Chapitre 672

Дейзи с недоверием и шоком огляделась вокруг.

«Что случилось с боссом?» — осторожно и с недоумением спросили две красивые женщины.

«Разве ты только что не слышала, как мужчина разговаривал?» — спросила Дейзи с недоумением.

«Нет!» — воскликнули две красавицы в бикини, выглядя озадаченными.

«Этого не может быть. Мне мерещится?» Дейзи еще больше растерялась, увидев двух красавиц в бикини с пустым взглядом. Она по-прежнему упрямо оглядывалась по сторонам.

«Не нужно искать Дейзи, я на той маленькой яхте перед вами. У меня возник небольшой спор с владельцем этой яхты, поэтому я хотел бы ненадолго остановиться у вас. Если вы не против принять этого неожиданного гостя, тогда приезжайте на своей яхте. Если же против, то забудьте об этом, я вас не виню, это ваше право». Пока Дейзи осматривалась, она снова услышала знакомый голос Гэ Дунсю.

Тело Дейзи напряглось, и она быстро поднялась. Затем она посмотрела вдаль и увидела небольшую яхту. Она не могла сдержать восторга: «Конечно, я не против! Я сейчас же попрошу кого-нибудь взять яхту под свой контроль».

Пока она говорила, Дейзи босиком побежала к кабине пилота, к изумлению и недоумению двух красавиц в бикини.

«Боже мой, Рут, что случилось с боссом?» — воскликнула одна из красавиц в бикини, не сразу придя в себя.

«Она… она выглядит так, будто в нее вселился злой дух», — пробормотала Рут.

«Ты что, с ума сошла!» — услышав это, другая красавица в бикини тут же закрыла Рут рот рукой, хотя и у неё были сомнения.

В противном случае, очень сложно понять череду странных действий босса.

Когда Гэ Дунсюй, используя свою истинную энергию, сжал свой голос в единую линию и передал её Дейзи с помощью секретной техники, позволяющей передавать звук на большие расстояния, Ирина на маленькой яхте посмотрела в направлении, куда указывал Гэ Дунсюй, и вдруг взволнованно воскликнула: «Боже мой, что я вижу? Это же яхта Дейзи! Это же яхта Дейзи!»

«Это действительно Маргаритка! Это действительно Маргаритка!» — взволнованно воскликнула Синди.

Они были так взволнованы, что полностью проигнорировали слова Гэ Дунсю, указывавшего на яхту.

«Яхта "Дейзи"? Вы имеете в виду Дейзи, легендарную женщину, самую богатую, влиятельную, красивую и сексуальную в Мельбурне?» Глаза Бетти загорелись, когда она увидела дрейфующую по морю роскошную яхту, и она удивленно спросила.

«Верно, она владелица яхты «Дейзи»! Жаль, что нам никогда не представится возможность увидеть её лично», — сказал Адамс, в глазах которого сияли волнение и сожаление.

Сказав это, Адамс вдруг что-то вспомнил и взволнованно повернулся к Тому, сказав: «Эй, Том, где телескоп? У тебя же наверняка есть телескоп на яхте, правда? Принеси его поскорее».

«Эй, дружище, не веди себя так. Ты же раньше издевался над Ге, так что его ответная реакция вполне нормальна. Давай скорее возьмём бинокль». Адамс увидел, что Том не только остался равнодушным, но и выглядел очень недовольным, поэтому он шагнул вперёд, похлопал его по плечу и попытался сгладить ситуацию.

«Ты что, шутишь, Адамс? Кто он такой, и кто я? Имеет ли он вообще право сопротивляться? Имеет ли он вообще право называть меня лицемером?» Том оттолкнул руку Адамса, которая тянулась к нему, чтобы похлопать по плечу, выглядя смущенным и презрительным.

«Эй, Том, Ге просто гадал тебе по лицу, что в Китае считается нормой. Ты все равно не веришь? Что ты имел в виду, говоря о его личности? Ты его оскорбляешь! Я требую, чтобы ты немедленно перед ним извинился», — сердито сказала Бетти.

«Извиняться перед ним? Пожалуйста, Бетти, знай, где ты! Это моя яхта. Я проявляю снисхождение, не заставляя его прыгать за борт прямо сейчас! Ах да, разве он не спрашивал, не хочешь ли ты подняться на ту яхту вон там? Отпусти его!» Том, видя, как Бетти злится на него из-за Гэ Дунсю, еще больше приревновал и усмехнулся.

«Том, ты зашёл слишком далеко! Я требую, чтобы ты немедленно извинился перед кузиной Бетти и Грегом, иначе мне придётся с тобой попрощаться». Синди была в ярости, когда Том сказал такие оскорбительные вещи посреди моря.

«Спасибо, Синди, но извинения Тома мне не нужны», — спокойно сказал Гэ Дунсю. Он спустился на палубу, в свою каюту, и забрал свой багаж. Затем он достал из сумки две тысячи австралийских долларов и положил их под бутылку, небрежно сказав: «Я не люблю быть кому-то обязанным. Поскольку это ваша яхта, я думаю, двух тысяч австралийских долларов будет достаточно, чтобы оплатить эту поездку».

«Я и не знал, что ты такой богатый! Но не пытайся произвести впечатление на людей, когда ты не богат, иначе у тебя закончатся деньги, чтобы вернуться в Китай, и ты окажешься в Австралии нелегально». Глаза Тома вспыхнули от удивления, когда он увидел, как Гэ Дунсюй достал две тысячи австралийских долларов и положил их под штангу, но он тут же принял саркастическое выражение лица.

«Том, как только я сойду с твоей яхты, нам больше не до чего будет, и я тебе ничего не должен. Так что тебе лучше надеяться, что твоя Синди всегда будет тебя любить и состарится вместе с тобой. Может быть, тогда я отпущу такого ничтожества, как ты, ради Синди. В противном случае, тебе лучше молиться за себя». Гэ Дунсюй равнодушно взглянул на Тома, словно на клоуна, холодно произнес эти слова, затем взял сумку и направился к перилам.

Бетти и остальные были ошеломлены словами Гэ Дунсю, гадая, что он собирается сделать. Только когда они увидели, как он, неся сумку, направляется к перилам, не собираясь останавливаться, они вдруг поняли, что он собирается предпринять.

«Эй, Ге, что ты делаешь? Ты с ума сошла? Это же океан!» Бетти поспешно спрыгнула с палубы, чтобы вытащить Ге Дунсюя.

«Бетти, просто отпусти этого парня. Мне бы очень хотелось посмотреть, как он доплывет обратно! Может быть, в Китае есть какие-нибудь удивительные водные боевые искусства, которые позволят ему безопасно добраться до берега». Том тоже на мгновение растерялся, но тут же презрительно усмехнулся.

"Эй, приятель, ты не перегибаешь палку?" — Адамс и Ирина больше не могли этого выносить и мрачно воскликнули.

«В этом нет ничего плохого. Он переоценил себя и опозорился!» — сказал Том с презрительным выражением лица, видя, как все его критикуют.

«Том, когда ты проявляешь неуважение к другим, ты понимаешь, что тот, кто по-настоящему переоценивает себя и позорит себя, на самом деле — это он сам!» Гэ Дунсюй презрительно взглянул на Тома, затем поднял ногу и шагнул в море.

------------

Глава 756. Он ли Посейдон?

«Нет!» — воскликнула Бетти, испытывая невероятное сожаление по поводу того, что пригласила Гэ Дунсю прокатиться на яхте Тома.

«Том, ты идиот!» — крикнула Синди Тому, но, произнеся это, она тут же расширила глаза.

Крик Бетти застрял у нее в горле.

Адамс и Ирина уставились на них широко раскрытыми глазами, словно увидели призрака.

Сойдя с яхты, Гэ Дунсюй не издал ни звука «плюх» и не разбрызгал воду.

Он фактически встал прямо на воду, а затем, скользя по волнам, направился к «Дейзи».

Пока Гэ Дунсюй плыл по волнам навстречу Дейзи, роскошная яхта Дейзи рассекала берег.

"О боже! Он идёт по морю! Он идёт по морю! И почему "Дейзи" направляется сюда?" На яхте Синди и остальные наконец пришли в себя, указывая на Гэ Дунсю и повторяя одно и то же, в то время как Том уже так испугался, что побледнел, и сел обратно на палубу, его ноги неудержимо дрожали.

«О боже, что я вижу? Он что, Посейдон?» — закричала женщина в бикини изнутри роскошной яхты.

«Нет, нет, он же восточное божество! Разве вы не видели, что у него восточное лицо? Разве вы не видели, что он появился ниоткуда, без трезубца и золотой колесницы?» — пронзительно воскликнула другая женщина в бикини.

Однако Дейзи ничего не сказала. Она просто стояла на носовой палубе, с пылким восхищением глядя на мужчину, рассекающего волны.

В мгновение ока Гэ Дунсюй появился, скользя по волнам, затем легко ступил на гребень волны, и всем телом подпрыгнул, приземлившись перед Дейзи.

«Уважаемый господин Гэ, я готова стать вашей самой верной женщиной на всю жизнь, нет, вашей служанкой. Пожалуйста, примите меня!» Дейзи увидела, как Гэ Дунсюй спускается перед ней, словно бог, и сильное волнение захлестнуло её сердце. Она больше не могла сдерживаться и, умоляя с благоговейным и полным ожидания выражением лица, преклонилась перед Гэ Дунсюем.

Гэ Дунсюй и представить себе не мог, что Дейзи, эта властная женщина с соблазнительной фигурой, скрывает такое стремление быть порабощенной сильными, почти доходящее до извращения. Когда он увидел Дейзи в бикини, стоящую перед ним на коленях и умоляющую стать его слугой, он чуть не споткнулся и не потерял равновесие.

«Эта ромашка…» Голова Гэ Дунсюя пульсировала от боли.

«Уважаемый господин Ге, я готова сделать для вас всё, что угодно, даже отправиться в ад, только, пожалуйста, примите меня!» — решительно сказала Дейзи.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140