Chapter 591

Я удивленно воскликнул: «Почему ты постоянно появляешься и исчезаешь, словно призрак?» Я посмотрел в сторону парковки, и, конечно же, там стоял его потрепанный «Хунцзи», а на лобовом стекле все еще висела та пластиковая бомба, замаскированная под маленького каменного льва…

Фэй Санкоу рассмеялся и сказал: «Это профессиональная привычка — должен сказать, вы подняли большой шум».

Я проследил за его взглядом и заглянул на парковку. Она была полностью заполнена всевозможными машинами, и постоянно прибывали новые. Помимо слуг из нашего особняка Сяо, на помощь пришла и банда головорезов Сяо Лю. Я указал на Сяо Лю, который сидел там на корточках и курил: «Ты что, не собираешься поскорее приготовить еду? С таким количеством гостей в обеденное время ты что, позволишь им есть траву?»

Сяо Лю невинно пожал плечами: «Меня выгнали».

Кто это?

"...Я не знаю. Я слышал, что этот человек когда-то был королевским поваром или что-то в этом роде. В любом случае, он не позволял мне ничего делать."

Фэй Санкоу почесал затылок и сказал: «Какого бога кулинарии ты сюда на этот раз привел? И Я? Стивена Чоу?»

Я с тревогой сказал: «Я тоже не знаю. Перефразируя товарища Инь, скажу, что сегодня появилось довольно много людей, которым не следовало приходить».

Фэй Санкоу напомнил ему: «Нужно быть осторожным с последствиями такого большого скопления людей».

Пока мы разговаривали, мы постоянно обменивались взглядами, и Фэй Санкоу явно понимал, о чём идёт речь в сегодняшней компании моих гостей. Я сказал: «А как насчёт того, чтобы вы украли пару незначительных предметов и отнесли их в Запретный город?»

Фэй Санкоу улыбнулся и сказал: «Товарищ Ин прибыл? У меня еще остались вопросы по сохранению культурных ценностей, которые мне нужно ему задать».

Я с недовольством спросил: «Вы приехали сюда по служебным делам?»

Фэй Санкоу быстро добавил: «Не будь неразумным. Помимо официальных дел, это ещё и празднование первого месяца со дня рождения моего племянника. В конце концов, мы же друзья, верно?»

В конце концов я остался доволен и сказал: «Вот это уже лучше».

Фэй Санкоу начал рыться в карманах и сказал: «Раз ты уже Фань Ли, тебе деньги не важны, так что позволь мне преподнести тебе кое-что новенькое в качестве поздравительного подарка…»

Я тут же оживилась и полезла ему в нагрудный карман рубашки: "У вас есть механический карандаш?"

Этот парень, Фэй Сан Коу, просто меня обманывает. Зажигалка, которую он мне дал в прошлый раз, оказалась совершенно бесполезной. Я думал, на этот раз он хотя бы даст мне что-нибудь, что будет выглядеть как зажигалка, но на самом деле окажется фотоаппаратом, а вместо этого он дал мне что-то, что выглядит как фотоаппарат, но на самом деле всё ещё является зажигалкой...

После того, как мы высадили троих Фэй внутри, прежде чем мы успели двинуться с места, старый «Линкольн» молча, но с высокомерием выехал из потока машин, за ним следовал седан, похожий на телохранителя. Машина впереди остановилась, и водитель, обходя машину, почтительно открыл заднюю дверь. Из нее неторопливо вышел пожилой мужчина в серой рубашке, помахал рукой и издалека крикнул мне: «Сяо Цян, поздравляю!»

Сначала я совершенно не узнал этого человека. Только когда из машины позади него вышли еще трое, я кое-что заметил. Все трое были одеты в костюмы и кожаные туфли, все от дорогих брендов. Их руки были прижаты к наушникам интеркома, как у профессиональных телохранителей. Единственное отличие — их ярко окрашенные волосы: рыжие, желтые и зеленые. Издалека они выглядели как перевернутый светофор.

Когда этот старик, не сделав и двух шагов, подсознательно поднял с земли банку из-под газировки, я наконец понял — Лю Сячжи! Также известный как Ван Мусорщик.

"Босс Ван!" — старик, в конце концов, был главным в преступном мире, поэтому я с достоинством пожал ему руку издалека. Лю Сяочжи взял бутылку минеральной воды в нескольких шагах от меня, затем небрежно подошел ко мне, сложив руки за спиной, и сказал: "У меня грязные руки, поэтому я не буду пожимать вам руку".

Я усмехнулся и сказал: «С состоянием более ста миллионов, как же вы до сих пор не изменили свои старые привычки?»

Лю Сячжи сказал: «Бережливость всегда полезна, к тому же, она вошла в привычку». Говоря это, он передал Хунмао, который догнал его позже, алюминиевую банку и бутылку минеральной воды, на которые наступили. Хунмао, ничуть не смутившись, достал из кармана своего костюма «Баосиньяо» ярко окрашенный нейлоновый сетчатый мешок и аккуратно убрал их...

Я дважды кашлянул и сказал: «Пожалуйста, пройдите внутрь, господин Ван».

Лю Сячжи кивнул, похлопал меня по плечу и сказал: «Давай выпьем чего-нибудь хорошего в полдень». Затем он проводил меня внутрь, как будто мы были на светофоре.

Я увидел, что на его новой одежде остался грязный отпечаток ладони, и, вытирая его с болезненным выражением лица, пробормотал: «Ну вот, теперь здесь и праведники, и злодеи».

Глава 212. Празднование полнолуния (Часть 2)

Мы простояли у двери меньше десяти минут, и несколько раз пытались войти, но нас прерывали восторженные гости. В конце концов, я просто стоял и приветствовал гостей.

Сунь Сисинь сказал: «Брат Цян, так не пойдёт. В конце концов, это школа. Нехорошо, что так много людей придут праздновать первый месяц жизни малыша».

Я легонько ткнул Бу Гая в нос и сказал: «Это всё твоя вина. Ты думаешь, что ты важнее своего отца?» Бу Гай тихо рассмеялся.

Я спросил Сунь Синь: «Что вы посоветуете нам делать?»

Сунь Сисинь сказал: «Давайте просто выберем любой предлог, например, скажем, что проводим культурный фестиваль?»

Я рассмеялся и сказал: «Ты достаточно умный, парень. Как тебе это пришло в голову?»

Сунь Сисинь рассмеялся: «Что мы только не сделали, чтобы справиться с проверками сверху?»

«Быстро найдите кого-нибудь, кто напишет слоган!» — сказал я.

Баоцзы своим проницательным взглядом указала вдаль и сказала: «Зачем кого-то искать? Там целая куча народу!» Я посмотрела в том направлении, куда она указывала, и увидела группу стариков под флагом школы Юцай, которые указывали на маленький флажок и что-то комментировали. Я тоже рассмеялась. Среди них были Ван Сичжи, Янь Чжэньцин, Лю Гунцюань, У Даоцзы, Янь Либэнь и Чжан Цзэдуань. Я высоко подняла руку и сказала: «Все вы, великие мастера, все собрались?»

Группа стариков улыбалась и перешептывалась: «Они здесь, они здесь!»

Я подбежал и сказал: «Мы вас искали».

Янь Чжэньцин рассмеялся и сказал: «Сяо Цян, ты просишь каллиграфию или картину?»

Я взволнованно воскликнул: «Пожалуйста, пожалуйста!» Это уникальная возможность. Если речь идёт об организации культурного фестиваля, любой из этих джентльменов легко мог бы написать каллиграфическую надпись, которой было бы более чем достаточно. Я объяснил свою идею, и эти старики, которые действительно написали «Усердно учитесь и добивайтесь успехов каждый день», сразу всё поняли. Ван Сичжи сказал: «Я напишу для вас «Первый культурный фестиваль Юцай», чтобы вы повесили его у входа». Янь Чжэньцин сказал: «Тогда напишите два текста. Я добавлю «Поздравления» в начале и «Полный успех» в конце, и повешу один в зале. Мы сможем использовать его и после окончания собрания». Он, безусловно, знал, как избежать лишних хлопот.

Ян Либен спросил: «Тогда нам нужна тема?»

"тема?"

«Да, разве вы не видели телепередачу, в которой мобилизовали всё человечество на уборку мусора, и даже назвали это Всемирным днём защиты окружающей среды?»

Лю Гунцюань сказал: «Думаю, нам следует назвать его «Надежда». Поскольку это в честь месяца со дня рождения моего племянника, это название очень подходит». Все зааплодировали.

Я сказал: «Этот слоган…»

У Даоцзы сказал: «Не беспокойтесь об этом, мы поможем вам что-нибудь придумать. Старый Янь, старый Чжан и я нарисуем для вас несколько фресок на тему новорожденных детей, чтобы мы могли сказать посторонним, что это символизирует возрождение нашей национальной культуры».

Я потерял дар речи. В конце концов, он же учёный; он прирождённый специалист в метафизике. Лю Гунцюань спросил меня: «Раз уж тема связана с понятием „не следует“, стоит ли нам включить в слоган „Один ребёнок — лучший вариант“?»

«Нет!» Лучше иметь не одного ребенка. Я бы предпочла устроить полноценное празднование целого месяца, это было бы спокойнее!

Эксперты занимались своими делами, а я остановил У Даоцзы, который уже собирался уходить, и спросил: «Эй, где Ли Бай?» Благодаря Ли Баю он смог вернуться в школу Юцай, но я не видел старика весь день. После стольких дней я очень скучаю по этому старому пьянице.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258