Глава 225

Als ich stehen blieb, blickten mich die Leute um uns herum und am Nachbartisch erwartungsvoll an und forderten mich auf, fortzufahren. Wahrscheinlich wollten sie auch wissen, wie viel Geld in dem Sack war.

Ich zog Reihen über Reihen kleiner Geldscheine aus dem Sack, starrte sie lange an und sagte schließlich hilflos zu der Person neben mir: „Könnten Sie mir helfen, sie zu zählen?“

Der erste, der mir zu Hilfe kam, war ein Mann mittleren Alters in einem eleganten Anzug. Er hob einen Stapel schmutziger Geldscheine auf, zählte sie und sagte: „Haben Sie keine Angst, dass wir das Geld nehmen und weglaufen?“

Ich sagte: „Lauf nur! Selbst wenn du alle Taschen vollpackst, hast du nicht mehr als 20 Yuan. Was kostet es, diesen Anzug reinigen zu lassen?“

Der Mann mittleren Alters lächelte und legte mir einen dicken Stapel kleiner Geldscheine vor: „Ich habe nachgezählt, das sind 3,4 Yuan…“

Von ihm inspiriert, packten alle um ihn herum mit an, und ich schnappte mir einfach einen Zettel und fing an, die Geldscheine zu zählen. Diejenigen, die einen Platz ergattert hatten, fanden es amüsant und halfen ebenfalls gern. Mehrere Kellner brachten große Körbe aus der Küche, füllten sie mit Münzen und verteilten das Geld Korb für Korb an die Tische…

Wenn Sie mich fragen, ob ich mich dafür schäme? Ja!

Aber das hängt davon ab, mit wem ich zusammen bin. Würde ich mit einem Bettler im Müll nach Essbarem suchen, wäre ich derjenige, der sein Gesicht verliert. Doch jetzt, wo ich Jin Shaoyan gegenübersitze, ist es eindeutig er, der sein Gesicht verliert. Es ist, als würde eine Porzellanpuppe eine Tonpuppe umarmen und ins Wasser springen – die Porzellanpuppe fühlt sich zwar auch nicht wohl, aber es ist noch erträglich.

Nach über einer Stunde Zählen stand das Ergebnis fest: 500.000! Der ganze Saal brach in begeisterten Applaus aus…

Es ist erstaunlich, kein einziger Cent fehlt. Ich will damit nicht andeuten, dass jemand etwas veruntreut hat; die Leute, die hier essen, verdienen in der Regel ein Vermögen. Ich bin einfach beeindruckt vom Ergebnis unserer gemeinsamen Arbeit. Sun Sixin selbst hat das Geld nicht einmal gezählt; er hat es einfach anhand des Kassenbuchs berechnet.

Ich stopfte das ganze Geld zurück in den Sack. Dann legte ich die beiden Verträge vor Jin Shaoyan ab. Er war völlig niedergeschlagen. Ich wusste, dass wir nach diesem Vorfall nie wieder etwas miteinander zu tun haben würden. Ich stapelte ihm den Sack unter die Nase und sagte: „Wir werden uns nie wiedersehen.“ Er sah mich an, und seine betrübten, hilflosen Augen erinnerten mich wieder an Jin 2. Mit so leiser Stimme, dass nur ich sie hören konnte, fügte ich hinzu: „Bruder –“

Ich ging zufrieden und selbstzufrieden weg. Ich hatte sogar den Drang, im Auto zu bleiben und zuzusehen, wie Jin Shaoyan die Tasche mit dem Geld hinaustrug.

Als ich nach Hause kam, lachte ich noch eine Weile. Baozi verdrehte die Augen: „Warum lachst du denn so allein?“

Ich beugte mich näher zu ihr und sagte geheimnisvoll: „Ich habe dir etwas Gutes zu zeigen!“

"Was?"

"Medizin!"

Baozi errötete leicht, blickte sich um und fragte leise: „Ist es für Männer oder Frauen?“

Ich wusste, dass sie mich missverstanden hatte, also sagte ich: „Es ist kein Aphrodisiakum!“

Was ist das?

„Du wirst es wissen, sobald du es probiert hast“, sagte ich und griff mir an die Brust, berührte aber nur das T-Shirt darunter. Sofort brach mir kalter Schweiß aus. Die Pille war in meiner Manteltasche, aber ich hatte sie im Restaurant vergessen, weil ich vorher so heftig gegähnt hatte!

