Kapitel 191

Ах~

Доктор Бай упал на землю, схватившись за ногу, и издал пронзительный крик.

Гу Цзыюнь холодно посмотрела на доктора Бая, корчащегося от боли на земле, и ледяным тоном спросила: «Где это лекарство?»

Доктор Бай просто схватился за ногу, пронзенную пулей, и закричал от боли, отказавшись отвечать на вопрос.

Ли Лин шагнула вперед и сказала: «Похоже, доктор Бай все еще борется за жизнь. Он ждет, когда кто-нибудь придет и спасет его?»

После этих слов Ли Лин усмехнулась, подняла бровь и сказала: «Тогда посмотрим, сможете ли вы удержать позиции первыми или же первыми прибудет подкрепление».

Сказав это, Ли Лин правой рукой схватил доктора Бая за проколотую ногу, а левой взял за руку Гу Цзыюня, и, идя дальше, сказал: «Раз доктор Бай ничего не говорит, нам просто придётся попросить его сопровождать нас при обыске комнаты за комнатой!»

Ах~

Доктор Бай был протащен по земле Ли Лин, его поврежденная нога заставила его вскрикнуть от боли, оставив за собой кровавый след.

Ли Лин, таща за собой Гу Цзыюня, тащил доктора Бая из комнаты в комнату. Когда они осматривали дом, Ли Лин остановился, повернулся боком и прикрыл Гу Цзыюня за собой. Он услышал шаги.

С громким "тук!" железные ворота с грохотом обрушились на Ли Лина. Ли Лин оттолкнул их ногой в сторону, и железные ворота с силой ударились о стену рядом с ним.

Узнав человека, Ли Лин невольно улыбнулась и сказала: «О, это мой знакомый».

Кудрявый юноша, увидев врага, пришел в ярость и бросился на Ли Лина. Но в следующее мгновение, с глухим стуком, кудрявый юноша закашлялся кровью и отлетел назад, пробив дыру в стене позади себя.

Ли Лин похлопал его по ноге и усмехнулся: «Похоже, ты всё ещё такой же слабый, как и прежде!»

"Пфф~"

Кудрявый юноша сплюнул полный рот крови.

«Черт возьми!» — кудрявый юноша вытер рот, посмотрел на кровь на руках и выругался. Затем он посмотрел на Ли Лин и рассмеялся: «Похоже, ты еще больший монстр, чем я!»

Ли Лин шагнул вперед, схватил кудрявого юношу за шею правой рукой, прижал к стене и сказал: «Ты никогда не учишься. Ты такой слабый, и все равно приходишь сюда, чтобы доставлять мне неприятности».

В этот момент Ли Лин похлопала его по голове и рассмеялась: «Я слышала, как Цзыюнь говорила, что ты всегда был её неудачником с самого детства, а теперь тебя снова победил её парень. Какая жалость».

"Черт возьми!" Глаза кудрявого юноши вспыхнули от гнева, когда он услышал насмешки Ли Лина, и он поднял руку, чтобы ударить Ли Лина по голове.

Ли Лин прикрыла его руку своей, а затем ударила его по лицу, точно так же, как и в прошлый раз в поезде, отчего лицо кудрявого юноши распухло.

Рядом с ним Гу Цзыюнь присел на корточки и улыбнулся доктору Баю, который сначала с надеждой смотрел на кудрявого юношу, но теперь отчаялся, сказав: «Разве мой мужчина не потрясающий? Посмотрите, надежды доктора Бая рухнули».

Гу Цзыюнь усмехнулся, а доктор Бай, с бледным от кровопотери лицом, слабо выругался: «Сука, я не скажу тебе, где лекарство? Я буду ждать тебя в аду после смерти».

Гу Цзыюнь прижал руку к ране доктора Бая и, сквозь крик боли, равнодушно произнес: «Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке. Я убью всех членов организации одного за другим. Как я могу умереть, если организация не будет полностью уничтожена!»

"Хлопнуть!"

Раздался выстрел, пуля попала Гу Цзыюню в плечо. Ли Лин оглянулась и увидела у входа в коридор мужчину со шрамом на лице. В руках у него был пистолет. Ли Лин узнала в нем «господин Цуй».

Господин Цуй, жуя жвачку, совершенно не обращал внимания на окружающих, лениво произнес: «Довольно».

Господин Цуй медленно приблизился к Ли Лин и, идя рядом, сказал: «Из-за чего вы двое ссоритесь? Вы все чудовища».

«Не волнуйтесь, я справедлив, я убью вас всех по одному».

Когда доктор Бай увидел господина Цуя, это было словно спасение. Он закричал во весь голос: «Господин Цуй, ударь его по голове! Убей всех этих чудовищ, и этого человека тоже…»

Голос доктора Бая внезапно оборвался. Позади неё появилась длинноволосая женщина, следовавшая за кудрявым юношей, её лицо было залито кровью. Она только что сражалась не на жизнь, а на смерть с мужчинами, которых привёл господин Цуй. Она приставила кинжал к шее доктора Бая и насмехалась: «Твоя голова? Как ты собираешься с ней справиться в таком виде?»

Говоря это, он прижал кинжал к шее доктора Бая.

Доктор Бай почувствовал острый кинжал и не осмелился больше говорить.

"Хлопнуть!"

Господин Цуй расстрелял длинноволосую женщину, и доктор Бай вздохнул с облегчением, снова крикнув: «Господин Цуй, молодец! На этот раз я позабочусь о том, чтобы головной офис…»

«Бах!», «Бах!», «Бах!», «Бах!»...

Не успел доктор Бай договорить, как г-н Цуй произвел в него несколько выстрелов. Г-н Цуй выругался в адрес упавшего доктора Бая: «Я тут так занят, черт возьми, столько всякой ерунды».

Перед смертью доктор Бай пристально смотрела на господина Цуя. Даже в смерти ее взгляд оставался устремленным в сторону господина Цуя; она умерла с широко открытыми от недоверия глазами.

Как только господин Цуй собрался обернуться, длинноволосая женщина, которую он сбил с ног, снова поднялась. Господин Цуй беспомощно выругался: «Черт возьми, мне всегда приходится по очереди делать всю работу».

Длинноволосая женщина молчала, холодно вытащила кинжал из-за пояса и шаг за шагом направилась к господину Цую.

Господин Цуй шаг за шагом приближался к ней, стреляя в длинноволосую женщину на ходу. Каждый выстрел попадал в неё, но убить её ему не удавалось. Наконец, у господина Цуя закончились патроны.

«Шипение~»

Женщина с длинными волосами направила кинжал на голову господина Цуя. Господин Цуй быстро заблокировал удар рукой, но кинжал пронзил его правую руку и вот-вот должен был поразить лицо.

Г-н Цуй внезапно ударил длинноволосую женщину ногой по колену сзади, отчего она упала на землю. Затем, воспользовавшись моментом, г-н Цуй схватил женщину за голову и поднял кулак, нанося ей несколько сильных ударов по лицу, отчего у нее изо рта и носа пошла кровь.

"Хлопнуть!"

Господин Цуй сильно ударил длинноволосую женщину кулаком, схватил ее за волосы и отбросил более чем на три метра.

"Черт, наконец-то тишина и покой."

Господин Цуй выругался, затем повернулся к Ли Лин и сказал: «Эй, откуда ты, чудовище?»

Ли Лин помогла Гу Цзыюнь подняться, сняла с неё одежду и посмотрела на место, куда её ранили. Гу Цзыюнь обладала способностью к самоисцелению, и рана уже зажила. Ли Лин помогла ей подняться и позволила ей прислониться к стене, чтобы отдохнуть.

Затем, взглянув на высокомерного господина Цуя, он спросил: «Чудовище, вы говорите обо мне?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314