Kapitel 13

Небо над миром боевых искусств чистое - Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое - Глава четвертая (4)

Его голос был холоден как лед, когда он произнес: «Скажите людям в пещере, чтобы они вышли!»

«В пещере никого нет!»

Кленовые Снежинки подняли брови, и знаменитый меч в его руке, «Снежинки», неожиданно испустил луч света, похожий на снег, который внезапно обвился вокруг шеи мальчика.

Озорной мальчик почувствовал холод в шее, за которым последовала резкая боль.

Резким взмахом оружия голова упала на землю. Он уже много раз был свидетелем этой сцены. Острая боль пронзила его до костей, и первой его мыслью было: «Всё кончено, всё кончено, моей головы больше нет!»

У меня подкосились ноги, и я рухнул на землю, вытянув конечности, и у меня автоматически остановилось дыхание.

Фэн Сюэсе нахмурился. Он лишь немного его напугал, а этот трус до смерти испугался?

Она легонько пнула его ногой по ноге: «Если ты будешь продолжать притворяться мертвым, я тебя действительно убью!»

Спустя мгновение мальчик вскочил на ноги, потирая шею, и с печальным лицом сказал: «Я не притворялся мертвым! Я думал, что я действительно мертв!» Черт! Оказалось, его голова все еще была там; это меня изрядно напугало!

Фэн Сюэсе спокойно сказал: «Я досчитаю до трёх. Если люди в пещере не выйдут, я отрублю тебе ногу!»

«По сути, никого не осталось!»

«Раз, два, три…» Меч взмыл в сторону правой ноги мальчика.

«Подожди! Подожди!» Мальчик испуганно отскочил назад. «Ты что, собираешься меня порезать?! Я же говорил, что внутри никого нет…»

Длинный меч следовал за ним, словно тень, его острое лезвие прорезало рваные штаны и болезненно порезало кожу мальчика.

Мальчик, подумав, что ему отрезали ногу, сердито закричал: «Нет... не режь... цветок... выходи...»

«Ммм-хмм!»

По его зову из отверстия вынырнула "Хуа Хуа", ее два больших уха захлопали, и она издала "мурлыкающий" звук.

Это существо длиной более двух футов, круглое и пухлое, с длинной, изогнутой мордой, короткой шерстью, белой кожей с черными пятнами, черной полосой вокруг шеи и маленьким, закрученным хвостом...

Увидев другого, Фэн Сюэ слегка удивился. На самом деле, по шуму в пещере он уже догадался, что там, возможно, прячется не человек, но как бы он ни думал об этом, он никак не ожидал, что из пещеры выйдет пятнистая свинья.

«Цветок» был очень умным. Как только он вышел из пещеры, он подбежал к мальчику, покачивая головой и кружась вокруг него. Его длинная мордочка постоянно тыкала в штанину, а маленький хвостик вилял влево и вправо, издавая «жужжащие» звуки, демонстрируя большую привязанность.

Мальчик украдкой взглянул на Фэн Сюэсе, затем тихонько пнул Хуахуа по попе, давая ему понять, чтобы тот замолчал и не злил старика с мечом, иначе тот снова разрубит двух братьев.

Хуа Хуа был очень хитер и тут же замер у его ног.

Фэн Сюэсе равнодушно взглянул на него: «Сходи на берег!»

Хотя пруд с лотосами был небольшим, место, где стояли эти двое, находилось в самом центре, по меньшей мере в семи-восьми чжанах (примерно 33-40 метрах) от берега. Молодой человек вытянул шею, чтобы оценить расстояние, а затем с болезненным выражением лица сказал: «Мы не сможем перебраться!»

Фэн Сюэсэ ничего не сказала, а просто приложила меч к его шее и сравнила его с мечом в своей руке.

Мальчик вздрогнул, сжал шею и, не говоря ни слова, направился к краю искусственного холма.

Камень Тайху был покрыт мхом, из-за чего по нему было очень скользко и трудно ходить. Мальчик шел, не отрывая глаз от длинного меча. Он не обратил внимания на то, куда ступает, и поскользнулся с громким «шуршанием». Он быстро протянул руку, чтобы удержаться. Хотя он не упал, он схватил горсть мха.

Он взглянул на Фэн Сюэсе, стоявшего рядом с ним, с безмятежным спокойствием, подобным ветру и грому, одетого в белое, чистое и благородное, как снег. Внезапно в нем зародилась ревность. Его взгляд метнулся по сторонам, и в голове созрел план. Он медленно сделал несколько шагов, и, приближаясь к поверхности воды, внезапно притворился, что потерял равновесие. Пытаясь восстановить равновесие, он схватил Фэн Сюэсе, намереваясь запачкать его белые одежды.

Как Фэн Сюэсе могла позволить ему прикоснуться к ней? Увидев приближающиеся грязные когти, она лишь слегка покачнулась и увернулась.

Мальчик только коснулся края своей одежды, как вдруг его пальцы сжались в пустоту, силы покинули его, он потерял равновесие и с глухим плеском упал головой вниз в воду.

Пруд с лотосами не чистили много лет. Хотя вода была неглубокой, слой ила на дне был очень толстым. Мальчик перевернулся вверх ногами и застрял в иле. Он долго не мог выбраться и отчаянно дёргал ногами в воздухе.

Отчаянно пытаясь спасти своего хозяина, пятнистый поросёнок с плюхом прыгнул в пруд, его длинная морда бешено дергалась, разбрызгивая воду повсюду. Через некоторое время полумертвый мальчик вынырнул, сидя в воде и задыхаясь. Водяные растения цеплялись за его голову, а лицо было покрыто грязью; он выглядел крайне растрепанным.

Небо над миром боевых искусств чистое — Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое — Глава четвертая (5)

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся и, не двигаясь с места, соскользнул с пышных водных растений. Прежде чем вода в пруду успела заряжаться рябью, он уже стоял на берегу.

Хотя уже был март, вода в пруду была довольно холодной. Мальчик, потерпев неудачу в попытке украсть курицу, сидел в пруду, дрожа от холода и сердито глядя на неё. Однако старик с мечом пристально наблюдал за ним со стороны, поэтому он не смел ответить. Ему оставалось лишь подавить гнев и медленно подняться, потащив пятнистого поросёнка через пруд по грязи.

На берегу стояли мужчина и свинья, энергично тряся шерстью и разбрызгивая повсюду грязь и воду.

Фэн Сюэсе держалась на расстоянии, холодно наблюдая за их суетой, а затем наконец сказала: «Сделайте двадцать шагов влево!»

Подул ночной ветерок, и озорной мальчик не удержался и дважды чихнул.

Он очень умный и легко адаптирующийся, всегда способен «изгибаться и растягиваться». Проще говоря, он совершенно «бесстыдный». При встрече со слабыми он ведёт себя как дедушка, но когда сталкивается с сильным человеком, которого не может обидеть, ему всё равно, будет ли он играть роль внука — ведь дедушки когда-то были внуками, и он никогда не потерпит поражения.

Он проклинал Фэн Сюэсе тысячу раз, десять тысяч раз в душе, но ноги его по-прежнему послушно делали шаг влево, как ему было велено.

В двадцати шагах слева лежал изувеченный труп, в основном неповрежденный. Хотя его пухлое лицо было залито кровью, глаза были широко открыты, а губы изогнуты в ухмылке, словно в улыбке. Правая рука и половина правого бока отсутствовали, а из оставшейся половины внутренние органы свисали наружу. Характерный запах крови, исходящий от внутренних органов, вызывал у любого, кто его чувствовал, тошноту.

Мальчик внезапно сделал несколько шагов вперед, опустился на одно колено и, склонив голову, сильно вырвал.

Вы его знаете?

Дрожащим голосом мальчик произнес: «Нет… нет… это слишком знакомо…»

«Он мой друг», — спокойно сказал Фэн Сюэсе.

Мальчик посмотрел на него с недоумением.

«Его убили, и я отомщу за него!» В глазах Мейпл Сноу мелькнула убийственная решимость.

"ой!"

"так--"

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164