Hyakki Yagyō (Défilé nocturne des cent démons) - Chapitre 58

Chapitre 58

Оказалось, они тоже это видели, хотя и мельком, но Ксири был уверен, что не ошибся, поэтому кивнул.

Фу Цзинь сказал: «Минлу, посмотри, это действительно Чжан Гуйи. Почему ты меня остановил? Почему ты не позволил мне сначала подняться и избить того парня, чтобы отомстить за Ю-ди!»

Минлу взглянул на Фу Цзиня и вдруг разразился смехом. Фу Цзинь был озадачен смехом Минлу, а Налан, стоявший неподалеку, тоже посмотрел на Фу Цзиня и, смеясь, потянулся, чтобы убрать траву с головы.

Мин Лу сказал: «Фу Цзинь не должен действовать опрометчиво, чтобы не привлечь внимание врага».

Фу Цзинь ответил: «Мин Лу, на этот раз это точно он, без всяких сомнений!»

Минлу снова покачал головой.

Си Ри с сомнением спросил: «Разве не так?»

Минлу сказал: «Этот Чжан Гуйи действительно хитер. Мы уже терпели от него потери, поэтому на этот раз нам нужно быть осторожными».

Налан спросил: «Минлу, как ты можешь быть так уверен, что этот человек — не настоящий Чжан Гуйи?»

Минлу сказал: «Я тоже не могу быть уверен, это просто моя интуиция. Кроме того, как бы искусен человек ни был в маскировке, всегда найдется что-то, что останется неизменным».

Си Ри вздрогнула и спросила: «Что?»

«Его глаза, — продолжил Минлу. — У этого Ситяня хитрый взгляд и скользкое поведение. Хотя поведение можно подделать, глаза — нет. Чжан Гуйи, в конце концов, второй по рангу в горах Да Ло, главарь десяти тысяч разбойников и бывший учёный. Он не мог бы быть таким поверхностным и импульсивным человеком. Однако, даже если Ситянь — не Чжан Гуйи, он наверняка один из разбойников. Мы не можем его отпустить. Мы должны послать людей, чтобы они внимательно за ним следили».

Си Энь кивнул и сказал: «Я всё устрою».

Минлу кивнул.

Си Энь ушёл.

Вспоминая, как он замаскировался и обманул Минлу и остальных, он не мог не почувствовать себя немного виноватым.

В этот момент Фу Цзинь, казавшийся совершенно растерянным, вдруг что-то вспомнил и спросил: «Брат Ю, ты только что был здесь, и я напевал ему мелодию, а я нет. Что ты делал?»

Что? Этот вопрос заставил Си Ри закружиться. Си Ри сухо усмехнулась и сказала: «Ничего страшного. Я только что была одна в саду, и вдруг почувствовала, что Чжан Гуйи может прийти. Я немного испугалась и занервничала, поэтому попыталась гадать с помощью бамбуковых листьев. Я не могла произнести это вслух, поэтому просто продолжала говорить ему «да» и «нет», чтобы снять напряжение и стресс».

"Ох." Фу Цзинь, похоже, поверил этому.

Но Минлу, возможно, в это не поверил, и Налан тоже выглядел задумчивым; все они были проницательными людьми.

Си Ри почувствовала еще большую вину.

К счастью, чтобы не раскрывать личности друг друга, эти люди мало что сказали и сразу же ушли, а Сири тоже пришлось отправиться за кулисы, чтобы подготовиться к выходу на сцену.

И так, до самого конца её сольного выступления всё шло гладко, без каких-либо особых обстоятельств. Во время выступления она была в маске, и её виртуозная игра на фортепиано не только превзошла всех остальных, но и произвела настоящий фурор. Кроме того, поскольку никто никогда не видел её настоящего лица, это ещё больше подчеркнуло её уникальность и загадочность.

Когда все вспомнили, как, бросив расшитый мяч, он заставил даже красавцев Хуа Фэйфэй и Бай Юнь попытаться выхватить его у него, это еще раз подтвердило, что его красота не имеет себе равных в мире. Некоторые даже предположили, что его красота, должно быть, даже превосходит красоту Хуа Фэйфэй.

Возможно, самое прекрасное — это то, чего мы не видим. Вскоре о её красоте заговорили почти как о мифе.

И так день пролетел абсурдно.

В ночной тишине Си Ри встал с постели и сел один в темноте, безучастно глядя на холодный лунный свет, льющийся из окна.

Сегодня она узнала, что Минлу и остальные тоже видели на ресепшене человека, поразительно похожего на Чжан Гуйи. После проверки они подтвердили, что это был поддельный Чжан Гуйи. Кроме того, появление сегодня Ситяня на заднем дворе также заставило Минлу сделать вывод, что это подделка. Похоже, Чжан Гуйи действительно невероятно хитер. Ее разум был полон тысяч мыслей.

Минлу и остальные не могли открыто прийти к ней ночью, но тайно послали кого-то передать ей сообщение, в котором говорилось, что всё в порядке и ей нужно подождать. Это чувство ожидания, что кто-то попадёт в ловушку, было действительно раздражающим.

Не знаю, то ли потому, что ночью слишком тихо, то ли потому, что она слишком бодрствует, но она всегда меня беспокоит и не позволяет заснуть.

В ее памяти вновь всплыла сцена, как Лун Мин уносит Тянь Сиюнь, что крайне ее разозлило.

Днём внезапные ухаживания Ситяня также вызвали у неё чувство неловкости.

Она вспомнила, как в саду на заднем дворе сорвала бамбуковые листья для гадания. Ей было интересно, что думает Минлу. Она не была бы настолько наивна, чтобы верить, что Минлу ей поверила, если даже Ситянь тогда смогла разглядеть ее мысли.

Кроме того, несмотря на то, что она знала о размещении многих людей Си Эня по всей гостинице, она все равно не могла спокойно спать всю ночь.

Она вдруг задумалась, почувствовала бы она себя спокойнее, если бы Лун Мин был рядом. Эта мысль лишь усилила её беспокойство. Почему она снова думает о Лун Мине? Неужели её так сильно волнует его отъезд?

В этот момент она внезапно услышала слабый звук за окном. В лунном свете на оконной бумаге отразилась фигура, похожая на бумажную вырезку. Через бумагу просунули бамбуковую трубочку, и в следующее мгновение из нее вырвался клубок белого дыма. Си Ри сразу поняла, что это снотворное. Затем она закрыла рот и нос, достала платок, смочила его в холодном чае в своей чашке и приложила к рту и носу.

В этот момент кто-то за дверью крикнул: «Кто там!»

Судя по голосу, это один из её опекунов.

Сердце, которое до этого сжималось в груди, тут же успокоилось. Она увидела, как из дверного проема на крышу быстро взлетела какая-то фигура, а затем услышала шаги, доносившиеся с крыши, словно вор сбежал и кто-то преследовал его.

Она выбежала из комнаты и увидела, как одна из её служанок спрыгивает с крыши. Она поспешно спросила: «Что случилось?»

«Не беспокойтесь, юный господин, мы уже с ними разыскали», — ответил слуга, подразумевая, что вор, вероятно, не очень искусен и не стоит того, чтобы о нем беспокоиться; с ним справится один человек.

Си Ри кивнула. Она знала, что эти двое слуг были не обычными слугами; они обладали определенными способностями.

Слуга добавил: «Молодой господин, будьте уверены, я буду здесь, чтобы охранять вас сегодня ночью».

Это означало, что сегодня ночью он будет охранять дверь. Си Ри кивнул и сказал: «Внутри есть снотворное. Сначала я выйду на свежий воздух».

Затем слуга сказал: «Сначала я открою окно, чтобы проветрить комнату молодого господина».

Он согласно кивнул.

Слуги вошли в дом и открыли двери и окна.

Однажды я стоял один у двери, глядя на звездное небо, и вдруг вспомнил, что кто-то однажды сказал, что больше всего любит смотреть на звезды на ночном небе…

В этот момент краем глаза он увидел, как один человек нес другого и приземлился во дворе на другой стороне. Казалось, вора поймали. И действительно, мгновение спустя вернулся другой слуга, поклонился и сказал: «Молодой господин, вор пойман».

Она кивнула, не спрашивая, как поступить, потому что это сделал бы кто-то другой. Но, похоже, на этот раз это был не Чжан Гуйи, поэтому она немного расстроилась и больше не стала спрашивать.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture