Capítulo 12

«Эй, Юаньюань, ты сегодня дома?» — особенно радостно произнес папа на другом конце провода. — «Вся наша семья поехала на отдых к озеру Х! Мы только что ели пельмени с живой рыбой и устроили настоящий рыбный пир. О, икра и рыбий желудок сегодня были такими пухлыми и нежными, ты же их любишь, правда? *отрыжка*»

По громкой и округлой отрыжке Су Лаоси я отчетливо почувствовал аромат всего рыбного пиршества.

Мне кажется, меня сейчас вырвет кровью.

Как они могли так поступить? В школе со мной обращаются как с рабыней, меня затравливают до смерти, а они ходят поесть, выпить и повеселиться! Слезы текут по моему лицу...

«Четвертый дядя, вы все еще разговариваете по телефону? Тетя проиграла в карты, приходите и сыграйте за нее пару партий!» — раздался голос зятя Хэ Юньцуна на другом конце провода. Он и Су Чжэньчжэнь тоже пошли! Наверное, взяли с собой маленькую Жоуюань!

«Юаньюань, мы вернёмся только послезавтра. Почему бы тебе не собрать вещи и не поехать сегодня к своему третьему дяде? Твоя третья тётя дома!»

"Хорошо, я поняла! Пока!" Я уныло повесила трубку и, опустив голову, подошла к стене. Дуодуо все еще опиралась на перила, наклонив голову, чтобы посмотреть на меня.

«Дуодуо, присматривай за домом и за моей стороной! В следующий раз, когда вернусь, угощу тебя сосисками!» Она протянула руку и погладила пушистую голову Дуодуо, чувствуя в сердце неописуемое одиночество.

***

Третья тётя действительно была дома и варила суп из ямса и говяжьих костей.

«Юаньюань здесь! Твоя мама только что звала меня. Вот, сначала съешь тарелку супа», — сказала Третья Тетя, наливая мне суп в маленькую керамическую миску.

Я не хочу это пить.

— Что случилось? — с любопытством спросила тётя, ставя тарелку с супом и прикасаясь к моему лбу. — У тебя нет температуры! Почему ты такая вялая?

«Я на диете! Если буду пить суп на ночь, то наберу вес». Я покачала головой и сказала: «В последнее время я просто слишком устаю, в школе слишком много всего происходит».

«Да», — кивнула тётя, — «Ваш третий дядя никогда не возвращается домой раньше полуночи. Он сильно похудел в последнее время, и его живот заметно уменьшился».

«Дядя Сан еще не вернулся?» — я заглянула во внутреннюю комнату. Су Тяньтянь — аспирантка в городе Y, и обычно в большом доме живут только дядя Сан и тетя Сан.

«Они сказали, что сегодня вечером не будет собрания, только званый ужин, и они, вероятно, вернутся через некоторое время», — сказала Третья Тетя, ставя суп из говяжьих костей в термосумку и молча поглядывая на часы.

Было одиннадцать часов, секундная стрелка отсчитывала время, я подошла сзади к своей третьей тете и нежно помассировала ей плечи.

«Юаньюань», — сказала Третья Тетя с улыбкой, словно вдруг что-то вспомнила, и взяла меня за руку, — «Твоя бабушка на днях задала нам с твоей мамой вопрос!»

"А? В чём проблема?"

«Бабушка спросила: „Юаньюань сейчас 23 года, у неё есть парень?“ Мы с твоей матерью понятия не имели, поэтому могли только ответить, что не знаем». Третья тётя повернулась ко мне с улыбкой и сказала: «У Юаньюань есть парень или нет? За четыре года учёбы в колледже у неё не было ни одних отношений?»

«Э-э…» По лбу скатилась холодная капелька пота. «Что… что ты имеешь в виду под свиданиями?! Я… я ещё молода!»

«Ты уже немолод. Девушек старше двадцати пяти трудно найти». Третья тётя потянула меня к себе и серьёзно сказала: «Юаньюань, твоя мать несколько раз разговаривала со мной наедине. Она очень обеспокоена и говорит, что ты не очень проницателен и всё ещё ведёшь себя как ребёнок».

"Хе-хе... это... это не срочно, правда?.."

«Честно говоря, сын моего хорошего друга работает в Государственном налоговом управлении. Он на два года старше тебя и окончил университет М. Я с ним знаком; он очень красивый. Твоя мама однажды с ним познакомилась и он ей очень понравился. Юаньюань, когда ты сможешь встретиться?»

"..." Половина моего лица сильно дернулась, и я долго не мог говорить.

И с наступлением эпохи все более распространенных свиданий вслепую, кажется, что и мне, Су Юаньюань, суждено столкнуться с этой судьбой.

***

Когда мой третий дядя вернулся, я уже уснула за кухонным столом. Я смутно слышала разговоры на улице; помимо моей третьей тети и третьего дяди, доносился еще и голос молодого человека.

В полубессознательном состоянии он встал и заглянул в щель в двери. Он увидел своего третьего дядю и Цюй Лина, сидящих рядом на диване в гостиной, и свою третью тетю, подающую им горячий суп из говяжьих костей.

«Ку Лин, большое спасибо, что вернули Лао Су. Посмотрите на него, у него так сильно болит живот, но он все еще пытается сдерживаться!» — с болью в сердце сказала тетя Сан, вытирая лицо дяди Сан горячим полотенцем.

«Доктор Ван, вы очень добры. Мне это доставляет удовольствие», — спокойно сказала Цюй Лин.

«Вы все усердно работали! Наверное, вам не понравился ужин на этом званом ужине. Съешьте суп, не расстраивайте желудок!»

«Спасибо», — сказала Ку Лин с улыбкой, беря тарелку с супом. «Я плохо себя чувствую и как раз думала о том, чтобы съесть тарелку этого супа».

Выражение лица и тон Цюй Лин были мягкими, но не интимными, вежливыми, но не чрезмерно формальными, у нее было безупречное чувство меры. Эта Цюй Лин была совершенно непохожа на ту Цюй Лин, которую я знала.

«Ку Лин, сегодняшний ужин был не обычным!» — приглушенно произнес дядя Сан, прикрывая глаза горячим полотенцем.

«Когда зять секретаря Дина устраивает ужин, это никогда не бывает простым мероприятием».

Дядя Сан по-прежнему закрывал глаза и молчал.

«Дядя Су», — сказала Цюй Лин, поставив чашу в руках и подойдя ближе к своему третьему дяде. — «Это не академия, поэтому я все равно должна называть вас дядей. Вы учитесь в этой академии уже несколько десятилетий, а я здесь всего несколько месяцев. Вы знаете больше обо многом, чем я. Но даже если прошло всего несколько месяцев, я кое-что понимаю. И в правительственном учреждении, и в школе это одинаково».

Моя третья тетя тихо ушла некоторое время назад. Я подслушивала с полузакрытыми глазами, когда она толкнула дверь на кухню. Внезапно дверь ударила меня по лбу, и у меня потемнело в глазах. Я с глухим стуком упала на пол.

«Юаньюань! Что ты делаешь!» — тихо отругала меня третья тётя. — «Быстрее возвращайся в свою комнату через задний коридор и спи! Детям нельзя подслушивать разговоры взрослых!»

"Ох..." Я потерла голову, на которой был большой синяк, надула губы и послушно пошла в комнату Су Тяньтяня спать через задний коридор.

К счастью, завтра утром я смогу отдохнуть полдня, а я хочу поспать подольше!

Сон — это лучшее. Он позволяет мне забыть о мучительной диете, раздражающей работе и Дине Ку, который иногда бывает дружелюбным, а иногда — совершенно чужим человеком.

И ветрено, и солнечно.

Утреннее солнце всегда яркое и прекрасное. Под таким лучами солнца настроение постепенно меняется, словно лепестки цветка.

Еду на своем маленьком электросамокате по улицам и городам, мимо следов времени, оставленных вдоль канала, и чувствую необъяснимый прилив уверенности, устремляясь в будущее. Хотя в этом месте меня ждут бесконечная работа и тревоги, мое сердце по-прежнему наполнено силой, и я мчусь к цели.

Спасибо, господин Солнце. Как бы мне ни было грустно, пока я вижу его ослепительный и теплый свет, я верю, что этот мир по-прежнему прекрасен и полон радости. Пока мы можем греться на солнце, разве мы не должны быть счастливы?

У меня сильное предчувствие, что сегодня может произойти что-то другое.

Мои предчувствия всегда оказываются очень точными.

Поскольку я ехала на велосипеде, запрокинув голову назад, я столкнулась с кем-то на повороте возле школьных ворот. (Су Юаньюань, наверное, подумала, что это Рукава Каэдэ! = =!)

Директор Чжоу стоял перед киоском с блинами и наклонился, чтобы поднять упавшую на землю монету. Не успел я опомниться, как переднее колесо моей машины задело его задницу.

Я сказал: «Сэр, это всего лишь пенни, неужели вам действительно нужно рисковать напряжением в пояснице, наклоняясь, чтобы его поднять? Послушайте, вы уже создали проблему! Ваша спина даже не успела напрячься, а ягодицы уже напряглись».

«Су Юаньюань!» — Директор Чжоу подпрыгнул на метр в высоту, схватившись за ягодицы. — «У тебя что, глаз нет?!»

"О, директор! Вы в порядке?" Я выскочил из машины и с беспокойством подбежал к нему, извиняясь, поднимая цзяньбин гоцзы (китайский блинчик) и досадную одноцентовую монету, упавшую на землю.

«Директор, мне очень жаль! Я… только что мне в глаз залетел жук, и я не видела дорогу, потому что щурилась!» Я намеренно потерла свои невинные глаза, притворяясь жалкой и все еще не видя ясно.

"Ты... ты!!" Директор Чжоу не хотел воспринимать эту мелочь всерьез, поэтому сердито взял цзяньбингоцзы и сказал: "Забудь об этом, скорее приступай к работе в офисе! На этой неделе сверху поставлены новые задачи."

"Да!" — я послушно толкнул электросамокат.

Хотя я и не столкнулся с директором Чжоу специально, я все равно испытываю некоторое удовлетворение.

Наконец, мы справились с этим классовым врагом.

***

Я поплатилась за свою непреднамеренную ошибку. Рабочая нагрузка увеличилась, и я так устала, что едва могла выпрямить спину.

Ночью в офисе, в резком флуоресцентном свете, я рассматривал стопку исторических документов, только что извлеченных со склада, а между страницами паутина мерцала призрачным, зловещим светом.

Я схватил случайный коврик и бросил его на пол. Я сел на жесткий коврик и медленно стал перебирать документы.

«Прошло десять лет, и нас разделяют жизнь и смерть. Я стараюсь не думать о тебе, но не могу забыть. Твоя одинокая могила находится за тысячу миль отсюда, и мне не с кем поделиться своим горем».

Даже если бы мы встретились снова, ты бы меня не узнал, ибо мое лицо покрыто пылью, а виски покрыты инеем.

Не знаю, почему я начал декламировать «Цзян Чэн Цзы» Су Ши, но слова уже были у меня на губах, и у меня не было другого выбора, кроме как произнести их.

«Во сне прошлой ночью я внезапно вернулся в свой родной город. У маленького окошка она укладывала волосы. Мы молча смотрели друг на друга, по нашим лицам текли лишь слезы».

Я знаю, что каждый год, лунной ночью, я буду скорбеть в одном и том же месте, у невысокого холма, покрытого соснами.

Учитывая мой возраст и жизненный опыт, теоретически мне было бы трудно оценить художественную задумку стихотворения, но оно мне просто нравится.

Хотя я еще не усвоил эти жизненные уроки, я их понимаю.

Чтобы понять смысл всего происходящего, не обязательно переживать всё лично; озарения можно получить так же легко, как и прочувствовать их сердцем.

В пустом кабинете лишь тихо отдавалось эхом от моих чтений, отражаясь от голых стен.

Какая прекрасная лунная ночь! Мне негде выразить свою скорбь.

Внезапно я почувствовал, как между печенью и желчным пузырем поднимается волна гнева, застрявшая в груди без выхода. Поэтому я открыл рот и прочитал еще одно стихотворение, «Дин Фэн Бо».

Не обращайте внимания на шум дождя, стучащего по деревьям; почему бы не петь мантры и не прогуляться неспешно? Бамбуковый посох и соломенные сандалии легче лошади; кто боится? Пусть дождь и туман жизни идут своим чередом.

Прохладный весенний ветерок пробуждает меня от пьяного оцепенения; легкий холод, но косые лучи солнца на вершине горы приветствуют меня. Оглядываясь на пустынное место, откуда я пришел, я возвращаюсь туда, где нет ни ветра, ни дождя, ни солнца, ни мрака.

Прочитав последнее предложение, я с огромным волнением швырнул документ, который держал в руке, в другой конец офиса.

Какая разница, если директор Чжоу создаст мне трудности? Какое значение имеет жировая дистрофия печени? Это всего лишь пустяк. С присущими мне великодушием и широтой взглядов, я, Су Юаньюань, готова смеяться над миром и с беззаботным отношением сказать всем живым существам: «Ни ветра, ни дождя, ни солнца, ни мрака!»

Я подняла голову, кровь кипела у меня в жилах, и тут услышала сильный кашель за дверью кабинета.

Боже мой! Кто прячется у двери и подслушивает посреди ночи вместо того, чтобы пойти домой?!

«Прекрасные слова». Цюй Лин вошел снаружи, хлопая в ладоши. Он весь сиял от счастья, а в его глазах светился такой блеск, какого я никогда раньше не видел.

Следом за Цюй Лин вошёл её третий дядя, лицо которого было чёрным, как дно кастрюли.

Очевидно, что этот кашель только что исходил из его горла.

Я сидела там, ошеломленная, на маленькой подушке, совершенно окаменев от страха.

«Юаньюань, почему ты так поздно не вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть? Что ты тут кричишь?» — спросил меня дядя Сан с мрачным выражением лица.

"Вздох... ну..." Мои мысли метались. Если бы меня заставили работать сверхурочно, это только усложнило бы и без того непростую руководящую работу моего дяди. Поэтому я сказал: "Я не могу уснуть. Я вспомнил, что некоторые документы, которые я видел днем, кажутся неверными, поэтому я вернулся, чтобы их проверить!"

«О?» — мой третий дядя сердито посмотрел на меня. — «Я не ожидал от тебя такого чувства ответственности!»

"Хе-хе, я... я всегда была очень ответственной." Я потрогала слегка покрасневшее лицо и застенчиво сказала: "Декан Су, декан Ку, вы еще не ушли с работы?"

«Я как раз собирался уходить с работы, когда ваше мелодичное чтение привлекло мое внимание». Мой третий дядя протянул руку и поднял меня с земли. «Возвращайся в общежитие и поспи. Если ты испортишь себе здоровье, твоя бабушка будет в ярости!»

«Ничего страшного! Я совершенно здоров!»

«Ты смеешь восхвалять жирную печень?» Мой третий дядя безжалостно раскрыл мое прошлое Цюй Шуай Гэ.

Моё лицо мгновенно превратилось в вулкан, из которого вырывались крошечные языки пламени.

«Юаньюань, как ты мог заболеть жировой дистрофией печени в таком юном возрасте?» — удивленно спросила Цюй Лин, на ее лице читалось такое же ужас, как если бы она увидела бегемота, ходящего на двух ногах.

«Как же иначе? Она выглядит пухленькой, а на самом деле у неё тонкие кости и она вся толстая!» Мой третий дядя схватил меня за руку и сказал Цюй Лин: «Смотри, это всё результат переедания!»

"Декан Су~~" Я посмотрел на своего третьего дядю со слезами на глазах, умоляя его пощадить мою жизнь на глазах у Цюй Лин.

«Неудивительно, что Юаньюань на днях сказала мне, что хочет похудеть!» — улыбнулся Цюй Лин. «Юаньюань, я был неправ. Не стоило соблазнять тебя мясными булочками. С этого момента на завтрак тебе следует есть паровые булочки!»

Я хочу умереть! Я хочу умереть! На этот раз я действительно хочу умереть!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361