Capítulo 191

Ах~

Доктор Бай упал на землю, схватившись за ногу, и издал пронзительный крик.

Гу Цзыюнь холодно посмотрела на доктора Бая, корчащегося от боли на земле, и ледяным тоном спросила: «Где это лекарство?»

Доктор Бай просто схватился за ногу, пронзенную пулей, и закричал от боли, отказавшись отвечать на вопрос.

Ли Лин шагнула вперед и сказала: «Похоже, доктор Бай все еще борется за жизнь. Он ждет, когда кто-нибудь придет и спасет его?»

После этих слов Ли Лин усмехнулась, подняла бровь и сказала: «Тогда посмотрим, сможете ли вы удержать позиции первыми или же первыми прибудет подкрепление».

Сказав это, Ли Лин правой рукой схватил доктора Бая за проколотую ногу, а левой взял за руку Гу Цзыюня, и, идя дальше, сказал: «Раз доктор Бай ничего не говорит, нам просто придётся попросить его сопровождать нас при обыске комнаты за комнатой!»

Ах~

Доктор Бай был протащен по земле Ли Лин, его поврежденная нога заставила его вскрикнуть от боли, оставив за собой кровавый след.

Ли Лин, таща за собой Гу Цзыюня, тащил доктора Бая из комнаты в комнату. Когда они осматривали дом, Ли Лин остановился, повернулся боком и прикрыл Гу Цзыюня за собой. Он услышал шаги.

С громким "тук!" железные ворота с грохотом обрушились на Ли Лина. Ли Лин оттолкнул их ногой в сторону, и железные ворота с силой ударились о стену рядом с ним.

Узнав человека, Ли Лин невольно улыбнулась и сказала: «О, это мой знакомый».

Кудрявый юноша, увидев врага, пришел в ярость и бросился на Ли Лина. Но в следующее мгновение, с глухим стуком, кудрявый юноша закашлялся кровью и отлетел назад, пробив дыру в стене позади себя.

Ли Лин похлопал его по ноге и усмехнулся: «Похоже, ты всё ещё такой же слабый, как и прежде!»

"Пфф~"

Кудрявый юноша сплюнул полный рот крови.

«Черт возьми!» — кудрявый юноша вытер рот, посмотрел на кровь на руках и выругался. Затем он посмотрел на Ли Лин и рассмеялся: «Похоже, ты еще больший монстр, чем я!»

Ли Лин шагнул вперед, схватил кудрявого юношу за шею правой рукой, прижал к стене и сказал: «Ты никогда не учишься. Ты такой слабый, и все равно приходишь сюда, чтобы доставлять мне неприятности».

В этот момент Ли Лин похлопала его по голове и рассмеялась: «Я слышала, как Цзыюнь говорила, что ты всегда был её неудачником с самого детства, а теперь тебя снова победил её парень. Какая жалость».

"Черт возьми!" Глаза кудрявого юноши вспыхнули от гнева, когда он услышал насмешки Ли Лина, и он поднял руку, чтобы ударить Ли Лина по голове.

Ли Лин прикрыла его руку своей, а затем ударила его по лицу, точно так же, как и в прошлый раз в поезде, отчего лицо кудрявого юноши распухло.

Рядом с ним Гу Цзыюнь присел на корточки и улыбнулся доктору Баю, который сначала с надеждой смотрел на кудрявого юношу, но теперь отчаялся, сказав: «Разве мой мужчина не потрясающий? Посмотрите, надежды доктора Бая рухнули».

Гу Цзыюнь усмехнулся, а доктор Бай, с бледным от кровопотери лицом, слабо выругался: «Сука, я не скажу тебе, где лекарство? Я буду ждать тебя в аду после смерти».

Гу Цзыюнь прижал руку к ране доктора Бая и, сквозь крик боли, равнодушно произнес: «Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке. Я убью всех членов организации одного за другим. Как я могу умереть, если организация не будет полностью уничтожена!»

"Хлопнуть!"

Раздался выстрел, пуля попала Гу Цзыюню в плечо. Ли Лин оглянулась и увидела у входа в коридор мужчину со шрамом на лице. В руках у него был пистолет. Ли Лин узнала в нем «господин Цуй».

Господин Цуй, жуя жвачку, совершенно не обращал внимания на окружающих, лениво произнес: «Довольно».

Господин Цуй медленно приблизился к Ли Лин и, идя рядом, сказал: «Из-за чего вы двое ссоритесь? Вы все чудовища».

«Не волнуйтесь, я справедлив, я убью вас всех по одному».

Когда доктор Бай увидел господина Цуя, это было словно спасение. Он закричал во весь голос: «Господин Цуй, ударь его по голове! Убей всех этих чудовищ, и этого человека тоже…»

Голос доктора Бая внезапно оборвался. Позади неё появилась длинноволосая женщина, следовавшая за кудрявым юношей, её лицо было залито кровью. Она только что сражалась не на жизнь, а на смерть с мужчинами, которых привёл господин Цуй. Она приставила кинжал к шее доктора Бая и насмехалась: «Твоя голова? Как ты собираешься с ней справиться в таком виде?»

Говоря это, он прижал кинжал к шее доктора Бая.

Доктор Бай почувствовал острый кинжал и не осмелился больше говорить.

"Хлопнуть!"

Господин Цуй расстрелял длинноволосую женщину, и доктор Бай вздохнул с облегчением, снова крикнув: «Господин Цуй, молодец! На этот раз я позабочусь о том, чтобы головной офис…»

«Бах!», «Бах!», «Бах!», «Бах!»...

Не успел доктор Бай договорить, как г-н Цуй произвел в него несколько выстрелов. Г-н Цуй выругался в адрес упавшего доктора Бая: «Я тут так занят, черт возьми, столько всякой ерунды».

Перед смертью доктор Бай пристально смотрела на господина Цуя. Даже в смерти ее взгляд оставался устремленным в сторону господина Цуя; она умерла с широко открытыми от недоверия глазами.

Как только господин Цуй собрался обернуться, длинноволосая женщина, которую он сбил с ног, снова поднялась. Господин Цуй беспомощно выругался: «Черт возьми, мне всегда приходится по очереди делать всю работу».

Длинноволосая женщина молчала, холодно вытащила кинжал из-за пояса и шаг за шагом направилась к господину Цую.

Господин Цуй шаг за шагом приближался к ней, стреляя в длинноволосую женщину на ходу. Каждый выстрел попадал в неё, но убить её ему не удавалось. Наконец, у господина Цуя закончились патроны.

«Шипение~»

Женщина с длинными волосами направила кинжал на голову господина Цуя. Господин Цуй быстро заблокировал удар рукой, но кинжал пронзил его правую руку и вот-вот должен был поразить лицо.

Г-н Цуй внезапно ударил длинноволосую женщину ногой по колену сзади, отчего она упала на землю. Затем, воспользовавшись моментом, г-н Цуй схватил женщину за голову и поднял кулак, нанося ей несколько сильных ударов по лицу, отчего у нее изо рта и носа пошла кровь.

"Хлопнуть!"

Господин Цуй сильно ударил длинноволосую женщину кулаком, схватил ее за волосы и отбросил более чем на три метра.

"Черт, наконец-то тишина и покой."

Господин Цуй выругался, затем повернулся к Ли Лин и сказал: «Эй, откуда ты, чудовище?»

Ли Лин помогла Гу Цзыюнь подняться, сняла с неё одежду и посмотрела на место, куда её ранили. Гу Цзыюнь обладала способностью к самоисцелению, и рана уже зажила. Ли Лин помогла ей подняться и позволила ей прислониться к стене, чтобы отдохнуть.

Затем, взглянув на высокомерного господина Цуя, он спросил: «Чудовище, вы говорите обо мне?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139