Глава 301

« Oncle, tu peux nous lancer un défi, mais il faut offrir une récompense… »

Le plus important pendant le Nouvel An chinois, c'est de s'amuser. Voyant que son oncle était de bonne humeur, Zhuang Rui se mit lui aussi à plaisanter.

« Hé gamin, quel genre de prix veux-tu ? Dis-le. Je n'ai pas d'argent… »

Ouyang Zhenwu a dit avec un sourire.

« Oncle, que dirais-tu de ceci : tu me poses une question, et si j'y réponds correctement, toi, mon deuxième oncle et mes cousins boirez chacun une coupe de vin. Si je ne réponds pas, j'en boirai six à moi tout seul. Qu'en dis-tu ? »

Les paroles de Zhuang Rui laissèrent le groupe perplexe. Ils se demandaient d'où lui venait cette assurance. Chacun pouvait boire une coupe, mais si Zhuang Rui perdait, il devrait en boire six. Leurs coupes contenaient sept qian chacune, soit environ quatre liang.

Ouyang Jun lança à Zhuang Rui un regard suffisant, comme pour dire

: «

Tu es fichu.

» Il ajouta

: «

Wu'er, personne ne t'empêche de boire. Les questions de mon père étaient vraiment piégeuses…

»

« Un pari est un pari. Celui qui perd boit. Deuxième oncle, petit oncle, qu'en dites-vous ? Vous êtes partants ou pas ? »

Le sourire radieux de Zhuang Rui sema la perplexité parmi les autres. Qui savait ce que ce gamin tramait ? Ouyang Zhenwu, quant à lui, restait quelque peu sceptique. À son âge, comment Zhuang Rui pouvait-il comprendre ces coutumes traditionnelles ?

« On fait comme tu veux. Celui qui perd boit. Première question

: parle-moi de ces graines de melon et de ces cacahuètes sur cette table. Ont-elles une signification ou une coutume particulière

? »

Ouyang Zhenwu sourit et posa la question : Une fois que les enfants eurent fini de manger, ils débarrassèrent les restes et les remplacèrent par des en-cas et des cacahuètes.

« Héhé, oncle, ça ne me pose aucun problème. Avant, on appelait les graines de tournesol «

le goûter du pauvre

», car les gens ordinaires étaient pauvres et n'avaient pas les moyens de s'offrir des choses chères. Les graines de tournesol étaient bon marché, alors les pauvres en mangeaient pour se faire plaisir. Mais maintenant, pendant le Nouvel An, on ne les appelle plus «

le goûter du pauvre

», on dit «

manger pour chasser la pauvreté

», pour se débarrasser de toute la malchance en cette fin d'année. Oncle, j'ai raison

? »

Les paroles de Zhuang Rui attirèrent l'attention des frères Ouyang. Bien qu'ils célébraient le Nouvel An chaque année, ils ignoraient tout de cette histoire de graines de melon.

Ouyang Zhenwu sourit et hocha la tête en disant : « C'est vrai, tu le sais même, gamin. Et les cacahuètes ? »

« Les cacahuètes sont également appelées « fruits de longévité » et sont consommées pendant le Nouvel An lunaire pour symboliser la longévité et la bonne fortune… »

Zhuang Rui ne s'est pas laissé intimider le moins du monde et a lâché que lorsqu'il avait commencé à travailler au prêteur sur gages après avoir obtenu son diplôme de Zhonghai, il n'était pas retourné à Pengcheng pour la Fête du Printemps mais l'avait passée chez son oncle De.

L'oncle De, issu de l'ancienne société et expert en folklore, avait toujours eu une grande estime pour Zhuang Rui et souhaitait le prendre comme apprenti. Il partagea donc avec lui une grande partie de son savoir et lui enseigna par la suite de nombreuses choses diverses, toutes liées au folklore. Les questions posées par Ouyang Zhenwu ne présentaient aucune difficulté pour Zhuang Rui.

« Je vous l'avais bien dit, n'est-ce pas ? Buvons tous… »

Zhuang Rui sourit avec suffisance. Les coutumes populaires recèlent de nombreux préceptes applicables à l'estimation d'objets divers. Lorsqu'il apprenait à expertiser les antiquités, il avait usé jusqu'à la corde un ouvrage entier consacré aux coutumes populaires chinoises.

Le folklore, ou coutumes populaires, désigne la culture et le mode de vie créés, appréciés et transmis par le peuple d'un pays ou d'une nation. Le folklore chinois possède une longue histoire et comprend des coutumes telles que la consommation de boulettes de riz gluant, de raviolis et de zongzi, ainsi que la fréquentation des fêtes foraines des temples.

« D'accord, tu as raison, je vais boire ce verre de vin… »

« J'en ai bu aussi, ça valait le coup... »

« Oui, on mange ça tous les jours, je ne savais même pas que ça existait… »

Ouyang Zhenwu prit l'initiative, et les autres burent le vin qui se trouvait devant eux. Zhuang Rui sourit, prit la bouteille et remplit les verres de chacun. À en juger par leur attitude, il pensait bien offrir quelques verres supplémentaires à ses deux oncles.

Le deuxième oncle de Zhuang Rui, Ouyang Zhenshan, s'y intéressa également. Désignant les douze assiettes posées sur la table devant lui, il dit à Zhuang Rui : « Xiao Rui, parlons de ces plats. Pourquoi y en a-t-il douze en tout ? Ont-ils une signification particulière ? »

Zhuang Rui rit en entendant cela et dit : « Très bien, parlons des plats. Douze plats, quatre froids et huit chauds. Quatre symbolise la paix et la stabilité, et huit la stabilité. Ensemble, cela signifie que nous devrions partager un dernier repas de l'année paisible et stable pour accueillir la nouvelle année… »

« Très bien, oncle, tu ne peux pas me prendre au dépourvu. Maintenant, prends un verre avec moi… »

Ouyang Zhenshan hocha la tête à plusieurs reprises. Cette fois, Zhuang Rui n'eut pas besoin de les inciter à boire. Tous les convives burent consciemment le vin qui venait d'être servi.

« Cinquième frère, parlons de nourriture. Quelles sont les règles concernant le poulet, le canard, le poisson et la viande ? »

Ouyang Jun intervint, mais fut aussitôt interrompu par Ouyang Lei qui déclara : « Laisse tomber le poulet. C'est juste pour porter chance, ça ne compte pas. Même un enfant le sait… »

Ouyang Jun approuva sans réserve les propos de son patron, puis ajouta rapidement : « Oui, oui, le poulet ne compte pas, les trois autres plats comptent pour trois éléments. Si vous ne pouvez pas les nommer, vous devez boire six verres de chaque, soit dix-huit verres de vin… »

« Espèce d'idiot ! S'il nous le dit, on devra boire trois tasses nous aussi, non ? »

Ouyang Zhenwu était sans voix devant l'intelligence de son fils. Il semblait incapable de l'exploiter à bon escient. Il ne pensait qu'à nuire à Zhuang Rui et ne comprenait pas qu'il y avait un échange à faire.

« Haha, deuxième oncle, oncle cadet, allez donc donner une leçon au quatrième frère. Qu'il boive tout ce vin… »

En entendant les paroles de son oncle, Zhuang Rui éclata de rire et poursuivit : « Nous ne parlons pas des poulets. Lei-ge vient de dire que les poulets portent bonheur, ce qui est vrai, alors je n'en dirai pas plus. Parlons d'abord des canards. Si la Fête du Printemps s'appelle ainsi, c'est parce que le printemps arrive bientôt. Su Shi a écrit dans son poème « Scène du soir sur la rivière printanière de Huichong » : « Quelques fleurs de pêcher éclosent à l'orée de la bambouseraie ; les canards sont les premiers à ressentir la chaleur de la rivière printanière. » Manger du canard pendant la Fête du Printemps, c'est se réjouir de l'arrivée du printemps… »

« Très bien, l'un d'eux l'a dit. Je vais boire celui-ci en premier… »

Ouyang Jun but volontiers le vin qui se trouvait devant lui. Pour fêter le Nouvel An, tout le monde voulait passer un bon moment. Ouyang Zhenshan et les autres levèrent également leurs verres.

« Quant au poisson… »

« Attends une minute, Xiao Rui, tout le monde sait que le poisson symbolise l'abondance année après année, n'est-ce pas ? Tu n'as pas besoin de me l'expliquer. Mais tu dois m'expliquer pourquoi il y a deux plats de poisson sur la table. »

Ouyang Zhenwu coupa la parole à Zhuang Rui. Décidément, même un groupe de personnes n'aurait pas réussi à déstabiliser ce petit bonhomme. Ouyang Zhenwu sentait lui aussi que la tâche allait être ardue. Il fallait augmenter un peu la difficulté des questions.

« Bon, laissons de côté le souhait d'abondance pour chaque année. Parlons maintenant du deuxième poisson. Ce poisson ne se mange pas la veille du Nouvel An, mais le jour de l'An. Il symbolise non seulement l'abondance chaque année, mais aussi une abondance continue, et nous souhaite une année encore meilleure ! »

Chapitre 540 Coutumes du Nouvel An (Partie 2)

« Bon, les gars. Vos questions sont tellement nulles, allons boire un coup… »

Zhuang Rui expliqua les subtilités de la cuisine du poisson, et, à commencer par Ouyang Zhenshan, chacun but une coupe de vin. C'était déjà la troisième coupe, chacune pesant plus de deux onces, et l'atmosphère du banquet devint de plus en plus animée.

« La viande de ce plat de poulet, canard, poisson et viande est du porc braisé, qui symbolise la prospérité et la bonne fortune. Alors, passons un Nouvel An chinois prospère et joyeux ! »

Les paroles de Zhuang Rui laissèrent les autres perplexes, ne sachant s'ils devaient acquiescer ou désapprouver. Zhuang Rui avait raison

; continuons à boire.

"Bon, arrêtez de faire les idiots, on va faire une pause..."

Les frères Ouyang, Zhenshan et Zhenshan, approchaient tous deux la soixantaine. Après quelques verres, ils ressentirent les effets de l'alcool et quittèrent le restaurant pour discuter dans la salle principale.

« Petit coquin, tu t'es bien amusé à nous servir à boire, hein ? Allez, bois un coup… »

Après le départ des anciens, Ouyang Jun, tout excité, entraîna Zhuang Rui dans un verre de vin qu'il but plusieurs fois de suite.

Il faut bien l'avouer, l'alcool est un véritable catalyseur de relations. Après quelques verres, les frères Ouyang se sont détendus, et les cinq cousins ont fini par boire deux bouteilles de Moutai supplémentaires avant de conclure leur dîner du Nouvel An.

« Oncle, oncle, tirez des feux d'artifice pour moi… »

Dès que Zhuang Rui sortit du restaurant, Xiao Nannan, la plus jeune des enfants, l'arrêta. Bien qu'elle eût de nombreux pétards dans ses poches, elle n'osait pas les allumer, trop angoissée en voyant les autres. Apercevant Zhuang Rui, elle se jeta dans les bras de son oncle.

"D'accord, allons faire exploser des pétards avec notre précieuse princesse..."

En voyant l'animation de la cour, l'âme d'enfant de Zhuang Rui se réveilla. Il lui semblait n'avoir pas quitté ces souvenirs depuis plus de dix ans. Les souvenirs de ses courses effrénées avec un sac de pétards pendant le Nouvel An, lorsqu'il était enfant, lui revinrent en mémoire.

Plus de vingt ans ont passé en un clin d'œil, et Zhuang Rui est sur le point de se marier. Ému, il prit la petite main de Nannan et joua avec elle dans le jardin.

Le geste de Zhuang Rui, brandissant le canon à germes de soja, provoqua l'étonnement d'un groupe d'enfants, lui rappelant l'époque où, enfant, il gonflait ses doigts comme des carottes pour frimer.

Après avoir fait un peu d'agitation dans la cour, Zhuang Rui se rendit dans la cour d'entrée. Il aperçut Zhang Ma et les gardes. Hormis l'endroit où ils mangeaient, tous les plats étaient identiques. Des télévisions étaient également installées dans la cour d'entrée et dans le corps de garde. Le gala du Nouvel An chinois venait de commencer et Zhang Ma, Li Sao et Peng Fei le regardaient ensemble.

De retour dans la pièce principale de la cour, Ouyang Wan fit signe à Zhuang Rui et lui dit : « Ne fais pas exploser de pétards à minuit. Ton grand-père a le sommeil léger, ne le réveille pas… »

Hé, le vieux n'en démordait pas. Il m'a fusillé du regard et a dit : « De quoi as-tu peur ? À mon époque, je m'endormais au son des coups de feu. De quoi as-tu peur ? Vas-y, tire, plus fort c'est, mieux c'est… »

« D'accord, je sais que tu n'as pas peur, papa, mais maman, si… »

Ouyang Wan était à la fois amusé et exaspéré. Cet homme était vraiment comme un enfant à un âge avancé. Malgré son passé de guerrier, il ne différait en rien des autres personnes âgées.

«Votre mère n'avait pas peur du tout. Elle était en première ligne, elle portait un brancard à l'époque. Sinon, comment l'aurais-je reconnue ?»

Le vieil homme sembla réaliser qu'il avait laissé échapper quelque chose et se tut aussitôt, tandis qu'Ouyang Jun et les autres riaient en secret. C'était un plaisir rare d'entendre parler de la vie amoureuse du vieil homme.

Vers 9 heures, le vieil homme commença à se sentir mal et retourna dans sa chambre pour dormir.

« Quatrième frère, viens, assieds-toi là et aide-moi à calmer le bébé. Regarde ces boulettes, on dirait des petits pains vapeur… »

La famille regardait la télévision en préparant des raviolis. Ces frères Ouyang étaient peut-être doués pour rédiger des dissertations, jouer avec des pistolets, promener des oiseaux et composer de la poésie, mais ils étaient vraiment incapables de faire cette tâche. Leurs raviolis étaient tous difformes et mal faits, et la farce risquait de s'échapper avant même d'être plongée dans la casserole.

Les épouses de ces frères n'étaient pas très habiles de leurs mains, mais la famille de Zhuang Rui s'acquittait de la tâche avec une grande efficacité. Zhao Guodong étalait la pâte, tandis que Zhuang Rui, Ouyang Wan et Zhuang Min confectionnaient les raviolis. Leurs gestes étaient d'une grande dextérité et les raviolis qu'ils préparaient étaient presque tous de la même taille. Bientôt, la table était recouverte de raviolis.

Zhuang Rui glissa également quelques bonbons dans les raviolis, selon une tradition du Nouvel An lunaire. Le premier jour de cette fête, on dit que quiconque mange un ravioli fourré d'une farce spéciale aura de la chance pour l'année à venir. À l'origine, on devait y mettre des pièces de monnaie, mais il y avait trop d'enfants, et Zhuang Rui dut se contenter de bonbons.

Le réveillon du Nouvel An passe toujours trop vite. Au milieu des rires et de la joie suscités par les sketches et les spectacles de variétés, le gala du Festival du Printemps touche à sa fin. Un groupe d'enfants a déjà accroché des pétards à l'extérieur, prêts à accueillir la nouvelle année au son des pétards.

Ces petits bouts de chou restent généralement à la maison pendant le Nouvel An lunaire, mais aujourd'hui, ils se sont tous déchaînés en jouant. Aucun ne voulait aller se coucher. Les yeux de la petite Nannan étaient presque fermés, mais elle suivait encore Yaya partout comme une petite ombre.

« On fera exploser les pétards plus tard. Je vais voir comment va grand-père… »

Zhuang Rui donna des instructions au fils d'Ouyang Lei, puis entra dans la chambre d'Ouyang Gang. Le vieil homme dormait déjà profondément

; Zhuang Rui utilisa donc rapidement son énergie spirituelle pour purifier son corps. Il fit de même dans la chambre de sa grand-mère avant de quitter les lieux.

Pour les personnes âgées, les émotions extrêmes sont taboues. Bien que Zhuang Rui les aide souvent à prendre soin de leur santé, elles ont dépassé l'âge limite. Une agréable surprise ou un événement tragique pourrait leur être fatal

; Zhuang Rui doit donc être prudente.

Alors que minuit sonnait à la télévision et que la chanson « Unforgettable Tonight », interprétée par Li Guyi depuis vingt ans, commençait à jouer, le bruit assourdissant des pétards retentit également à l'extérieur.

Non seulement dans la cour de la maison de Zhuang Rui, mais à cet instant précis, le monde entier semblait résonner du bruit des pétards. Même les voisins les plus proches avaient du mal à s'entendre parler. C'était le signe annonciateur du Nouvel An !

Les plus grands sortirent des feux d'artifice et les allumèrent. Les pétards s'élevèrent haut dans le ciel nocturne et explosèrent, projetant des lumières colorées qui illuminaient toute la nuit. Pékin était une ville qui ne dormait jamais !

Zhuang Rui était au téléphone avec sa future belle-mère pour lui souhaiter une bonne année lorsque la communication a été brutalement coupée. Il n'entendait plus rien. N'ayant rien d'autre à faire, il est rapidement retourné dans sa chambre et a discuté en visioconférence avec Qin Xuanbing.

Le lion blanc, surpris par le bruit soudain des pétards, bondit sur la butte artificielle près de l'étang et rugit vers le ciel, déployant toute la majesté d'un roi des mastiffs, ce qui fit applaudir un groupe d'enfants.

Vers 11 heures du matin, Ouyang Wan et ses nièces par alliance, qui attendaient dans la cuisine, mirent les raviolis qu'elles avaient préparés en regardant la télévision dans la casserole d'eau bouillante.

