Любовь, пожалуйста, не расцветай - Глава 6

Глава 6

Женщина несколько неловко посмотрела на Ге Мая.

Последние несколько дней она восстанавливается дома.

Она работает в компании по производству одежды, проводя дни в беготне и убеждая клиентов словами, чтобы обеспечить заказы. Конечно, прибыль её никак не касается; она использует свои навыки лишь для повышения конкурентоспособности в компании и закрепления за собой работы и зарплаты.

Для неё рот — самое важное.

Но несколько дней назад она внезапно потеряла голос. Врач диагностировал у нее ларингит.

Гэ Май не рассердился, лишь немного озадачился. Он спросил жену: «Зачем ты его убила?»

Женщина указала на золотую рыбку, затем на свою грудь, как будто у нее была очень важная причина. Однако ларингит не позволял ей ничего объяснять.

В ту ночь луна была очень полной. Однако Ге Май не мог уснуть.

Он внезапно осознал ужасную проблему — с тех пор, как они поженились, его жена, казалось, убивала какое-нибудь живое существо каждые несколько дней!

Да, всё верно!

Когда она заканчивает работу, она всегда покупает живых животных, таких как куры, утки, гуси, кролики, рыба, крабы, черепахи, лягушки-быки, змеи... она почти никогда не пропускает ни дня.

Она всегда берет инициативу на себя, и ее движения исключительно быстры.

Однажды она даже купила ягненка. Хотя, называть его ягненком – это, пожалуй, преувеличение; он и так был довольно высоким, и его следовало бы назвать «маленьким ягненком». Ге Май до сих пор помнит, что его шерсть была белоснежной, а голос – нежным, как у очень чистоплотной пятиклассницы.

Жена изо всех сил пыталась убить его. Ягненок, казалось, предчувствовал надвигающуюся гибель; он бросился бегать по кухне. Он оказался на удивление сильным, опрокинув глиняный горшок и пятикилограммовую пивную бочку.

Женщина дважды сделала ложный срыв, а затем набросилась на него.

Она присела на корточки, зажав его между руками и бедрами, но он не мог пошевелиться. Все, что она слышала, было его безнадежное лепетание: «Баа...баа...баа...», звук, который звучал в точности как детский зов: «Мамочка...Мамочка...Мамочка...».

Женщина одним ударом пронзила его шею. Из раны хлынула нежная кровь, окрасив его мягкую шерсть в красный цвет.

Последние несколько дней моя жена оставалась дома и никуда не выходила, поэтому золотая рыбка умерла...

Прошла неделя, а состояние жены так и не улучшилось.

С каждым днем она становилась все более рассеянной и раздражительной, порой без видимой причины впадала в ярость или стояла одна на балконе в темноте, погруженная в свои мысли.

Ге Май чувствовал, что его жена становится для него все более и более чужой.

Он пытался поговорить с ней, но она не могла говорить. Всё, что он мог делать, это в панике искать для неё медицинскую помощь повсюду.

В то утро она написала строчку на листке бумаги и передала его Ге Маю: «Купи сегодня вечером курицу».

В тот вечер Ге Май купил ощипанную белую курицу. Он воспользовался лазейкой в её письме, намеренно подшучивая над ней и желая проверить её реакцию.

Увидев, что Ге Май купила целую белую курицу, она побледнела и начала сердито рычать. Затем она резко замолчала и начала мучительно кашлять.

День 104 (2)

Гэ Май обнял её за плечо, пытаясь утешить, но не смог проявить никакого энтузиазма. Он лишь дал несколько объяснений, сказав, что проходил мимо свободного рынка, и там всё было закрыто, кроме ларьков, продающих разделанных цыплят…

Спустя долгое время она, казалось, успокоилась и, пребывая в оцепенении, села на диван. Ге Май воспользовалась случаем, чтобы проскользнуть на кухню и начать готовить.

Он приготовил куриное рагу с грибами. Его жена не съела ни кусочка курицы, а только выпила суп.

Ночью луны не было, и дул сильный ветер.

Ге Май не спал; он напряг слух, пытаясь уловить дыхание жены.

