Глава 38

Zhao Wenchun le dio un golpecito en la cabeza con el dedo y dijo: "Eres tan rebelde que no sé cómo tu marido te soporta".

Estas palabras salieron con tanta naturalidad que olvidó por completo que Zhao Xiyin y Zhou Qishen ya estaban divorciados. El ambiente se enfrió al instante; Zhao Xiyin permaneció en silencio y Zhao Wenchun se quedó perplejo, sin saber qué hacer.

Finalmente, Zhao Xiyin le sonrió y dijo: "No es nada".

La cena entre padre e hija fue sencilla y tranquila, pero aun así tenía un sabor diferente. Zhao Xiyin recordó que estaba intentando adelgazar, así que retiró la fina capa de aceite que cubría la sopa de pollo, dio tres sorbos y luego dejó de comer, centrándose únicamente en las verduras.

Zhao Wenchun suspiró de repente, reacio a dejar atrás su resentimiento. "Papá siempre siente lástima por ti. Con los años, mi matrimonio fracasó y no pude darte una familia completa. Tu madre quiere mantenerse en contacto contigo, y la verdad es que estoy de acuerdo. Quiere cumplir con su deber maternal, y no tengo derecho a impedirlo. Los rencores de nuestro pasado no deberían afectarte."

Zhao Xiyin asintió con un murmullo, "Lo sé".

¿Qué pensamientos complejos y profundos podría albergar un hombre de mediana edad, a medio camino de la tumba? Es sencillo y honesto, con un corazón rebosante de amor por su hija. Desea compensar sus carencias y se siente culpable por sus deudas.

Con el paso del tiempo, los rencores se desvanecen.

Él puede encargarse de todas las cosas malas por sí mismo.

Zhao Xiyin tenía los ojos secos y la garganta tan tensa que parecía un resorte que no se podía estirar. Dijo: «Lo entiendo, cuidaré de su hija». Luego alzó la vista y sonrió con dulzura y alegría: «Mañana la compañía de danza tiene el día libre, iré de compras contigo».

"¡Oye!" respondió Zhao Wenchun, "Cómprame un par de pantalones".

Los planes no siempre salen como se espera, y el padre y la hija no pudieron ir de compras al día siguiente.

Zhao Xiyin recibió una llamada de un número desconocido en Xi'an al mediodía. Antes de que pudiera terminar de preguntarse qué estaba pasando, escuchó a la persona que llamaba gritarle: "¡Cuñada! ¡Eres la mejor! ¿Qué le pasa a mi primo? Se ha vuelto exitoso y nos desprecia a nosotros, sus pobres hermanos. Ya ni siquiera contesta el teléfono".

Zhao Xiyin tardó un tiempo en darse cuenta de que no se trataba de un intento de extorsión; en realidad era Zhou Zhigang, primo de Zhou Qishen en Xi'an.

Zhou Qishen era originario de Xi'an y provenía de una familia humilde. Su padre, Zhou Boning, tenía siete hermanos y tantos primos que no los reconocía a todos. En aquel entonces, Zhou Boning era alcohólico y violento; su esposa lo había abandonado hacía más de una década, su familia estaba sumida en el caos y él era extremadamente pobre, con muchos parientes que lo evitaban a toda costa. Más tarde, Zhou Qishen alcanzó gran prominencia, amasando una fortuna inimaginable. Como dice el refrán, las relaciones humanas son volubles, y todos esos parientes lo adulaban.

La identidad actual de Zhou Qishen, por supuesto, no está directamente relacionada. Pero Zhou Boning es un necio que se aprovecha de la situación y se acerca a esos malvados parientes de su pueblo natal, accediendo a cualquier petición que le hagan.

Sea lo que sea que se pida, sea lo que sea que se conceda, al final todo depende de Zhou Qishen.

Puede que otros no lo sepan, pero Zhao Xiyin, que era su esposa, sabía mejor que nadie lo difícil que había sido su vida.

Su primo enseguida la llamó "cuñada", lo cual no era de extrañar; había mantenido su divorcio en secreto y no se lo había mencionado a nadie, y mucho menos a su lejano pueblo natal. Zhao Xiyin se sintió tan avergonzada que se le puso el cuello rojo; no sabía si estar de acuerdo o no.

Mi primo tenía una voz fuerte y amenazante: "Estamos en... en la calle Jianguo ahora mismo. ¡Los taxis están carísimos! ¡Me cobraron más de cien por solo veinte minutos, me están estafando! Cuñada, ven a recogerme enseguida, ¡ay, qué calor hace hoy!"

Este primo es realmente raro. Después de colgar el teléfono, llamaba a Zhao Xiyin cada dos minutos, preguntándole una y otra vez dónde estaba.

Zhao Xiyin intentó contactar con Zhou Qishen, pero la línea estaba siempre ocupada. No le quedó más remedio que atender primero a esa persona.

Tomó un taxi sin perder un segundo. Al llegar, su prima se quejó de que había tardado demasiado y se mostró muy disgustada. «Mi hermano se está volviendo cada vez más arrogante. Mi tío le dijo que llegaríamos hoy, pero ni siquiera vino a recogernos».

Zhao Xiyin se sentía incómoda, pero aun así se mostró educada. "Su empresa está muy ocupada y tiene muchas cosas que hacer. Además, es un día laborable y a esta hora la mayoría de la gente tiene que ir a trabajar".

Las palabras estaban cargadas de significado, dando a entender que la otra parte estaba siendo poco diplomática.

Mi primo se calló avergonzado. "Vale, vale, vámonos a casa y disfrutemos del aire acondicionado. De verdad que me va a dar un golpe de calor."

En ese preciso instante, Zhou Qishen volvió a llamar.

En cuanto se conectó la llamada, se disculpó: "Disculpen, estaba hablando por teléfono con un cliente y tardé un rato".

Zhao Xiyin no perdió el tiempo y le explicó la situación: "Estoy con tu primo ahora mismo y quiere ir a tu casa. ¿Qué te parece si le busco un hotel donde pueda quedarse por ahora?".

Al oír esto, mi primo se quejó inmediatamente: "¿Por qué te alojas en un hotel? ¡Estoy aquí para hablar con él sobre asuntos serios!".

Zhou Qishen: "Dale el teléfono."

Zhao Xiyin entregó el teléfono.

Las primeras palabras de Zhou Qishen fueron: "No le grites a mi gente".

Por supuesto, Zhao Xiyin no escuchó nada. Cuando le devolvieron el teléfono, Zhou Qishen dijo con calma: "Xiao West, ¿podrías llevarlos a mi casa? Hablaré con la administración. El código de la cerradura es 986523. Estaré allí en quince minutos".

En ese momento no tenía sentido andarse con rodeos, así que Zhao Xiyin hizo lo que le dijeron.

El apartamento de Zhou Qishen en Fanyue también cuenta con una excelente distribución, con luz natural por los cuatro costados. Una vez desbloqueada la cerradura con teclado, el panel de control principal del apartamento se enciende automáticamente, el aire acondicionado mantiene una temperatura constante durante todo el año, las cortinas eléctricas se abren lentamente y las luces de la sala de estar se configuran en modo luz natural.

Mi primo y los dos jóvenes que estaban detrás de él se quedaron atónitos. Se quitaron los zapatos, dieron una vuelta y dijeron con una sonrisa aduladora: "Eres rico, muy rico".

Zhou Qishen vivía solo. La puerta del dormitorio principal estaba abierta y las mantas grises no estaban dobladas; al levantarlas, una esquina se arrugaba. Sobre la mesa del comedor había una botella de agua medio vacía y, junto a ella, dos cajas de medicamentos. Zhao Xiyin sintió un nudo en la garganta al ver esto.

La sala estaba ordenada, salvo por un fajo de billetes sobre el reposabrazos del sofá, que ascendía a cuatro o cinco mil. El primo se quedó mirando el fajo de billetes y luego le sonrió a Zhao Xiyin: «Cuídalo bien, no hagas alarde de tu riqueza».

Zhao Xiyin esbozó una sonrisa superficial y, con indiferencia, lo metió en el cajón.

Después de la visita guiada, mi primo, que es muy sociable, se sentó en el sofá de cuero, cruzó las piernas y empezó a sermonear a la gente: "Cuñada, llevas tantos años casada, ¿por qué no has tenido un hijo todavía?".

Zhao Xiyin se sintió avergonzada y no respondió.

No tengas vergüenza, ve a que te revisen. Si estás enferma, busca tratamiento; si no, no te preocupes. Al fin y al cabo, todas hemos tenido hijos varones. Le pediré a tu cuñada que te escriba un remedio casero. Ve al templo, reza, remoja ceniza de incienso en agua, bébela durante medio mes y te garantizará un bebé…

"Primo, es un honor tenerte aquí. ¿Fue un viaje agotador?" Zhou Qishen entró tranquilamente con las manos a la espalda, interrumpido por la pregunta.

Como si se aferrara a un clavo ardiendo, Zhao Xiyin se puso instintivamente delante de él.

Zhou Qishen la miró con los ojos llenos de disculpa. Luego, con un gesto de la mano, la empujó detrás de él, giró la cabeza y susurró: «Siento haberte molestado».

El corazón de Zhao Xiyin dio un vuelco y negó con la cabeza: "No es nada".

Con la llegada de Zhou Qishen, la casa pareció adquirir una fuerza estabilizadora; el aura del cabeza de familia era abrumadora.

Más tarde, Zhao Xiyin los oyó hablar de este tipo de situaciones, que solían repetirse casi todos los meses: gente pidiendo dinero, gente pidiendo trabajo, gente pidiéndole que contribuyera a la construcción de casas para sus familias, e incluso casos más escandalosos, como el del padre de Zhou Qishen que no había devuelto el dinero que debía por alcohol diez años atrás, una deuda que se había multiplicado por diez con los intereses.

Esta vez fue aún más ridículo. Dijo que su primo se casaba y quería hacer una entrada triunfal, así que le pidió a Zhou Qishen que buscara unos coches elegantes para recoger a la novia. Luego señaló a dos jóvenes que parecían tener dieciocho o diecinueve años, vecinos, y le pidió a Zhou Qishen que les buscara trabajos fáciles.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения