Влюбиться в дьявола - Глава 2
Глава четвёртая: Мутация зеркала
На следующее утро Сюаньмяо последовала за начальником отдела Цзэном в дом господина Фэна, отставного сотрудника муниципального управления по охране культурного наследия. После короткого обмена любезностями Сюаньмяо сняла кулон с шеи. Господин Фэн сначала надел очки для чтения, затем достал увеличительное стекло; его глаза расширялись все больше и больше, пока не стали круглыми, как бронзовые колокола.
«Старый Фэн, вы можете сказать, что это?» — обеспокоенно спросил начальник отдела Цзэн.
Взгляд старого Фэна ни на мгновение не отрывался от предмета: «Боже мой, эта штука... в книгах никогда не упоминалось о подобном артефакте. Его возраст слишком древний, чтобы определить. Может быть, он относится к династии Шан? Нет, скорее всего, это что-то из додинастий Ся, а может быть, даже более раннего периода. По форме он похож на зеркало».
Сначала Сюаньмяо была очень взволнована: «Какая же она древняя, наверняка стоит больших денег, правда? Если мы её продадим, маме больше не придётся работать в ночную смену!» Но когда она услышала, что это зеркало, ей стало смешно: «Как загадочно! Это действительно зеркало? Наверняка его используют для того, чтобы рассматривать волосы на теле!» Честно говоря, что может отражать зеркало диаметром всего в один дюйм?
«Эта штука гладкая спереди, а на обратной стороне изображен присевший Цилин, окруженный четырьмя животными: черепахой, драконом, фениксом и тигром, расположенными в четырех направлениях. За четырьмя направлениями находятся Восемь Триграмм, а за Восемью Триграммами — двенадцать зодиакальных животных, а также двадцать четыре солнечных терма. Можно ли использовать ее для гадания? Кажется, нет. Это меня озадачило. Начальник отдела Цзэн, не могли бы вы оставить ее себе, чтобы я мог провести расследование?»
Начальник отдела Цзэн взглянул на Сюаньмяо, который решительно покачал головой. Ему ничего не оставалось, как тоже покачать головой.
«Девочка, где ты это взяла?»
«Это был подарок от другого человека», — просто ответила Сюаньмяо. Она не хотела раскрывать, откуда он взялся.
«Молодая леди, послушайте меня. Эта вещь окутана туманом, её окружает чёрная энергия. Если я не ошибаюсь, это зловещий предмет! С такой сильной злой аурой обычный человек наверняка умрёт в течение месяца, если возьмёт его с собой. Вы плохо себя чувствуете в последнее время? Почему бы вам не отнести его в храм? Я знаю настоятеля храма, который умеет подавлять его злую энергию. Или вы могли бы пожертвовать его музею. Пока он не находится рядом с людьми, он не будет поглощать их жизненную энергию».
Сюаньмяо на мгновение замерла в изумлении. Последние несколько месяцев она плохо себя чувствовала; её постоянно мучили слабость и сонливость. Больничные анализы не выявили никаких отклонений. Неужели это зеркало действительно виновато? Если это действительно зловещий предмет, она не могла его продать. Но как зловещий предмет мог спасти ей жизнь? Это был подарок от ребёнка. Более того, он сказал: «Это полезно и для тебя, и для него», и велел ей «всегда носить его с собой». Разве он не велел ей не отдавать его никому другому? Она быстро убрала зеркало.
«Спасибо за совет, но человек, который мне его дал, сказал, что я должен всегда носить его с собой, потому что он защитит меня от несчастья».
Эта вещь вчера спасла ей жизнь, а сегодня она её выбрасывает? Так не поступит Сюаньмяо. Перед уходом начальник отдела Цзэн попросил у неё номер телефона и дал свой, сказав, чтобы она связалась с ним в любое время, если понадобится.
В тот день Сюаньмяо присутствовала на свадьбе Уди как член её семьи. Глядя на жениха и невесту, которые идеально подходили друг другу, она вспомнила, как Уди неоднократно говорила, что хочет выйти замуж за этого мужчину после того, как накануне вечером её изнасиловал тот чудовище. Она задумалась, что сейчас чувствует Уди.
Сюаньмяо не участвовала в розыгрышах в первую брачную ночь. По словам начальника отдела Цзэна, чудовище, превратившееся в человека, совершило лишь изнасилование и убийство накануне свадьбы; после этого опасности быть не должно. Кроме того, она хотела изучить свое драгоценное сокровище.
Вернувшись домой, младшая сестра Айпин ушла на вечерние самоучки, а мать, работавшая в ночную смену, не вернулась. По воспоминаниям Сюаньмяо, её мать, медсестра, всегда работала в ночные смены, что было очень тяжело. Отец умер в тот год, когда Сюаньмяо поступила в университет, и мать в одиночку содержала её на протяжении всего обучения. Сюаньмяо всегда думала, что после окончания университета найдёт работу, чтобы её мать могла жить лучше, но сама она не смогла найти хорошую работу после окончания университета. Ей приходилось лишь несколько месяцев подрабатывать, чтобы заработать денег и помочь семье.
Сюаньмяо вынула кулон и рассмотрела его под увеличительным стеклом, подумав: «Возможно, старый Фэн был прав; это зеркало». Зеркало было сделано не из меди и не из железа; его материал был неизвестен. Легкий стук издал чистый, резонансный звук, который долго оставался в памяти. На обратной стороне зеркала был изображен присевший Цилин, окруженный четырьмя животными: черепахой, драконом, фениксом и тигром, расположенными в четырех направлениях. За четырьмя направлениями находились Восемь Триграмм, а за Восемью Триграммами — двенадцать зодиакальных животных и двадцать четыре солнечных термина. Они были так плотно расположены, что практически невидимы без увеличительного стекла. За исключением Цилиня, который был более темного цвета, остальные животные были светло-серыми. Поверхность зеркала была покрыта слоем темного, туманного вещества с едва заметной, струящейся черной аурой, которую невозможно было удалить, как бы ее ни пытались стереть. Именно поэтому старый Фэн назвал его злым предметом.
Сюаньмяо вдруг подумала: «Разве древние не полировали свои зеркала? Может быть, полировка удалит этот слой чёрного тумана?» Она нашла на кухне точильный камень и начала полировать. Сначала она не решалась применять слишком много силы, боясь повредить зеркало. Странно, но материал зеркала оказался невероятно твёрдым; после долгой полировки не осталось ни единого следа. Сюаньмяо стиснула зубы и надавила тремя пальцами, сильнее надавливая. Внезапно она почувствовала резкую боль в пальцах. Она не успела отполировать зеркало, но поранила средний палец. Кровь размазалась по зеркалу и тут же исчезла, но чёрный туман всё ещё не прошёл. В отчаянии она, подражая христианке, взяла зеркало в ладони и замолчала: «Чёрный туман, прочь! Чёрный туман, прочь!»
После недолгой молитвы он открыл ладонь, чтобы снова посмотреть в зеркало, и увидел, что слой чёрного тумана на зеркале действительно сильно побледнел. Сюаньмяо был вне себя от радости, быстро снова взял зеркало в ладонь и ещё внимательнее начал повторять заклинание: «Чёрный туман, рассейся, чёрный туман, рассейся». После недолгого повторения заклинания он снова посмотрел в зеркало, и вся его поверхность ярко сияла. От чёрного тумана не осталось и следа. Сюаньмяо радостно воскликнул: «Боже мой, значит, ты реагируешь только на мягкое убеждение!»
Сюаньмяо не подозревала, что случайно прорвала барьер, заточив в нем духа зеркала, используя кровь из своего правого среднего пальца и мощную ментальную энергию. Как только барьер открылся, черный туман естественным образом рассеялся.
Сюаньмяо с радостью смотрела в зеркало, как вдруг почувствовала, что её затягивает внутрь. Она оказалась в очень странном месте — огромной комнате, нет, скорее, дворце. Массивные деревянные колонны были слишком велики, чтобы один человек мог их обхватить, и дворец был очень высоким, но он был совершенно пуст, за исключением ряда зеркал уменьшающегося размера, висящих на передней стене. Сюаньмяо посчитала их; всего их было 15. Самое большое было больше фута в длину, и каждое зеркало уменьшалось в размере на дюйм, пока самое маленькое, как то, что было у Сюаньмяо, не стало всего лишь дюйм в длину. На обратной стороне зеркал было изображено дракон, за ним следовали феникс, затем цилинь, черепаха, тигр и животные двенадцати зодиакальных знаков. Только на самом маленьком зеркале были изображены все животные. Кто сделал столько зеркал и для чего они нужны? «Должно быть, внутри что-то таинственное!» — невольно воскликнула Сюаньмяо.
«Что ты делаешь?» — прошептал голос на ухо Сюаньмяо. Всё вокруг мгновенно исчезло. Она всё ещё стояла на кухне, но рядом с ней был кто-то ещё. Сюаньмяо огляделась и поняла, что была так сосредоточена, что даже не заметила возвращения сестры. Она посмотрела на часы и увидела, что уже больше девяти. Быстро сказала: «Я иду на кухню, чтобы найти что-нибудь поесть», и бросилась обратно в свою комнату.
Ищешь что-нибудь поесть? Я ясно видела, как ты говорила о чем-то загадочном. Думаешь, разговоры о загадках помогут тебе найти что-нибудь поесть? Айпин действительно презирала свою старшую сестру, которая была на девять лет старше ее и которую считала эксцентричной и сумасшедшей: она меняла работу каждые два-три месяца, и хотя внешне была вполне приличной, ее поведение было таким же шумным, как у мальчика. Она постоянно спрашивала: «Что в этом такого загадочного?» и «Здесь есть загадка!». Когда ее называли «загадочной», она отвечала резко, до такой степени, что никто даже не знал ее настоящего имени — «Айчжэнь». Больше всего Айпин не нравилось, что ее сестра даже не умела красиво одеваться, и в 25 лет она все еще не могла найти мужа. «Хм, я могу просто поманить мизинцем, и за мной будут ходить десяток парней! Бедняжка, школьная красавица средней школы № 10 города Г, иметь такую сестру — это так позорно!»
Сюаньмяо проигнорировала возмущение Айпин и села за компьютер, чтобы поискать зеркало. К сожалению, поиски этого большого зеркала не дали результатов. Увидев, как ее сестра общается за компьютером со своими поклонниками Уоллеса Чунга, ей ничего не оставалось, как «уступить» и лечь спать, решив наверстать упущенный за прошедшую ночь сон.
Перед сном, нанося ночной крем, я почувствовала легкую боль в правой части носа. Может, это очередной прыщик? Я хотела посмотреть в зеркало, но оно лежало на столе, и мне было лень вставать с кровати, поэтому я взяла маленькое зеркальце, висящее у меня на шее, и посмотрела на себя. И действительно, прыщик был на правой стороне носа. Какая неприятность! Не только на правой стороне носа, но и на подбородке, а потом я обнаружила еще один на лбу. Похоже, я в последние несколько дней слишком много ела горячей пищи.
Внезапно Сюаньмяо почувствовала, что что-то не так. Она не могла понять, что именно. Внезапно она издала странный крик и бросила зеркало, которое держала в руках, — она кое-что поняла: как маленькое зеркало могло отражать всё её лицо? Затем она обнаружила, что маленькое зеркало внезапно увеличилось в размерах до целого фута!
Глава пятая: Призрачный враг в доме невесты
Айпин оживленно болтала с группой поклонников Уоллеса Чунга, когда ее внезапно испугал странный крик сестры: «Не могли бы вы…» Она тут же заметила зеркало на одеяле сестры: «О, сестра, когда ты купила это старинное зеркало? Дай-ка посмотрю, оно ценное?» Она схватила его рукой, и ее глаза загорелись: «Ух ты, какое оно красивое, сестра, можно мне его взять?»
Сюаньмяо выхватила зеркало: «Одолженное, не трогай его».
Она боялась, что зеркало причинит вред её младшей сестре. Старый Фэн говорил, что это зловещий предмет. Прошлой ночью она узнала, что чудовищный насильник сбежал после того, как в него выстрелили, и теперь, когда зеркало может трансформироваться, она была уверена, что её собственное психическое состояние за последние несколько месяцев было вызвано именно им.
«Ты такая скряга. Даже зеркало себе позволить не можешь. Не верю, что зеркало сделает тебя красивее», — пробормотала она себе под нос, снова садясь за компьютер. Как только Айпин ушла, зеркало тут же вернулось к своему первоначальному размеру.
Сюаньмяо все еще думала о том, как внезапно увеличилось зеркало. Стоит ли ей прислушаться к совету старейшины Фэна и отправить его в храм? Сюаньмяо постучала левой рукой по лбу, немного подумала и решила пока не отправлять его. Однако больше не осмеливалась вешать его на шею, поэтому положила зеркало в сумочку и легла спать.
Сюаньмяо только что заснула, когда услышала, как кто-то зовет ее в ухо: «Сестра, дорогая сестра, проснись, проснись! Твоя добрая подруга в беде, иди и спаси ее».
Сюаньмяо внезапно проснулась, открыла глаза, но ничего не услышала. Это был сон? Сюаньмяо посмотрела на время; было чуть больше десяти, а её младшая сестра всё ещё болтала за компьютером. Поэтому она снова легла спать.
Как только она заснула, в ушах снова раздался голос: «Сестра, проснись! Проснись! Твоя добрая подруга в беде, иди спаси её!» На этот раз голос был гораздо более настойчивым, и она даже увидела слабую фигуру, говорящую с ней у постели.
Сюаньмяо снова проснулась, но по-прежнему ничего не видела.
Внезапно она вспомнила о У Ди. Разве У Ди не был её лучшим другом? Может, с У Ди что-то случилось? Может, этот похотливый мужчина не смог забрать её прошлой ночью, поэтому пришёл снова сегодня? Испугавшись, она вскочила с кровати, схватила сумочку и выбежала на улицу.
«Куда ты идёшь?» — спросила младшая сестра Айпин, схватив Сюаньмяо. Их мать работала в ночную смену, и Айпин не осмеливалась оставаться дома одна. Сюаньмяо вывернула ей руку и вырвалась: «Я ненадолго пойду к Уди. Сейчас вернусь».
Айпин поспешно бросился за ней вслед, спрашивая: «Сегодня их брачная ночь, что ты здесь делаешь?» Но Сюаньмяо уже спустилась вниз.
Сюаньмяо бросилась вниз. Такси только что высадило пассажира, и прежде чем тот успел выйти, Сюаньмяо уже открыла заднюю дверь и села: «Быстрее, быстрее, в жилой комплекс Гинкго».
Машина едва остановилась внизу, у дома У Ди, как из двери выскочила Сюань Мяо. Водитель крикнул: «Эй, госпожа, вы еще не заплатили!» Сюань Мяо вытащила купюру в 10 юаней, сунула ее водителю в руку и снова убежала. Водитель крикнул: «Вот ваша сдача!» Но Сюань Мяо уже убежала наверх.
Поднявшись наверх, Сюаньмяо почувствовала себя немного неловко, постукивая левой рукой по лбу: «Моя сестра права, сегодня их брачная ночь, зачем я вмешиваюсь?» Но кто-то же сказал ей, что у ее хорошей подруги проблемы!
Кстати, кто ей сказал, что у её лучшей подруги проблемы? Это точно не младшая сестра. Её мать работала в ночную смену, так что это точно не могла быть мать. Она больше не смела об этом думать.
Но по какой-то непонятной причине я тогда поверил словам этого человека, поэтому и пришёл. Ну ладно, раз уж я здесь, то почему бы не подняться и не посмотреть. Скажем так, это Линг устраивает переполох в новом доме, хотя уже немного поздно.
Из брачного покоя доносились шумные звуки. Слава богу, шумевшие люди всё ещё были там. Сюаньмяо постучала в дверь. Но после долгого стука никто не ответил. Сюаньмяо больше не могла терпеть и заколотила кулаками дверь: «Откройте дверь! Эта молодая леди пришла устроить шум в брачном покое!»
Внутри всё ещё продолжалась суматоха, но дверь оставалась закрытой. «Наверное, внутри весело», — подумала Сюаньмяо, мысленно проклиная друзей жениха. Затем она начала кричать: «Откройте дверь! Откройте дверь! Если вы не откроете дверь, я вызову полицию!»
Дверь наконец открылась, и, как и ожидалось, внутри была группа людей. Сюаньмяо заметила, что родителей и родственников жениха там не было. Зная обычай подшучивать над молодоженами, она сначала отправила своих родителей, затем свою семью, оставив только друзей, чтобы подготовиться к «сложным» играм. Как ни странно, Сюаньмяо не узнала никого из этих друзей.
Ещё более странно то, что все эти люди — женщины. Традиционно главными участниками розыгрышей в первую брачную ночь являются мужчины, но здесь все — женщины. Более того, некоторые из этих женщин одеты в красные свадебные платья или белые свадебные наряды. Кто вообще надевает свадебное платье во время розыгрышей в первую брачную ночь?
«Что ты делаешь?» — с любопытством спросила Сюаньмяо.
«Мы пытаемся убедить жениха разрешить невесте поехать с нами».
Сюаньмяо подумал, что ослышался: «Что? Каждый год случаются странные вещи, и сегодня это произошло с моей семьей. Кто бы посоветовал жениху отпустить невесту с кем-то другим?»
«Вы что, не поняли? Повторите ещё раз, слушайте внимательно, мы хотим убедить жениха отпустить невесту с нами!» — кричали женщины.
«Ага, неужели? Зачем вам невеста?»
«Потому что невеста влюбилась в наших мужей. Конечно, она поедет с нами», — бесстрастно заявили женщины. Это, пожалуй, самый нелогичный аргумент в мире, потому что ни одна женщина добровольно не станет делить своего мужа с другой. И эти женщины, так рьяно пытающиеся найти себе другую жену для своих мужей — разве это не смешно?
Сюаньмяо внезапно охватил необъяснимый ужас. Она полезла в сумку и достала маленькое зеркальце. Она увидела симпатичную, миниатюрную женщину. В отличие от других женщин, эта не подошла к Сюаньмяо, чтобы заговорить; вместо этого она стояла у окна и смотрела наружу. Это была Цзинчжи, её одноклассница с прошлого года и дочь городского министра по делам местного самоуправления! Та самая Цзинчжи, которую изнасиловал и убил похотливый мужчина!
Сюаньмяо подавила шок, мысли метались в голове. Первой мыслью было развернуться и побежать вниз, сбежав отсюда. Но эта мысль была мимолетной, быстро отброшенной. Неужели она, Сюаньмяо, из тех, кто бросит своих друзей в трудную минуту? Второй мыслью было достать волшебное зеркало и осмотреть этих женщин. Но и эта мысль была отвергнута. Она еще даже не знала, в чем дело. Поэтому единственным выходом было какое-то время разобраться с этими женщинами, которые не были ни людьми, ни призраками. В конце концов, у нее было волшебное зеркало; при необходимости она могла использовать его, чтобы прогнать их.
Она успокоила бешено бьющееся сердце и вошла внутрь. Женщины преградили ей путь, сказав: «Мы ещё не закончили разговор. Не уходи». Сюаньмяо, идя, сказала: «Что ещё сказать? Раз вы меня не убедили, разве не лучше мне попробовать?»
Женщины посмотрели на нее и сказали: «Но ты же не из числа жен нашего мужа, как же ты можешь его убедить?»
Сюаньмяо: "Что, только жёны твоих мужей имеют право его уговаривать? Ты вообще знаешь, какие у меня отношения с женихом?"
«Какие у вас отношения?»
«Как мы можем просто рассказать всем о наших отношениях?» — Сюаньмяо невольно рассмеялась. — «Как и в случае с твоими нынешними мужьями, ты бы стала рассказывать всем?»
Женщины удивленно посмотрели на нее и сказали: «Похоже, вы правы, поэтому мы вас впустим».
После долгих уговоров Сюаньмяо наконец вошла в брачную комнату. Там она увидела жениха, Ли Цзыфу, сидящего на краю кровати с испуганным выражением лица. Рядом с ним сидели две женщины, одетые как невесты. Настоящая невеста на ночь — У Ди — находилась под охраной этих двух женщин с другой стороны. Она опустила голову, ее глаза были полны страха.
Как только У Ди увидела, как Сюаньмяо вошла в брачный покои, она тут же встала: «Как ты сюда попала?»
Сюаньмяо быстро подмигнула ей и сказала четырем женщинам, ожидавшим жениха и невесту: «Выходите. Я хочу поговорить с женихом и невестой по душам и дать им несколько советов».
Четыре женщины взглянули на женщину позади Сюаньмяо, которая кивнула: «Пусть попробует уговорить. Она любовница жениха. Одно её слово может стоить десяти наших».
У Ди удивленно взглянул на Сюань Мяо. Сюань Мяо постучала левой рукой по лбу и пожала плечами, давая понять: «Если я этого не скажу, ты не сможешь войти».
После того, как четыре женщины ушли, Сюаньмяо только закрыл дверь, как Уди подбежала и обняла его, крича: «Я не хочу умирать!»
Сюаньмяо с любопытством спросила: «Ты тоже об этом знала?»
У Ди кивнул: «Я чувствую на них его запах». Да, они оба поняли. Все женщины в комнате были призраками, изнасилованными и убитыми извращенцем, и теперь его души находились под его контролем, чтобы помогать ему похищать женщин и забирать их обратно!
Глава шестая: Призрак, которая не знала, что она призрак.
Сюаньмяо немного подумала, затем посмотрела на жениха: «Что вы думаете?»
Ли Цзифу, который до этого старался не привлекать к себе внимания, сердито посмотрел на невесту, когда женщины уходили, и спросил: «Разве ты не говорил, что извращенца ты прогнал прошлой ночью? А эти женщины только что сказали, что ты прекрасно провел время, занимаясь любовью с их мужьями прошлой ночью, и даже согласился пойти с ними».
Очевидно, он не осознавал, что женщины уже были мертвы.
«Ты что, с ума сошла? Как ты могла задать такой вопрос в такое время? У Ди в тот момент не мог двигаться, как и я; он изнасиловал её. Кроме того, разве У Ди тебе не говорил? Он дьявол». Сюань Мяо почувствовала, как начинает болеть голова от беспокойства этого человека по поводу его самолюбия.
«Я не могу контролировать, дьявол он или человек, но моя женщина переспала с другой. Куда мне, мужчине, девать своё лицо? Я чуть было не согласился на то, чтобы они забрали У Ди».
Сюаньмяо был в шоке. Если бы он действительно это сделал, Уди оказался бы в опасности. Уди побледнел от страха, услышав его слова. В ярости Сюаньмяо ударил Ли Цзыфу по лицу. Ли Цзыфу взревел: «Зачем ты меня ударил?»
Сюаньмяо: "Как ты смеешь бросать У Ди, будучи его хорошей подругой? Ты понимаешь, что одним словом можешь её убить?"
Ли Цзыфу тоже был в ярости: «Какое мне дело до того, жива она или мертва? Переспать с другим мужчиной накануне свадьбы – мне не нужна такая женщина. Пусть умрет». Сюаньмяо была так зла, что хотела снова ударить его, но Ли Цзыфу тут же схватил ее за руку: «Сюаньмяо, кто знает, может, ты была замешана в этом прошлой ночью? Вы спали в одной комнате, и тот мужчина спал с Уди, а не с тобой. Кто бы в это поверил? Изнасилование? Две женщины спят с одним мужчиной – что это за изнасилование?»
«Ты…» — Сюаньмяо пришла в ярость: «Позволь мне сказать тебе, я всё ещё девственница. Я могу получить справку из больницы».
«Доказательство? Доказательство, которое можно купить за деньги?» — усмехнулся Ли Цзыфу. — «Достаточно заплатить врачу десять тысяч юаней, и У Ди получит справку, подтверждающую её девственность. Хм, современная хирургия очень развита, восстановить девственную плеву несложно».
Сюаньмяо была так разгневана, что не могла говорить, но Уди, в своем крайнем гневе, спокойно сказала ей: «Послушай, стоит ли мне оставаться с таким мужчиной?» Сюаньмяо была потрясена: «Ты собираешься уйти с этими женщинами?»
У Ди с горечью сказал: «Что мне ещё остаётся делать? Мой муж больше меня не хочет, что мне ещё остаётся делать?» Сюань Мяо взревела: «У Ди, Ли Цзыфу сошёл с ума, и ты тоже. Призрак женщины сейчас прямо за дверью, не боишься ли ты, что они подслушают твой разговор?»
У Ди усмехнулся: «Моя судьба не в моих руках, а в его. Эти призраки женщин даже не спрашивают меня ни о чём. Как только Ли Цзыфу согласится отпустить меня, эти призраки заберут меня. Даже ты не сможешь их остановить. Судьба женщины всегда в руках мужчины».
Ли Цзыфу не мог понять: "Что за призрак-женщина?"
Сюаньмяо больше всего на свете хотелось выбросить этого человека из окна: «Слышал ли ты когда-нибудь историю о Чангуй? После того, как тигр съедает человека, он управляет его душой. Этот призрак помогает тигру ловить людей и даже раздевает их догола, чтобы тигр мог легко их съесть. Таких призраков называют Чангуй. Сейчас эти женщины снаружи — Чангуй. Все они — призраки, изнасилованные и убитые похотливым демоном. Они пришли потребовать у тебя Уди. Если ты согласишься, Уди заберут и он станет одним из них. Теперь ты понимаешь?»
Ли Цзыфу усмехнулся: «Они призраки? Придумайте, пожалуйста, более убедительное оправдание. Как они могут быть призраками? Знаю, ты совершил позор и думаешь, что сможешь обмануть меня историей о призраках. Отлично, блестяще! Поистине загадочно!»
Сюаньмяо так разозлилась, что чуть не упала в обморок. У Ди не смог её остановить, а Сюаньмяо уже открыла дверь и крикнула женщине: «Скажите этому мужчине, кто вы!»
К всеобщему удивлению, все женщины в один голос воскликнули: «Мы — счастливые женщины, выбранные своими мужьями!» Ли Цзыфу фыркнул. У Ди же уже побледнел от страха.
Сюаньмяо снова спросила, кипя от негодования: «Скажи ему, ты человек или призрак?»
К всеобщему удивлению, женщины хором воскликнули: «Конечно, мы же люди!» Ли Цзыфу дважды фыркнул, а У Ди попытался оттащить Сюаньмяо назад. Однако рассерженная Сюаньмяо оттолкнула её руку.
Сюаньмяо разозлилась еще сильнее: «Что? Вы люди? Я что, призрак? Говорю вам, вы все призраки, призраки, которых изнасиловал этот похотливый изверг накануне свадьбы, а затем убил!»
В доме воцарилась тишина. Женщины с изумлением смотрели на Сюаньмяо, долгое время не произнося ни слова. Спустя долгое время женщина в белом свадебном платье воскликнула: «Вы лжете! Мы же просто люди. Он изнасиловал меня той ночью, это правда, но я влюбилась в него. Да, я любила его, поэтому сбежала с ним. Он очень способный, он подарил мне счастье. Вы лжете, я вам не верю, я не призрак».
Оказалось, что эти женщины не знали, что они уже мертвы.
Все женщины-призраки говорили одно и то же, пытаясь отрицать, что они призраки. Слушая этих женщин, У Ди начала сомневаться в собственных способностях. Ли Цзыфу снова усмехнулся.