Capítulo 591

Я удивленно воскликнул: «Почему ты постоянно появляешься и исчезаешь, словно призрак?» Я посмотрел в сторону парковки, и, конечно же, там стоял его потрепанный «Хунцзи», а на лобовом стекле все еще висела та пластиковая бомба, замаскированная под маленького каменного льва…

Фэй Санкоу рассмеялся и сказал: «Это профессиональная привычка — должен сказать, вы подняли большой шум».

Я проследил за его взглядом и заглянул на парковку. Она была полностью заполнена всевозможными машинами, и постоянно прибывали новые. Помимо слуг из нашего особняка Сяо, на помощь пришла и банда головорезов Сяо Лю. Я указал на Сяо Лю, который сидел там на корточках и курил: «Ты что, не собираешься поскорее приготовить еду? С таким количеством гостей в обеденное время ты что, позволишь им есть траву?»

Сяо Лю невинно пожал плечами: «Меня выгнали».

Кто это?

"...Я не знаю. Я слышал, что этот человек когда-то был королевским поваром или что-то в этом роде. В любом случае, он не позволял мне ничего делать."

Фэй Санкоу почесал затылок и сказал: «Какого бога кулинарии ты сюда на этот раз привел? И Я? Стивена Чоу?»

Я с тревогой сказал: «Я тоже не знаю. Перефразируя товарища Инь, скажу, что сегодня появилось довольно много людей, которым не следовало приходить».

Фэй Санкоу напомнил ему: «Нужно быть осторожным с последствиями такого большого скопления людей».

Пока мы разговаривали, мы постоянно обменивались взглядами, и Фэй Санкоу явно понимал, о чём идёт речь в сегодняшней компании моих гостей. Я сказал: «А как насчёт того, чтобы вы украли пару незначительных предметов и отнесли их в Запретный город?»

Фэй Санкоу улыбнулся и сказал: «Товарищ Ин прибыл? У меня еще остались вопросы по сохранению культурных ценностей, которые мне нужно ему задать».

Я с недовольством спросил: «Вы приехали сюда по служебным делам?»

Фэй Санкоу быстро добавил: «Не будь неразумным. Помимо официальных дел, это ещё и празднование первого месяца со дня рождения моего племянника. В конце концов, мы же друзья, верно?»

В конце концов я остался доволен и сказал: «Вот это уже лучше».

Фэй Санкоу начал рыться в карманах и сказал: «Раз ты уже Фань Ли, тебе деньги не важны, так что позволь мне преподнести тебе кое-что новенькое в качестве поздравительного подарка…»

Я тут же оживилась и полезла ему в нагрудный карман рубашки: "У вас есть механический карандаш?"

Этот парень, Фэй Сан Коу, просто меня обманывает. Зажигалка, которую он мне дал в прошлый раз, оказалась совершенно бесполезной. Я думал, на этот раз он хотя бы даст мне что-нибудь, что будет выглядеть как зажигалка, но на самом деле окажется фотоаппаратом, а вместо этого он дал мне что-то, что выглядит как фотоаппарат, но на самом деле всё ещё является зажигалкой...

После того, как мы высадили троих Фэй внутри, прежде чем мы успели двинуться с места, старый «Линкольн» молча, но с высокомерием выехал из потока машин, за ним следовал седан, похожий на телохранителя. Машина впереди остановилась, и водитель, обходя машину, почтительно открыл заднюю дверь. Из нее неторопливо вышел пожилой мужчина в серой рубашке, помахал рукой и издалека крикнул мне: «Сяо Цян, поздравляю!»

Сначала я совершенно не узнал этого человека. Только когда из машины позади него вышли еще трое, я кое-что заметил. Все трое были одеты в костюмы и кожаные туфли, все от дорогих брендов. Их руки были прижаты к наушникам интеркома, как у профессиональных телохранителей. Единственное отличие — их ярко окрашенные волосы: рыжие, желтые и зеленые. Издалека они выглядели как перевернутый светофор.

Когда этот старик, не сделав и двух шагов, подсознательно поднял с земли банку из-под газировки, я наконец понял — Лю Сячжи! Также известный как Ван Мусорщик.

"Босс Ван!" — старик, в конце концов, был главным в преступном мире, поэтому я с достоинством пожал ему руку издалека. Лю Сяочжи взял бутылку минеральной воды в нескольких шагах от меня, затем небрежно подошел ко мне, сложив руки за спиной, и сказал: "У меня грязные руки, поэтому я не буду пожимать вам руку".

Я усмехнулся и сказал: «С состоянием более ста миллионов, как же вы до сих пор не изменили свои старые привычки?»

Лю Сячжи сказал: «Бережливость всегда полезна, к тому же, она вошла в привычку». Говоря это, он передал Хунмао, который догнал его позже, алюминиевую банку и бутылку минеральной воды, на которые наступили. Хунмао, ничуть не смутившись, достал из кармана своего костюма «Баосиньяо» ярко окрашенный нейлоновый сетчатый мешок и аккуратно убрал их...

Я дважды кашлянул и сказал: «Пожалуйста, пройдите внутрь, господин Ван».

Лю Сячжи кивнул, похлопал меня по плечу и сказал: «Давай выпьем чего-нибудь хорошего в полдень». Затем он проводил меня внутрь, как будто мы были на светофоре.

Я увидел, что на его новой одежде остался грязный отпечаток ладони, и, вытирая его с болезненным выражением лица, пробормотал: «Ну вот, теперь здесь и праведники, и злодеи».

Глава 212. Празднование полнолуния (Часть 2)

Мы простояли у двери меньше десяти минут, и несколько раз пытались войти, но нас прерывали восторженные гости. В конце концов, я просто стоял и приветствовал гостей.

Сунь Сисинь сказал: «Брат Цян, так не пойдёт. В конце концов, это школа. Нехорошо, что так много людей придут праздновать первый месяц жизни малыша».

Я легонько ткнул Бу Гая в нос и сказал: «Это всё твоя вина. Ты думаешь, что ты важнее своего отца?» Бу Гай тихо рассмеялся.

Я спросил Сунь Синь: «Что вы посоветуете нам делать?»

Сунь Сисинь сказал: «Давайте просто выберем любой предлог, например, скажем, что проводим культурный фестиваль?»

Я рассмеялся и сказал: «Ты достаточно умный, парень. Как тебе это пришло в голову?»

Сунь Сисинь рассмеялся: «Что мы только не сделали, чтобы справиться с проверками сверху?»

«Быстро найдите кого-нибудь, кто напишет слоган!» — сказал я.

Баоцзы своим проницательным взглядом указала вдаль и сказала: «Зачем кого-то искать? Там целая куча народу!» Я посмотрела в том направлении, куда она указывала, и увидела группу стариков под флагом школы Юцай, которые указывали на маленький флажок и что-то комментировали. Я тоже рассмеялась. Среди них были Ван Сичжи, Янь Чжэньцин, Лю Гунцюань, У Даоцзы, Янь Либэнь и Чжан Цзэдуань. Я высоко подняла руку и сказала: «Все вы, великие мастера, все собрались?»

Группа стариков улыбалась и перешептывалась: «Они здесь, они здесь!»

Я подбежал и сказал: «Мы вас искали».

Янь Чжэньцин рассмеялся и сказал: «Сяо Цян, ты просишь каллиграфию или картину?»

Я взволнованно воскликнул: «Пожалуйста, пожалуйста!» Это уникальная возможность. Если речь идёт об организации культурного фестиваля, любой из этих джентльменов легко мог бы написать каллиграфическую надпись, которой было бы более чем достаточно. Я объяснил свою идею, и эти старики, которые действительно написали «Усердно учитесь и добивайтесь успехов каждый день», сразу всё поняли. Ван Сичжи сказал: «Я напишу для вас «Первый культурный фестиваль Юцай», чтобы вы повесили его у входа». Янь Чжэньцин сказал: «Тогда напишите два текста. Я добавлю «Поздравления» в начале и «Полный успех» в конце, и повешу один в зале. Мы сможем использовать его и после окончания собрания». Он, безусловно, знал, как избежать лишних хлопот.

Ян Либен спросил: «Тогда нам нужна тема?»

"тема?"

«Да, разве вы не видели телепередачу, в которой мобилизовали всё человечество на уборку мусора, и даже назвали это Всемирным днём защиты окружающей среды?»

Лю Гунцюань сказал: «Думаю, нам следует назвать его «Надежда». Поскольку это в честь месяца со дня рождения моего племянника, это название очень подходит». Все зааплодировали.

Я сказал: «Этот слоган…»

У Даоцзы сказал: «Не беспокойтесь об этом, мы поможем вам что-нибудь придумать. Старый Янь, старый Чжан и я нарисуем для вас несколько фресок на тему новорожденных детей, чтобы мы могли сказать посторонним, что это символизирует возрождение нашей национальной культуры».

Я потерял дар речи. В конце концов, он же учёный; он прирождённый специалист в метафизике. Лю Гунцюань спросил меня: «Раз уж тема связана с понятием „не следует“, стоит ли нам включить в слоган „Один ребёнок — лучший вариант“?»

«Нет!» Лучше иметь не одного ребенка. Я бы предпочла устроить полноценное празднование целого месяца, это было бы спокойнее!

Эксперты занимались своими делами, а я остановил У Даоцзы, который уже собирался уходить, и спросил: «Эй, где Ли Бай?» Благодаря Ли Баю он смог вернуться в школу Юцай, но я не видел старика весь день. После стольких дней я очень скучаю по этому старому пьянице.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184