Le couple âgé fut également réveillé par le bruit des pétards. Ils se levèrent et mangèrent deux raviolis avant de se rendormir. Par une curieuse coïncidence, chacun d'eux mangea un ravioli sucré, signe, selon la tradition, d'une meilleure santé pour l'année à venir.

Au milieu des félicitations de ses enfants et petits-enfants, le vieil homme, tel un vainqueur, regagna sa chambre pour dormir. Ses deux médecins furent fort perplexes

: l’environnement était tout simplement trop bruyant. Sans l’insistance du vieil homme, ils ne seraient jamais venus fêter le Nouvel An.

Nous avons veillé tard le soir du Nouvel An, et le jour de l'An, nous avons tous fait la grasse matinée. Heureusement, tous nos proches étaient logés ensemble, nous n'avons donc pas eu besoin de sortir pour leur rendre visite.

La maison de Zhuang Rui était assez grande. Après s'être levés, les enfants jouaient, tandis qu'Ouyang Zhenwu et Ouyang Zhenshan partaient travailler, et Ouyang Long prit même l'avion et quitta Pékin tôt le matin.

Zhuang Rui séjourna dans la maison à cour intérieure les deux premiers jours du Nouvel An lunaire. Il prévoyait de retourner à Pengcheng avec son beau-frère le cinquième jour, puis de revenir à Pékin le dixième jour pour préparer ses fiançailles.

De retour à Pengcheng, Zhuang Rui souhaitait également inviter quelques aînés, voisins et camarades de classe qu'il fréquentait assidûment. Comme le dit le proverbe, un voisin proche est pire qu'un parent éloigné. Depuis son enfance, Zhuang Rui n'avait jamais fait de bêtises chez les autres et entretenait avec eux des relations semblables à celles qu'il avait avec sa famille.

Le matin du troisième jour du Nouvel An lunaire, Zhuang Rui, qui s'ennuyait un peu chez lui, reçut un appel de Zhao Hanxuan. Il s'avéra que Zhao était incertain de la situation et appelait pour demander à Zhuang Rui quand il reprendrait la boutique. Bien sûr, il voulait en réalité savoir quand Zhuang Rui le paierait.

N'ayant rien d'autre à faire ce jour-là, Zhuang Rui appela simplement Ouyang Jun, Zhao Guodong et Ouyang Ya, le fils d'Ouyang Lei, qui habitait là, et avec sa fille, ils se rendirent à Panjiayuan pour assister à la foire du temple.

Le troisième jour du Nouvel An lunaire, Pékin était empli d'une atmosphère festive. Qu'ils se connaissent ou non, tous se saluaient avec des sourires et prononçaient les mêmes mots : « Bonne année ! »

À la foire du temple de Panjiayuan, la foule était immense. Sans la petite fille perchée sur les épaules de Zhuang Rui, elle aurait probablement été séparée de la foule depuis longtemps.

Après avoir flâné un moment entre les étals, la petite fille avait les mains, la bouche et les poches pleines de nourriture et de jouets. Elle tenait l'Épée du Croissant du Dragon Vert de Guan Yu dans sa main et gazouillait, prenant vraiment Zhuang Rui pour un grand cheval à chevaucher.

« Patron Zhuang, bonne année ! Bonne année… »

En entrant dans le «

Shuyazhai

» rouvert, Zhao Hanxuan, vêtu d'une veste mandarin en soie rouge vif, s'inclina aussitôt. Son teint était bien meilleur qu'il y a quelques jours, sans doute parce que la promesse de Zhuang Rui avait considérablement apaisé son angoisse.

Bonne année chinoise !

Ouyang Jun salua Zhao Hanxuan en joignant les mains, mais reçut un coup de pied dans le dos de la part de Zhuang Rui. Ce geste obéit à des règles précises

: la main gauche doit être au-dessus et la main droite en dessous, formant un poing. Ce geste est considéré comme de bon augure, tandis que le contraire est perçu comme de mauvais augure. Quiconque aurait été témoin de ce geste d’Ouyang Jun l’aurait immédiatement repoussé.

Cependant, Zhao Hanxuan savait qu'Ouyang Jun n'était pas du secteur, il n'y prêta donc aucune attention et invita le groupe à s'asseoir dans la pièce intérieure.

«

Vieux Zhao, j'ai été très occupé ces derniers temps. Signons l'accord de transfert. Je compte sur vous pour gérer les formalités administratives…

»

Après s'être assis, Zhuang Rui, sans faire de cérémonie, sortit de son sac deux exemplaires du contrat qu'il avait imprimés chez lui et les plaça devant Zhao Hanxuan.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения