих цветы, и оперные труппы, приглашенные выступить на сцене. Она слышала, что украшенные павильоны были невероятно яркими, актеры на сцене — невероятно обаятельными, а молодые люди, исполняющие танцы львов, — невероятно ловкими.

Всё больше и больше таких сообщений доходили до ушей Сяо Цюээр через людей, которые ежедневно приносили ей еду. Как могла молодая девушка в расцвете сил больше сидеть сложа руки дома?

Мое сердце давно уже устремилось в шумные места за городом.

После десяти дней самоанализа, на седьмой день он наконец не выдержал.

Сама девушка в последние годы стала несколько высокомерной и самонадеянной из-за чрезмерной опеки старика. Она даже тайно ослушалась его приказов и тихо позвонила Сяо Цину, чтобы сообщить ему о проделках непутёвого мальчишки Чэнь Сяо дома.

Ее план был таков: сестра Сяо Цин категорически противилась этому браку, и все в семье Сяо знали, что сестра Сяо Цин пользовалась наибольшим расположением патриарха. Она была красива с юных лет, исключительно умна и обладала непревзойденным талантом в боевых искусствах. Старик относился к ней как к драгоценной жемчужине.

За все эти годы старик ни разу не попросил Сяо Цина ни о чем.

Более того, даже когда дело дошло до замужества, когда сестра Сяо Цин в порыве гнева сбежала из дома, старик не послал никого, чтобы вернуть её; вместо этого он оставил всё как есть.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402