Ich sprang auf wie ein verbrannter Affe und rannte wie ein Wahnsinniger die Treppe hinunter. Baozi rief mir hinterher: „Hast du Ecstasy genommen?“

Ich raste wie ein wilder Stier, das Schloss der Hintertür knallte unaufhörlich gegen das Metall und verursachte ein nervtötendes Geräusch. Schließlich war mein Auto schon fast halb im Restaurant, als der Türsteher, der mich gerade mit einem Schwall von Beschimpfungen überschütten wollte, beim Anblick von mir sofort verstummte. Ich packte ihn und fragte: „Wo ist Ihr Vorgesetzter?“ Bevor er antworten konnte, sah ich den Vorgesetzten, der mir beim Trocknen meiner Kleidung geholfen hatte. Jin Shaoyan war bereits weg, und das Restaurant hatte wieder seine elegante und ruhige Atmosphäre. Ich stürmte auf den Vorgesetzten zu, packte ihn am Handgelenk und schrie: „Wo ist meine Kleidung?“

Als der Vorgesetzte mich erkannte, lächelte er höflich, und sein ruhiger Gesichtsausdruck beruhigte mich etwas. Tatsächlich sagte er: „Ihre Wäsche ist getrocknet. Wir hatten keine Zeit, sie Ihnen zurückzugeben, weil Sie so plötzlich gegangen sind.“

Ich atmete erleichtert auf: „Gib es mir.“

„Gern geschehen.“ Er zog rasch den Mantel hervor. Ich griff danach und in die Innentasche – obwohl die meisten Leser das wohl schon erwartet hatten, muss ich es trotzdem sagen: Ja, sie war weg, die Pille war spurlos verschwunden. Ich sah auch in den anderen Taschen nach, und da war nur noch ein kleines Bündel leicht feuchter Geldscheine.

Ich fragte eindringlich: „Haben Sie meine Kleidung berührt?“

Dem Vorgesetzten platzte schließlich der Kragen. Obwohl er lächelte, sagte er in einem sehr unfreundlichen Ton: „Was denken Sie denn? Wir bieten Fünf-Sterne-Service. Wenn Sie mir nicht glauben, können Sie sich die Aufnahmen der Überwachungskameras ansehen.“

Ich weiß, dass er die Wahrheit sagt. Selbst wenn der Manager eines Luxushotels wüsste, dass sich in der Kleidung eines Gastes ein Atomwaffenknopf befindet, würde er ihn nicht anfassen. Angesichts des Geldbündels in der Tasche kann man mit Sicherheit sagen, dass die Kleidung von Unbefugten berührt wurde.

Der Vorgesetzte konnte nicht umhin zu fragen: „Haben Sie etwas verloren?“

„Ach, nichts, ich frage nur, nehmen Sie es nicht persönlich.“ Ich reichte ihm das Geldbündel, und der Vorgesetzte sagte überrascht: „Wir nehmen kein Trinkgeld an.“

„Das ist kein Trinkgeld. Ich habe beim Reinkommen einfach die große Vase neben Ihrer Tür umgestoßen und zerbrochen.“

...

Ich kam niedergeschlagen nach Hause und dachte ständig an diese Frage: Wo ist bloß die Pille hin?

Die gängigste Erklärung ist, dass sie mir beim Betreten des Restaurants herausgefallen ist. Die Pille war kaum größer als eine Kapsel, und durch ihre glatte Oberfläche rutschte sie leicht heraus.

Später ließen mich Li Tianruns Worte vermuten, dass es eine zweite Erklärung gab, und diese Erklärung klang irgendwie beängstigend: Er sagte, das Medikament löse sich in Wasser auf, und ich erinnere mich, dass mein Mantel bereits völlig durchnässt war, als ich vom Parkplatz zum Restaurant rannte...

Ich saß wie versteinert da, hielt das Kleidungsstück in der Hand und merkte gar nicht, wie Baozi es mir abgenommen hatte. Als ich begriff, was geschah, hatte sie es schon zusammen mit einem ganzen Stapel schmutziger Wäsche in die Waschmaschine geworfen – Baozi wäscht mittlerweile die gesamte Wäsche der Familie – und nach nur zwei Schleudergängen schwammen riesige schwarze Schaumklumpen an die Oberfläche.

Als es Zeit war, das Wasser für Baozi zu wechseln, begriff ich plötzlich, was vor sich ging, und schob sie ins Schlafzimmer: „Ich erledige den Rest der Arbeit, du kannst fernsehen…“

Baozi drückte ihren Rücken gegen meine Handfläche und drehte sich um, um zu fragen: „Was hast du mir diesmal angetan?“

Unsere Waschmaschine steht in der Küche. Ich versteckte mich kurz darin und beobachtete uns fünf, wie wir mit unseren eigenen Dingen beschäftigt waren, bevor ich zurückkam. Ich warf die schmutzige Wäsche in die Schüssel und starrte gedankenverloren auf das sich kräuselnde, schmutzige Wasser. Li Tianrun hatte mir auch erzählt, dass die Wirkung dieses Medikaments extrem schnell, fast augenblicklich eintritt, sobald es sich in Wasser auflöst und eingenommen wird. Wenn sich die Pille also in dem Kleidungsstück aufgelöst hatte, war sie nicht wirklich verloren; ihre Eigenschaften hatten sich lediglich verändert.

Hätte Baozi es nicht in die Waschmaschine geworfen, hätte ich eine Schüssel mit Orangensaft füllen, das Kleidungsstück hineinlegen, es ein paar Mal reiben und die Flüssigkeit dann in eine Bierflasche füllen und in mehreren Portionen trinken können. Aber jetzt geht das nicht mehr. Man kann Fang Zhenjiang ja schlecht anrufen, auf eine Waschmaschine voller Schmutzwasser zeigen und sagen: „Erst nachdem du das alles getrunken hast, erinnerst du dich wieder daran, dass du Wu Song bist, oder?“

Jetzt bleibt mir nur noch, die heilende Wirkung dieses Wassers zu testen. Laut Li Tianrun ist es stark und wirkt schnell. Reicht da schon eine kleine Menge aus? Selbst Erinnerungen an meine Kindheit vor meinem dritten Lebensjahr könnten hilfreich sein. Sobald sich herausstellt, dass es noch wirkt, werde ich alles daransetzen, Fang Zhenjiang dazu zu bringen, es zu trinken.

Ich fand eine Schüssel und spülte sie mehrmals unter dem Wasserhahn aus, doch als ich das schwarze Wasser aus der Waschmaschine sah, wurde mir klar, dass das völlig unnötig gewesen war. Selbst wenn Wasser in der Schüssel gewesen wäre, wäre es nur Spülmittel gewesen, und was ich gleich trinken würde, war Waschmittel…

Ich schöpfte eine Schüssel mit schwarzem Wasser, aber bevor ich es trinken konnte, musste ich würgen. Das Zeug war absolut widerlich; nicht nur die Farbe erinnerte mich an etwas, das ich aus einem stinkenden Graben einer Düngemittelfabrik gefischt hatte, es verströmte auch einen warmen, stechenden Geruch. Auf der Waschmittelpackung stand zwar, dass es sanft zu den Händen sei, aber nicht, dass es magenfreundlich sei…

Ich habe mir gerade die Nase zugehalten, um trinken zu können.

"Was machst du da?", fragte eine Stimme aus der Nähe.

Ich erschrak. Ich sah Jing Ke an die Wand gedrückt, der mich mit diesem mörderischen Blick ansah, der entweder leer oder entschlossen war, während sein anderes Auge das Wohnzimmer absuchte.

Ich hielt ihm meine Schüssel schmeichelnd hin und sagte: „Kezi, möchtest du auch eine Schüssel? Es schmeckt köstlich.“ Ich dachte mir, ich sollte Ersha erst einmal ein paar Schüsseln geben. Obwohl es etwas unfair war, war es doch zu seinem Besten. Vielleicht war er in seinem früheren Leben ein weiser Mann wie Guan Zhong.

Jing Ke starrte mich eindringlich an und sagte dann plötzlich: „Als ich Kind war, kannte ich einen Dummkopf, der starb, weil er verschmutztes Wasser getrunken hatte.“ Danach warf er mir einen verächtlichen Blick zu und schritt davon.

ICH:"……"

Schließlich blieb mir nichts anderes übrig, als mich zusammenzureißen und aus der Schüssel zu trinken, aber nach nur zwei Schlucken musste ich mich übergeben! Ich dachte mir, wenn ich Fang Zhenjiang wirklich dazu zwingen würde, würde er wahrscheinlich einfach meine ganze Familie k.o. schlagen und an die Wand schreiben: „Mörder, Fang Zhenjiang“. Dann würde er direkt nach Afghanistan oder in den Irak oder so weiterziehen. Letztendlich musste ich diesen Plan aufgeben.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения