Chapitre 4

«Брат Чун внутри, я позову его за тобой».

Находчивый молодой человек отреагировал и побежал внутрь. Мгновение спустя оттуда вышел крепкий мужчина с севера, сияющий от счастья.

«Ах, Вэнь, ты пришел ко мне. Есть ли какая-нибудь выгодная деловая возможность, в которой ты хотел бы помочь своему старшему брату?»

У него было очень толстое лицо, а когда он смеялся, его глаза сужались до щелей, что придавало ему довольно комичный вид.

Сяо Вэньбин презрительно скривил губы и сказал: «Какое дело? Я пришел сюда, чтобы попросить об услуге».

Этот здоровенный, толстый парень — Е Цинчунь, друг, который помогает ему продавать драгоценные камни. Он один из главных главарей банды в городе.

«Конечно, просто скажите мне слово, и я, Е Цинчунь, обязательно это для вас сделаю», — громко и с большим энтузиазмом произнес Е Цинчунь.

Сяо Вэньбин слегка улыбнулся. Если бы не драгоценный камень, он, вероятно, не согласился бы так легко.

«Молодость, причина, по которой я приехал сюда на этот раз, — взять машину напрокат».

Что ты хочешь делать?

"Эм…"

Увидев нерешительное выражение лица Сяо Вэньбина, Е Цинчунь хлопнул себя по лбу и сказал: «Я к этому привык, не обращайте внимания. Вам нужна новая или подержанная машина, высокопроизводительная или средняя? Какой марки?»

«Подержанная подойдет, ничего особенного, и желательно не слишком броская. Она мне нужна только для передвижения, и я вернусь через несколько дней».

"Выйти на улицу?"

«Да, по служебным делам».

«Хорошо, я этим займусь».

Е Цинчунь был прямолинейным человеком. Он быстро приказал своему подчиненному подвезти универсал Santana 2007 года выпуска и сказал: «Я не знаю, какие у вас дела, но поскольку вам не нужна дорогая машина, и вы отправляетесь в дальнюю поездку, этот универсал 2007 года — хороший выбор. Что вы думаете? Если не подойдет, я могу достать вам другой».

Сяо Вэньбин взглянул на него и сказал: «С тобой во всем разбираешься, о чем мне беспокоиться? Этого вполне достаточно».

Сказав это, он достал из дорожной сумки стопку плотно скрепленных старых газет и бросил их Е Цинчуню.

Е Цинчунь схватила его за руку, бросила обратно ему и, смеясь, сказала: «Мы же братья, почему ты так вежлива? Забери обратно».

Здесь находятся 60 000 серебряных долларов, которые Сяо Вэньбин только что снял со счета в банке.

Снова передав деньги, Сяо Вэньбин серьезно сказал: «Брат, честно говоря, место, куда я на этот раз попал, показалось мне немного странным. Я даже не уверен, смогу ли вернуться. Тебе следует оставить эти деньги себе на всякий случай…»

Выражение лица Е Цинчуня слегка изменилось, и он сказал: «Куда ты идёшь, младший брат? Может, я пойду с тобой?»

«Ха-ха», — усмехнулся Сяо Вэньбин. — «Я не собираюсь драться, зачем ты туда идёшь?»

Е Цинчунь покраснел. Помимо впечатляющих боевых навыков, ему больше нечем было похвастаться: «То, что ты говоришь, так… так странно, так…»

«Большое спасибо», — Сяо Вэньбин громко рассмеялся. — «Я обязательно попрошу тебя заступиться за меня, если в будущем мне придётся подраться».

«Не волнуйся, пока это ты, брат, я буду рядом, когда ты позовешь».

Сяо Вэньбин кивнул, сел в машину и уже собирался завести двигатель, когда увидел, как Е Цинчунь открыл окно и бросил пачку денег на заднее сиденье: «Куда бы ты ни поехал, возьми эти деньги с собой».

В нем зародилось чувство благодарности. Сяо Вэньбин на мгновение задумался, затем правой рукой полез в карман. Вытащив его, он обнаружил внутри небольшой мешочек с оставшимися украшениями.

«Помогите мне их продать, всё по-старому, делим пополам, я вернусь за ними».

Том первый: Прощание в мире смертных, Глава пятая: Притворный слепой

------------------------

Сказав это, он нажал на газ, и машина с ревом рванула с места.

Он решил поехать в Сяопутуо на машине, потому что не знал, что находится в сейфе, который ему дал Лу Цзюнь.

Если бы это был контрабандный товар, и кто-то его обнаружил, это было бы настоящей несправедливостью.

Более того, провезти это в самолёте невозможно, и даже в поезде это сопряжено с определённым риском. В случае чего вы рискуете жизнью.

Поэтому самостоятельное вождение — самый безопасный и надежный вариант.

Его навыки были посредственными, но энергии у него было предостаточно. Поездка по шоссе была утомительной и немного одинокой. Однако после нескольких дней пути он наконец прибыл в Нинбо.

Ниже по течению от Нинбо, на озере Дунцянь, он случайно нашел гостиницу, припарковал машину, поел, а затем нашел небольшую лодку, чтобы добраться до Сяопутуо.

Хотя сейчас не пик туристического сезона, на острове Сяопутуо все равно довольно много туристов. Много иностранцев с высокими носами и голубыми глазами, которые указывают на достопримечательности и разговаривают, выглядят вполне довольными.

Сяо Вэньбин, как обычно, совершил обход пещер, посетил храмы и покатался на лошадях. Однако ничего необычного он не обнаружил.

Больше всего его внимание привлекли киоски с гаданием, установленные за парком.

На каждом прилавке висела вывеска со всевозможными рекламными объявлениями, некоторые из которых были довольно загадочными и разнообразными. Однако большинство из них четко гласили: «Слепой гадатель».

Сяо Вэньбин слегка улыбнулся. Откуда взялось столько слепых? Ему стало интересно, сколько из них действительно слепы.

Как ни странно, дела здесь шли довольно хорошо; по крайней мере, судя по тому, что видел Сяо Вэньбин, перед каждым прилавком стояло по одному-два человека.

Он спускался вниз по склону, всё дальше и дальше, пока не достиг гор. Когда он обернулся, вокруг него уже никого не было.

Он осторожно достал из кармана тёмно-жёлтую бумагу, которую ему дал Лу Цзюнь. Бумага была покрыта странными и необычными узорами, как и сам Лу Цзюнь, полными тайны.

Он закурил сигарету, сделал глубокую затяжку и использовал пламя зажигалки, чтобы поджечь бумагу.

"вызов……"

Было непонятно, из какого материала был сделан лист бумаги, но он загорелся в тот же миг, как только к нему коснулось пламя зажигалки. В мгновение ока верхняя часть бумаги уже горела. Сяо Вэньбин испугался и быстро отпустил лист.

Огонь разгорелся невероятно быстро; в одно мгновение бумага превратилась в пепел, который тут же развеялся вдалеке легким горным ветерком.

«Боже мой, что это такое?»

Сяо Вэньбин пробормотал себе под нос: всё в Лу Цзюне казалось ему странным. Жаль, что он не отсканировал листок бумаги, иначе мог бы сделать его для изучения позже.

По какой-то необъяснимой причине взгляд Сяо Вэньбина упал на пепел, танцующий в воздухе.

Он, казалось, ощущал странные колебания в пространстве, колебания, поразительно похожие на его сверхъестественные способности.

Спустя некоторое время пепел рассеялся.

Однако настроение Сяо Вэньбина постепенно ухудшалось, и он никого не ждал.

Он встал, огляделся, но по-прежнему ничего не увидел.

"Вы меня разыгрываете", — пробормотал Сяо Вэньбин себе под нос, но расслабиться не мог. Если никто не придет его искать, значит ли это, что эти вещи не будут доставлены по назначению?

Что делать, если Лу Цзюнь поведет себя неразумно и будет настаивать на том, чтобы лишить меня жизни?

Его губы дважды дрогнули, и он опустил голову.

Однако его движения резко остановились, и взгляд устремился в землю. В этот момент на земле стояли две пары ног.

По спине мгновенно выступил холодный пот. Кто этот человек, которому удалось бесшумно появиться за его спиной, так что он его даже не заметил?

Резко обернувшись, Сяо Вэньбин наконец-то отчетливо увидел лицо человека.

Он был гадалкой, и его одежда ничем не отличалась от одежды других слепых, которых он только что видел, как настоящих, так и поддельных.

"Привет... здравствуйте." Сяо Вэньбин выдавил из себя улыбку и поздоровался с ним.

"Кто ты?"

Лицо притворного слепого было неприятным; у него было холодное выражение и отсутствовала улыбка.

«Вот о чём я должен тебя спросить», — подумал про себя Сяо Вэньбин, хотя, конечно, не осмелился произнести это вслух.

Поскольку этот человек также вызывал у него очень опасное чувство, как и в случае с Лу Цзюнем, Сяо Вэньбин сразу понял, что они — люди одного типа.

Казалось, его миссия была выполнена, и Сяо Вэньбин вздохнул с облегчением, по-настоящему почувствовав облегчение.

«Здравствуйте, меня зовут Сяо Вэньбин». Она вежливо протянула руку и поприветствовала его самой дружелюбной улыбкой.

Однако притворный слепой полностью проигнорировал его действия и холодно спросил: «Откуда у вас талисман старшего брата?»

«Талисман?» — удивленно воскликнул Сяо Вэньбин, но тут же понял, что тот имеет в виду вещи, которые только что сжег.

Притворившись слепым, мужчина внимательно осмотрел Сяо Вэньбина, и выражение его лица внезапно стало несколько удивленным, он уже не был тем холодным, безжизненным человеком, каким был раньше.

«К какой секте вы принадлежите?»

"Секты? Кажется, их нет." Губы Сяо Вэньбина слегка дрогнули. Он сам не понимал, что чувствует в этот момент. Секты? Такой древний термин, вероятно, встречается только по телевизору.

«Никакой принадлежности к секте?» В его голосе мелькнуло удивление, и притворный слепой тут же стал гораздо вежливее: «Младший брат, почему у тебя талисман моего старшего брата?»

Сяо Вэньбин без колебаний подробно рассказал о своей встрече с Лу Цзюнем.

Разумеется, он скрывал тот факт, что обладал особыми способностями, а что касается сроков, то здесь он был ещё более расплывчат. Он уклончиво ответил на вопрос, почему ждал десять дней, прежде чем отправиться в путь, и что делал в промежутке, не оставив никаких следов.

Притворившийся слепым несколько раз кивнул, и в конце концов полностью поверил рассказу Сяо Вэньбина.

В этот момент он весь сиял от счастья, что резко контрастировало с его отстраненным поведением при первой встрече.

«Брат Сяо, поскольку тебя послал передать сообщение твой старший брат, я не могу принять решение самостоятельно. Может, ты пойдешь со мной к горным воротам?»

"Войдите в горные врата?"

«Именно так, я думаю, все уладится после нашей встречи с моим учителем. Однако, брат Сяо, я гарантирую, что вы обязательно получите свою долю наследства».

С кривой усмешкой Сяо Вэньбин ответил: «Хотя он и не хотел этого говорить, разве у него были основания возражать?»

Том первый: Прощание со смертным миром, Глава шестая: Горные врата

------------------------

С согласия Сяо Вэньбина, или, возможно, потому что кто-то понял принцип прагматизма, разговор между двумя сторонами на первый взгляд казался вполне гармоничным, взаимовыгодной ситуацией.

«Брат Сяо, раз у тебя нет никаких навыков боевых искусств, может, я тебя подвезу?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329