Kapitel 221

Женщина осталась невозмутимой, просто засунула руку в грудь и достала оттуда какой-то предмет.

Это было перышко размером с ладонь.

Белые перья, основания которых белы, как драгоценный нефрит, напоминающий бараний жир; над ними пушистый пух, белый, как снежинка в серебряном блюде; а еще выше – отчетливые нити тонкого шелка, белые, как тихое, вечное прикосновение прохладного цвета в мире…

Легкие и изящные перья напоминали нежный цветок, распускающийся в тонкой руке женщины.

Чжу Хуэйхуэй была немного ошеломлена, подумав про себя: «Значит, белый цвет может быть разделен на столько слоев…»

Среди людей в чёрном кто-то воскликнул: «Ванчуань Юй!»

Женщина благоговейно смотрела на белое перо в своей ладони, ее черные, словно нефритовые, глаза были полны безграничных эмоций, но для посторонних они излучали бесконечное очарование.

Человек в черном вздохнул: «Раз уж вы так настойчиво вмешиваетесь, не вините нас!» Его голос стал суровым: «Убейте их!»

В глазах женщины, спокойных и решительных, внезапно вспыхнул яростный свет, и она двинулась вперед.

В мерцающем пламени факела Чжу Хуэйхуэй увидела лишь пучок белых перьев, взмывающих вверх, затем выравнивающихся, внезапно замирающих, грациозно опускающихся, кружащихся и описывающих круги...

Это как дух, страстно танцующий изо всех сил; куда бы он ни танцевал, те, с кем он танцует, обмениваются улыбками, а затем забывают друг о друге в бескрайнем мире...

Казалось, перышку наконец-то надоело танцевать, и оно устроилось на красивой пальме.

За исключением нескольких мужчин в черной одежде, лежащих на земле, остальные исчезли.

«Молодой господин Фэн, я пойду и уничтожу врагов впереди!»

Тихий, слегка хриплый голос отчетливо разносился по пустынной местности.

«Хотя тот, кто нанял вас, чтобы убить, мертв, приказ об убийстве не снят. Впереди долгий путь, поэтому будьте осторожны!»

В темном ночном небе сверкнула молния. В густом дожде фигура женщины была стройной и грациозной, словно мимолетное явление в полночь, словно лист, развевающийся на ветру и в одно мгновение исчезающий во тьме.

Чжу Хуэйхуэй безучастно смотрела на удаляющуюся фигуру и пробормотала: «Она такая красивая!»

Фэн Сюэсе тихо сказала: «Да, она самая красивая убийца в мире боевых искусств!» Но в глубине души она подумала: «Тот, кто нанял меня убить, мертв». Значит ли это, что Мо Синьсюэ тоже мертва? Лю Юэ ничего не слышала о ней с тех пор, как отправилась за ней; она надеялась, что с ней ничего плохого не случилось…

Чжу Хуэйхуэй странно посмотрела на него: «Великая героиня, вы знали её раньше?»

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся: «Мы никогда раньше не встречались!»

"Тогда откуда ты знаешь, что она красивая?"

«Грей, ты знаешь, кого в мире боевых искусств почитают как Короля Ассасинов?»

«Это та женщина, которую мы видели раньше?» — спросила Чжу Хуэйхуэй.

Фэн Сюэсе погладил её по голове и сказал: «Ммм».

«Тогда знаете ли вы, почему женщина почитается как Королева Убийц столькими непокорными и беззаконными мастерами боевых искусств?»

Чжу Хуэйхуэй с удивлением воскликнула: «Неужели её боевые искусства — лучшие в мире?»

Фэн Сюэсе вздохнула: «Мир огромен и полон талантливых людей. Кто посмеет заявить, что он лучший в боевых искусствах? Её уважают во всем мире просто потому, что однажды она совершила нечто потрясающее».

Чжу Хуэйхуэй с любопытством спросила: «Что это?»

«В последние десятилетия небольшое японское королевство Фусан стремительно развивалось, постоянно всматриваясь в прекрасные земли Китая и неоднократно вторгаясь на наши границы, как открыто, так и тайно. Столкнувшись с национальным кризисом и постепенной потерей территорий, бесчисленные герои и патриоты храбро жертвовали собой ради своей страны и народа, считая смерть ничтожной. При императорском дворе есть два великих полководца, Юй и Ци, а ниже по иерархии — множество героев боевых искусств, скрывающихся за славой и богатством, рискующих жизнью, чтобы уничтожить японских захватчиков на поле боя!»

«Три года назад японские пираты снова вторглись на нашу землю, проникнув в богатые земли юго-восточного побережья, убивая наших людей и грабя наши богатства. Мир боевых искусств Китая вновь пришел в ярость, и бесчисленные герои боевых искусств присоединились к рядам генералов Ю и Ци, сражаясь насмерть за свою страну. Среди них была эта очень красивая женщина».

«В то время она и тридцать элитных воинов, по приказу генерала Ю, тайно отправились в Японию, чтобы убить правящего японского генерала и тем самым посеять хаос среди японских захватчиков. Японские боевые искусства зародились в Китае, но пошли другим путем. Хотя они не были особенно сильными, они были очень необычными. Тридцать элитных воинов проникли глубоко на вражескую территорию и столкнулись с японскими мастерами боевых искусств. Никто не знает, насколько ожесточенной была битва. Известно лишь, что в конце концов вернулась только эта женщина!»

Когда спасательный флот, отправленный двумя генералами, вытащил её из моря, они обнаружили её покрытой ранами, с серьёзной раной на лице, почти безнадёжной. И всё же она всё ещё крепко держала в руке голову вражеского вождя! К счастью, солдаты, сопровождавшие армию, везли лекарства, лично приготовленные божественным врачом долины Бейконг. Поэтому, используя эти лекарства, чтобы сохранить ей жизнь, они день и ночь трудились, чтобы доставить её за тысячи километров в долину Бейконг. Божественный врач, госпожа Ван, сделала всё возможное, и два месяца спустя она наконец вырвала свою жизнь из лап смерти. Однако ножевая рана на её лице так и не зажила полностью.

«Эта праведная и смелая женщина ценила честь выше жизни, рискуя собственной жизнью ради убийства вражеского вождя. Ее почитали все мастера боевых искусств, и поэтому люди с уважением называли ее Королевой убийц. В мире боевых искусств, независимо от того, превосходили ли чьи-то навыки или слава, когда о ней упоминали, все одобрительно одобряли ее и восхваляли как прекрасную женщину Китая!»

Чжу Хуэйхуэй, преисполненная праведного негодования, гневно возразила: «Вы были так добры, что вырастили собаку до взрослого возраста, а она даже не кусает. Эти японцы хуже собак! Я знаю, это несправедливо по отношению к собаке, но ради спасения других животных у меня нет другого выбора, кроме как заставить её страдать!»

Она повернулась к Фэн Сюэсе и посетовала: «Герой, я не то чтобы люблю тебя критиковать, но ты всегда слишком добр к людям. Слепая доброта не всегда правильна. Будь осторожен, эти люди похожи на японских пиратов; если ты возвысишь их, они могут тебя укусить!»

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся и сказал: «В нашем великом Китае, с его живописными пейзажами и царящей там праведностью, как мог родиться такой презренный и мерзкий человек?»

Чжу Хуэйхуэй согласно кивнул: «Герой прав!» Даже такой бесстыжий злодей, как он, в тысячу, десять тысяч раз лучше этих японских пиратов!

Фэн Сюэсе медленно кивнул. Хотя у этого ребенка много недостатков, он твердо убежден в благе нации.

"Великий герой, как зовут эту прекрасную даму?"

«Перо. В мире боевых искусств её называют убийцей Пером».

После серии ожесточенных сражений внутренние силы Фэн Сюэсе были исчерпаны. После долгих разговоров он тоже немного ослабел. Он опирался на меч, чтобы удержаться на земле. Чжу Хуэйхуэй вдруг поняла, что все еще лежит у него на спине. Она почувствовала себя очень неловко. Хотя ее раненая нога сильно болела, она изо всех сил пыталась подняться с земли.

Фэн Сюэсэ мягко похлопала её по тыльной стороне ладони, давая понять, чтобы она молчала.

Чжу Хуэйхуэй не смела ослушаться и могла лишь продолжать лежать на спине другого человека. Во время боя с врагом она этого не чувствовала, но теперь, когда они были в безопасности, ей было некомфортно, как бы она ни лежала, сердце бешено колотилось, а лицо горело — о нет, не подхватила ли она жар от дождя?

--------------------------------------------------------------------------------

Примечание автора:

Да, всё верно. Я понимаю, что некоторые читатели начинают терять терпение. Действительно, чтение понемногу каждый день может сделать сюжет менее связным, но я обновляю текст ежедневно, это самый быстрый темп, на который я способен.

На самом деле, если посмотреть с другой стороны, процесс написания у Tide определенно медленнее, чем процесс обновления. Tide тоже справилась с этим таким же образом, так что давайте будем понимать друг друга.

Вот совет для нетерпеливых зрителей: накопите достаточное количество видеороликов, прежде чем смотреть их все сразу. Это предотвратит ощущение разрозненности просмотра. Подождите неделю, две недели или даже месяц, прежде чем пересматривать их снова.

Я не ожидаю, что все будут заходить сюда каждый день, оценивать мои посты или зарабатывать баллы. Моя главная цель — просто поделиться своими произведениями со всеми. Если вы готовы читать, накопите достаточно постов, чтобы читать больше. Если вам нравится мое творчество, пожалуйста, поддержите меня — этого будет достаточно!

Она так нервничала, что перешла к светской беседе: «Значит, она убийца! Но я почувствовала, что она не рада. Ее глаза… от них у меня сердце сжалось!»

«Хм! Она одновременно и самая дорогая, и самая дешевая убийца в мире боевых искусств! Что касается дороговизны, однажды ей предложили 20 000 таэлей золота за убийство уважаемого отставного чиновника, и она даже не дрогнула, обезглавив его одним ударом; а вот насчет дешевизны…»

Чжу Хуэйхуэй добавила: «Это так дёшево, что мне достаточно просто попросить её о помощи и немного поворчать, и она нам поможет! Просто невероятная удача!»

Фэн Сюэсе улыбнулся: «До того, как ей вонзили нож в лицо, Юй Мао была энергичной девушкой с красивым лицом, превосходными навыками боевых искусств и красивым, нежным и преданным женихом. Изначально она планировала уйти из мира боевых искусств после победы над японскими пиратами и тихо выйти замуж…»

«Тогда почему она до сих пор борется в одиночестве в подземном мире? Может, потому что ее лицо было изуродовано, и жених больше не хотел ее видеть?»

«Я не знаю всех подробностей. Я знаю только, что после того, как Ю Мао оправилась от травмы, она отдалилась от своих старых друзей и скиталась по миру в одиночестве, не желая больше никогда видеть своего жениха».

Чжу Хуэйхуэй на мгновение замолчала, а затем сказала: «Я знаю, она, должно быть, чувствует, что стала некрасивой, поэтому боится снова увидеть своего жениха, боится, что он её возненавидит!»

Фэн Сюэсе тихо вздохнула: «Возможно! Но теперь её жених женился на другой женщине, и я слышала, что она раньше была её лучшей подругой. Сейчас уже поздно что-либо говорить».

Мысль о той отчужденной женщине, сражавшейся до смерти и вернувшейся с ранами и изуродованным лицом, уже наполняла ее болью. Затем пришло осознание того, что ее любимый жених женился на ее лучшей подруге. Поэтому она сдержала все слезы и тихо ушла, чтобы скитаться по миру в одиночестве, в сопровождении лишь своей полуискалеченной собаки, такой же, как и она сама…

Чжу Хуэйхуэй была погружена в свои мысли, глубокая печаль разливалась по ее сердцу: неудивительно, что ее глаза были такими холодными и безрадостными. Даже если бы она завоевала восхищение всего мира, она никогда не была бы по-настоящему счастлива, скитаясь по миру в одиночестве.

"Великий герой!"

"Эм?"

«Я думаю, эта Сестра Перьевая — дура!»

"Как же так?"

«Какое значение имеет внешность? Даже несмотря на шрам на лице, я все равно считаю ее самой красивой женщиной, которую когда-либо видел в мире!»

Прежде чем Фэн Сюэсе успел что-либо сказать, из разрушенной стены в нескольких метрах от него внезапно раздался долгий смех: «Девочка права! Какое значение имеет внешность? Хотя у нее и шрамы на лице, она все равно самая красивая женщина в моем сердце!»

Голос был чистым и неземным. Первое слово прозвучало с расстояния нескольких десятков футов, и с каждым последующим словом оно доносилось все дальше. К последнему слову голос был уже на расстоянии трех миль. Хотя расстояние увеличивалось, голос оставался чистым и неизменным даже посреди бушующей бури.

Чжу Хуэйхуэй в шоке воскликнула: «Черт возьми, тут призрак!»

Фэн Сюэсе тихо выдохнул, почувствовав присутствие мастера, скрывающегося в тени, — и это оказался именно тот человек! Он мягко сказал: «Не бойся, это не призрак!»

Чжу Хуэйхуэй собралась с духом и поняла, что это не призрак, а, скорее всего, какой-то мастер боевых искусств, хотя она не знала, друг он или враг…

"Кто это?" Если это враг, лучше всего как можно быстрее убежать.

«Великий герой Фан Ижэнь, — спокойно произнес Фэн Сюэсе, — бывший жених убийцы Пера».

"..."

Эти отношения казались сложными, и за ними, похоже, скрывалось бесчисленное множество эпических и запутанных историй. Чем больше Чжу Хуэйхуэй думала об этом, тем сильнее у нее кружилась голова, и она мягко прислонилась к плечу Фэнсюэ.

«Мелкий дождь незаметно намокает одежду, а опавшие цветы падают бесшумно».

Фэн Сюэсе сидел, скрестив ноги, на деревянном табурете, слушая, как дождь падает с крыши и капает в тазы самых разных размеров.

«Тик-так! Тик-так! Тик-так!»

Приятный, но монотонный звук, если слушать его слишком часто, делает даже жизнь скучной.

Он слегка покачал головой. Чжу Хуэйхуэй такой ленивый. Он сказал, что хорошо укрыл дом своей тещи, но он все равно протекает, когда идет дождь!

Это соломенная хижина бабушки Чен. После битвы у храма Санцзе единственное оставшееся полуразрушенное здание также было разрушено пятью здоровенными, недалекими мужчинами из семьи Ба. У них двоих даже не было места, где можно было бы укрыться от дождя. Поэтому Фэн Сюэ Се отнес Чжу Хуэй Хуэй в дом бабушки Чен.

Тело бабушки Чен лежало на полу главной комнаты. По всей видимости, «сговорившаяся» пара убила её, а затем, даже не избавившись от тела, переодела старушку и отправилась на их поиски.

Фэн Сюэсе перенесла тело свекрови в пустую комнату и отдыхала вместе с Чжу Хуэйхуэй в главной комнате.

«Герой, не хотите ли переодеться?» Чжу Хуэйхуэй подошла, опираясь на трость. Она нашла трость в соломенной хижине, и она идеально ей подходила.

Она поправила одежду; она была мешковатой и неудобной. Но в сундуке свекрови только эта вещь была более-менее приличной; остальные были еще уродливее.

Фэн Сюэ немного поколебалась, а затем сказала: «Не нужно, моя одежда скоро высохнет. У тебя температура, так что не ходи дальше. Иди спать и отдохни».

Чжу Хуэйхуэй знала, что он подозревает её в том, что она подглядывает за ним, пока он переодевается, но она не чувствовала себя обиженной; она была уверена, что всё равно бы подглядывала! Она просто надула губы и скривила лицо: «Я совершенно здорова, у меня больше нет температуры!»

После небольшой паузы он снова спросил: «Итак, сэр, вы не хотели бы вы высушить волосы и умыться или что-нибудь в этом роде?»

"Все в порядке."

Чжу Хуэйхуэй, опираясь на трость, принесла из чана таз с водой, поставила его на шкаф, взяла Фэн Сюэсэ за руку, прикоснулась к медному тазу, а затем взяла полотенца и другие принадлежности и стала ждать рядом с ней.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164