Его жена молчала, словно спала. Гэ Май почувствовал, как с его сердца свалился груз, но одновременно и легкое разочарование. Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем он тоже уснул.

Среди ночи его разбудил странный звук. Это был звук заточки ножа: «Шшш-шш-шш…» Он был одиноким и медленным, словно мысли старика.

Гримальд лежал на спине, не поворачивая головы, но медленно протянул руку, чтобы прикоснуться к жене — место рядом с ней было пустым. Сердце у него сжалось.

Что она делает?

Он оставался неподвижным, молча ожидая. С каждым порывом ветер усиливался.

Спустя очень долгое время звук заточки ножа наконец прекратился, и женщина, явно уставшая, встала и медленно пошла. Ее шаги были очень легкими, и она, несомненно, была босая.

Она ходила из одной комнаты в другую, а затем из одной комнаты в другую...

Становится холодно, и все комары и мухи в доме исчезли. Больше нет живых существ, которых можно было бы убить.

При мысли об этом Ге Май вздрогнула.

Наконец, она направилась в спальню. Хотя луны не было, Ге Май все же смогла разглядеть в ее руке что-то блестящее.

Он вспомнил о заранее спланированном заговоре, который развернулся всего в метре от него, и все его тело ослабло. Он почувствовал, что не сможет ей противостоять. Он крепко сжал одеяло, прищурился в темноте и пристально смотрел на нее.

Она остановилась перед кроватью и внимательно осмотрела мужчину, который притворялся спящим.

Нервы Ге Мая были словно растянутая до предела рогатка, слегка дрожащая, на грани разрыва.

Наконец, она заговорила хриплым, как мужской голос: «Убить…» Затем она сильно вздрогнула и медленно рухнула.

Гэ Май почувствовал, что что-то не так, встал и дрожащими руками включил свет.

В ослепительно белом свете он увидел острый нож, вонзенный в сердце его жены, из которого хлынула кровь. Ее глаза дрожали, когда она смотрела на него, выражение ее лица было смесью восторженной радости и ярости…

Самоубийство этой женщины вызвало большие подозрения.

Врач не смог это объяснить, полиция не смогла это объяснить, как и ее родители.

Какое-то время об этом говорили все вокруг.

Год спустя Ге Май женился во второй раз. Его новая жена была психологом, и от нее он узнал новый термин: профессиональная тревожность.

Она сказала: «Смерть вашей бывшей жены, скорее всего, была связана с профессиональной тревожностью. Это распространенное психическое расстройство, поражающее 1% современных женщин».

Ге Май считает, что она права лишь на 1%.

Маскарад

На каждом маскарадном балу таинственно исчезает женщина, но никто этого не замечает...

Маскарад (1)

Для Юань Сяоцзяна это был первый визит на маскарадный бал.

Она никому ничего не сказала; она пришла тайно, испытывая одновременно волнение и нервозность.

У входа висела табличка, гласившая, что каждый может купить только одну маску. Она выбрала довольно симпатичную: банши с мертвенно-бледным лицом и кроваво-красными губами.

Затем она последовала за официантом вниз по длинной крутой лестнице.

Бал уже начался, и она вошла последней.

Этот подземный бар был просторным и тускло освещенным, повсюду мигали флуоресцентные лампы, создавая странную и фантастическую атмосферу. Время от времени из темных углов поднимались клубы белого дыма. Музыка была дикой и оглушительной. Люди в самых разных странных костюмах и причудливых масках извивались и корчились, погруженные во временную иллюзию.

В рекламе говорится, что это вечеринка, где «мужчины самые крутые, а женщины самые ослепительные», но кто знает, какие лица скрываются за масками?

Юань Сяоцзян пришла в восторг и энергично затанцевала вместе со всеми.

Она никогда не испытывала такого восторга; казалось, каждая косточка и мышца в её теле растворились в музыкальных нотах, дрожа и паря. Никто не мог предположить, что за этой чародейкой скрывается замкнутая, чувствительная и консервативная девушка.

Спустя неопределённое время диско-музыка внезапно прекратилась.

Все замерли, все еще желая большего, и вернулись на свои места. Юань Сяоцзян заметил мужчину без маски. Он сидел в самом дальнем углу, не курил и не пил, просто молча наблюдал.

Он был единственным настоящим человеком во всей комнате.

Юань Сяоцзян подошла и села рядом с мужчиной. Она заметила, что он держит две маски: одну в виде кошачьей морды, другую — собачьей, и невольно задумалась — ведь каждый мог купить только одну, так откуда у него две?

За столом сидели только они двое. Юань Сяоцзян подумала, что он завяжет разговор, но он даже не взглянул на нее. Немного заскучав, она попросила официанта принести стакан воды со льдом и выпила его залпом.

Они перешли к более элегантному вальсу.

Юань Сяоцзян оглядывалась сквозь маску в поисках партнера по танцу. Сегодня ей предстояло в полной мере ощутить свою противоположную личность.

Она хотела найти самого уродливого мужчину в маске. Наконец, она его нашла. Мужчина сидел один, в маске демона; его лицо было зелёным, глаза обведены чёрными кругами, как у панды, а острые зубы торчали наружу. Он выглядел довольно внушительно.

Когда Юань Сяоцзян встала и подошла к нему, внезапно человек, лицо которого было видно рядом с ней, произнес: «Госпожа, будьте осторожны».

Юань Сяоцзян повернулся к нему и спросил: «Вы говорите обо мне?»

Его взгляд был прикован к Юань Сяоцзяну, он настороженно оглядывал танцпол и тихо произнес: «Сегодня в этом баре что-то не так…»

"Почему?"

Наконец он повернулся, поднял две маски в руке и сказал: «Я купил эту маску с кошачьей мордой и нашел эту маску с собачьей мордой».

"Что это значит?"

«Среди этих танцоров с устрашающим видом был один… который был без маски».

Пары уже покинули танцпол. Юань Сяоцзян быстро оглядела зал, а затем искренне сказала: «Вы проницательны, как полицейский».

Вы когда-нибудь слышали эту легенду? — На каждом маскарадном балу всегда на одну девушку меньше.

"Нет."

«Почти все, кто приходит на маскарадный бал, не хотят, чтобы их знали знакомые, поэтому все приходят поодиночке. К тому же, на балу царит хаос, и все друг другу незнакомы. Поэтому никто не узнает эту ужасную тайну».

Куда же все эти девушки делись?

«Их забрал мужчина. Конечно, они никогда не вернутся».

«Каких девушек он уводил?»

«Последний вошедший».

Юань Сяоцзян сразу поняла, что этот мужчина дразнит её.

Почему девушка пошла с ним? Он её накачал наркотиками?

«Я не знаю, какой метод он использовал, но девушка всегда соглашалась. Почти всегда всё происходило по-разному: они ехали за город, чтобы заняться любовью. Мужчина ни разу не снимал маску за всю дорогу. Наконец, они останавливали машину у рощи и начинали обниматься и целоваться. Девушка протянула руку, чтобы снять с него ужасающую маску, но он не двигался, позволяя ей это сделать. Однако, после того как она некоторое время прикасалась к его лицу, она всегда кричала — потому что на нём ничего не было; маска была его лицом!»

«Вы имеете в виду, что этот мужчина был здесь сегодня?»

«Думаю, да. Так что тебе лучше сменить маску». Он поднял свою маску с кошачьей мордочкой.

Юань Сяоцзян немного поколебался, затем согласился с его предложением и тихо сказал: «Спасибо».

Как раз когда она собиралась уйти, ей внезапно пришла в голову озорная идея. Она обернулась и сказала: «Что он сможет сделать, если ты наденешь мою маску банши?»

Он помолчал немного, а затем сказал: «Я очень хочу попробовать».

Надев маску с кошачьей мордочкой, Юань Сяоцзян почувствовала себя намного безопаснее. Она подошла к «дьяволу» и пригласила его на танец.

Он воспринял это как должное.

Они вдвоем спустились на танцпол, обнявшись, и начали грациозно танцевать. Казалось, они были полностью поглощены прекрасной мелодией, и ни один из них не произнес ни слова.

Юань Сяоцзян не совсем поверила легенде, но всё же несколько раз осторожно оценила собеседника.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения