Любовь, пожалуйста, не расцветай - Глава 22

Глава 22

Он не оглядывался, пока наконец не свернул за угол и не скрылся за зарослями форзиции.

Как ни странно, как только А-Донг исчез из поля зрения Хуа-Мэй, она внезапно почувствовала, как все вокруг потемнело, и снова погрузилась во тьму.

Дитя, не жди больше.

Она потерла глаза, но всё ещё было кромешная тьма!

Яркое солнце в одно мгновение исчезло; голубое небо в одно мгновение исчезло; цветущая форзиция в одно мгновение исчезла; сверкающая река вдали в одно мгновение исчезла…

Ночь оставила на её глазах синяки, а её синяки оставили на ней синяки.

Эта шутка судьбы слишком жестока.

Она уже бывала в темноте, но на этот раз выглядела очень спокойной.

Хуа Мэйцзы медленно поднялась и направилась к дому своей тети.

Пламя надежды в ее сердце не погасло. Она верила, что раз сегодня к ней ненадолго вернулось зрение, то весьма вероятно, что она полностью выздоровеет.

Она едет в Пекин на лечение глаз!

Даже если ей никогда не удавалось вылечиться, она всё равно была полна благодарности Богу — ведь Он даровал ей лучик света, позволив увидеть своего возлюбленного в последний раз!

Вернувшись в дом своей тети, Хуа Мэйцзи рассказала о случившемся.

Глаза моей тёти внезапно расширились!

У вас галлюцинации?

«Нет, ни в коем случае», — сказала Хуа Мэйцзи.

Её тётя крепко держала её за руку и долго молчала.

«Тетя, что случилось?»

Тётя вздохнула и наконец сказала: «Хуа Мэйцзы, сегодня пасмурно, небо затянуто тёмными тучами, и солнце не показывалось с самого утра!»

Что? Хуа Мэйцзы была ошеломлена.

«Более того, место, куда вы отправились, представляло собой луг, где не было ни единого цветка форзиции. Кроме того, деревня была окружена сельскохозяйственными угодьями, и там не было ни одной реки».

Дождевые капли уже стучали по окну, издавая характерный "тук-тук".

Сердце Хуа Мэйцзы сжалось под дождем, словно у бездомной девочки на обочине дороги.

Согласно прогнозу погоды, дождь продлится неизвестно сколько дней.

С неба снова текла протечка.

В бескрайней тьме и пустыне Хуа Мэйцзы, казалось, снова увидела старого сапожника. Он остановил свою маленькую машинку перед ней и сказал: «Дитя, не жди больше, иди домой. Он не вернется».

Террористическая карьера Чжоу Дедуна (1)

○ Справедливый

1. Давайте подумаем о том, что меня когда-либо пугало. Когда мне было четырнадцать или пятнадцать, я читал Шерлока Холмса и ужасно боялся подниматься по лестнице в темноте ночью. Мне всегда казалось, что кто-то ковыряет меня крюком от плиты, или что из стены внезапно вытянется коготь и затянет меня внутрь. Но сейчас мне трудно сказать, чего я боялся тогда; может быть, я просто боялся темноты. После этого у меня нет никаких воспоминаний о страхе. Я довольно храбрый человек; я часто спрашиваю себя, готов ли я умереть прямо сейчас. Такие вопросы действительно проверяют вашу смелость.

Другими словами, я долгое время не был готов к тому, что меня что-то может напугать, пока мне кто-то не сказал, что Чжоу Дэдун пишет роман ужасов — я был в ужасе; я никогда не представлял, что господин Дунго съест волка.

2. Я познакомилась с Чжоу Дэдуном примерно в 1994 году. Изначально я не планировала с ним дружить, потому что считала его застенчивым — я же была хулиганкой, поэтому всегда предпочитала общаться с такими, казалось бы, внушительными и грубыми людьми. Кроме того, мне не нравились его эссе, которые были посвящены романтике и природе. Я слышала, что им восхищались молодые девушки, что меня раздражало, и, возможно, я просто завидовала ему.

Однако его более поздний период работы в качестве редактора *Вэнью* (Литературные друзья) произвел на меня большое впечатление. Я считал его умным и креативным писателем; его редакционные статьи и комментарии были намного лучше, чем эссе. Полагаю, у него были свои достоинства и талант мстить людям. Затем я услышал кое-что еще: Чжоу Дэдун «пропагандировал» раннюю романтическую литературу в журнале — или, по крайней мере, казалось, что пропагандировал. Я сразу же увидел в нем человека, похожего на меня. Я подумал, что у этого парня есть смелость; любой, кто заставляет лицемеров чувствовать себя неловко, должен обладать смелостью.

3. Как уже упоминалось, меня сначала напугала история Чжоу Дэдуна о написании романов ужасов. В тот день мы ужинали недалеко от парка Дитань, и он рассказал мне, что изначально планировал поехать в Пекин работать в другом журнале, но это не получилось. Он уже продал свой дом в Сиане, поэтому просто решил найти новый путь и стать писателем. Для меня это была ужасающая история; у меня не хватило смелости сделать то же, что и он. Тогда я осознал истину: если бы у господина Дунго (персонажа из «Путешествия на Запад») был настрой «пан или пропал», он смог бы победить волка.

Насколько я понимаю, Чжоу Дэдун выбрал жанр романов ужасов, а не любовных романов, по двум причинам: во-первых, робкие люди, скорее всего, будут черпать больше вдохновения для жанра ужасов, чем смелые; во-вторых, Чжоу Дэдун знает, что в Китае романы ужасов — это чистый лист, и люди испытывают вечное благоговение и любопытство к вещам в темноте, поэтому, если он сделает это хорошо, он непременно добьется славы и богатства.

В любом случае, он теперь заполнил образовавшуюся пустоту, и, похоже, это хорошо работает.

4. Открыв роман ужасов Чжоу Дедуна, сразу же понимаешь его стиль: остроумная, необычная и невинно-призрачная атмосфера с довольно зловещими идеями. Думаю, отличительной чертой Чжоу Дедуна является то, что он превратил свои романы в журналы; рассказы короткие, язык лаконичный и легко читаемый, при этом сохраняется дружелюбный и доступный тон, словно передающий его собственный опыт и страхи. Если вы погрузитесь в него, то непременно испугаетесь.

Из всех прочитанных мною его романов ужасов «Образы в небе» — самый запоминающийся. Красивый и простой, он похож на сборник эссе, без каких-либо надуманных сюжетов. Три рассказа в нём особенно изысканны: первый описывает постоянно выползающую дыру, из которой появляются (и рождаются) детёныши мышей; второй повествует о волке и кармическом возмездии человека на протяжении многих жизней; а третий изображает шок и размышления путешественника на перекрестке прошлого и настоящего. Все три рассказа, по сути, аллегоричны.

Думаю, это можно использовать для определения тональности произведений ужасов Чжоу Дэдуна. Очевидно, называть это романом ужасов проблематично. Термин «Ночные истории» лишен индивидуальности. Я предпочитаю называть это народной песней ужасов — у нее есть определенный ритм.

5. Позже он прислал мне по электронной почте свою статью под названием «Полуночная программа». Читая её, я был искренне поражён, находясь посреди дня в своём офисе. Изображение Чжоу Дэдуна превратилось в десятки тысяч китайских иероглифов, аккуратно стоящих рядом, что вызвало у меня холодный смех.

Он усилил гнев каждого насекомого, раскрыв в его основе модное экологическое сознание. Например, цыплята могут есть насекомых сами, но вмешательство человека — ловля насекомого для кормления цыплят — оборачивается катастрофой. Месть насекомого заключается в том, чтобы ползать по вашему телу, превращая вас самих в насекомое, или зарываться в ваш желудок, оставляя вас навсегда неперевариваемым. Эта история обладает острым напряжением, нарастающим от мельчайших деталей, в конечном итоге превращая кошмар в самый свирепый рев самой незначительной жизни — после прочтения вы почувствуете занозу в боку, словно внезапно стали преступником — разве на ваших руках не кровь насекомых?

Я прочитал несколько готовящихся к выходу романов Чжоу Дэдуна, и ужас нарастает; мне кажется, он начинает делать акцент на визуальной атмосфере. Но когда ужас становится чисто приторным, эта наивность исчезает, остаётся только воображение. Чжоу Дэдун, вероятно, сейчас находится в каком-то призрачном состоянии, способном напугать людей чем угодно. Например, в его грядущей серии есть «шутка» о девушке, которая идёт на встречу с поэтом, с которым познакомилась онлайн. Она прикасается к нему, одетому в звериную шкуру и шляпу, и понимает, что чёрный мех — это не его верхняя одежда, а часть его тела — она прикасается не к человеку! От этого у меня мурашки по коже побежали.

6. Подумав об этом, я пришел к выводу, что ужас в произведениях Чжоу Дэдуна на самом деле является своего рода упаковкой. Пока что он по-прежнему в основном говорит о народных песнях. Он использует язык в стиле Гу Луна, чтобы быстро ввести вас в определенное состояние души. Как только вам это удается, подобно тому, как Гу Лун превращает вас в великого героя вроде Чу Люсяна, он превращает вас в ребенка или «идиота», а затем говорит вам не ловить насекомых, не издеваться над другими, не быть жадным и распутным, иначе из-за вас все превратится в призрака.

7. Я не знаю, должны ли романы ужасов быть такими. Но очевидно, что подобные произведения нельзя оценивать исключительно по тому, насколько они страшные. Темы, которые затрагивает Чжоу Дэдун, довольно обширны, и его писательское мастерство также весьма высокое, но у него практически нет предшественников, у которых можно было бы учиться или на которых можно было бы ориентироваться. Он может только исследовать мир самостоятельно и прославиться сам.

Мне вспоминается очень талантливый американский автор бестселлеров, известный как «Король ужасов», Стивен Кинг. Его книги не только невероятно хорошо продаются, но и являются важным источником вдохновения для голливудских фильмов — экранизации его произведений практически стали самостоятельным жанром, например, «Мизери», «Сияние», «Зеленая миля» и «Кэрри». Эти фильмы не только содержат элементы ужаса, но и затрагивают гуманистические проблемы, психоанализ и религиозные размышления. Кинг действительно первый человек, как в прошлом, так и в настоящем, кто написал романы ужасов такого масштаба и глубины.

Террористическая карьера Чжоу Дэдуна (2)

Возможно, Китаю нужна такая фигура. Начнём с Чжоу Дэдуна и закончим его лозунгом: «Несите террор до конца». Это действительно может стать великим начинанием.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения