Kapitel 253

"Так мило?"

«Кхе-кхе, это ругательство. Если не понимаешь, не спрашивай!» — бесстыдно сказала Чжу Хуэйхуэй. «На самом деле, хотя Лу Ша и искусен в боевых искусствах, его умение ругаться уступает ему лишь наполовину. Если он проклянёт, ты не рассердишься; если проклянёшь его, то придёшь в ярость…»

У Лю Юэ ужасно болела голова от всего этого: «Ладно, ладно! Продолжим!»

«Потом он подошел и укусил меня за лицо...»

Она подробно рассказала о событиях, а Лю Юэ неустанно добивалась ответов, расспрашивая о каждой детали. Наконец, Чжу Хуэйхуэй разозлился, его лицо помрачнело, и он отвернулся, делая вид, что не слышит ее вопросов, какие бы она ни задавала.

Лю Юэ по-прежнему выглядел растерянным. Он повернул голову, немного подумал и вздохнул с легкой улыбкой.

Чжу Хуэйхуэй искоса взглянула на него: «Над чем ты смеешься?» Она одновременно смеялась и вздыхала. Что это означало?

Лю Юэ смотрела в окно на спокойное озеро, где вдали моросил легкий дождь. Вдали виднелась лампа, ее оранжевое свечение согревало окружающий дождь и туман.

«Мне было не до смеха», — спокойно сказала Лю Юэ, прежде чем внезапно толкнуть Чжу Хуэйхуэй на землю.

Чжу Хуэйхуэй пришла в ярость, вскочила и закричала: «Ты…», после чего резко остановилась.

Но Лю Юэ стояла там же, где только что была, с тремя сломанными стрелами, застрявшими в её широких рукавах абрикосового цвета, древки стрел были чёрными, а наконечники — синими.

На драконьем корабле разразился шум, когда на носу появились несколько имперских гвардейцев, каждый из которых обнажил меч. Главный управляющий Цинь бросился внутрь, крича: «Молодой принц, с вами все в порядке? Я немедленно пошлю людей, чтобы поймать убийцу».

Лю Юэ сняла с одежды сломанную стрелу, осмотрела её и бросила управляющему Циню: «Выясните происхождение этой стрелы! Подготовьте быстроходные лодки и пусть отряды Цзяо, Кана и Ши отправятся со мной!»

Резким движением он уже оказался снаружи каюты. В следующее мгновение с дальнего озера раздался его голос: «Грей, иди в каюту и не выходи! Стюард Цинь, защити госпожу Чжу и сначала отправляйся на Водный остров Сюань Юэ!»

«Да, Ваше Высочество!» — ответил управляющий Цинь, затем обернулся и сказал: «Госпожа Чжу… подождите, где она?»

После недолгой паузы Чжу Хуэйхуэй выглянула из-под сандалового стола: «Сюда!»

"..."

Стюард Цинь потерял дар речи. Эта девушка выглядит немного недалекой, но на удивление сообразительна!

Чжу Хуэйхуэй вылезла из-под стола, смущенно ухмыляясь: «Стюард Цинь, что случилось?»

Лицо управляющего Циня потемнело сильнее неба: «Там убийцы! Молодой принц отправился в погоню за врагом!»

«Кто эти убийцы...?» Это были те призрачные люди в чёрном?

Стюард Цинь равнодушно покачал головой.

«Отправился ли брат Лю Юэ преследовать врага в одиночку?» Что такое клан Цзяо Кан?

"..."

«Брат Лю Юэ, с таким высоким уровнем боевых искусств ты ведь сможешь победить этих людей, правда?»

Стюард Цинь по-прежнему полностью игнорировал его.

Чжу Хуэйхуэй надула губы: "Какая же она большая и молчаливая тыква!"

Наконец, управляющий Цинь холодно произнес: «Молодой принц поручил этому старому слуге лишь сопроводить вас на Водный остров Сюань Юэ, а не составлять вам компанию».

«Но вы этого не сделали!»

Старший стюард Цинь взглянул наружу и с натянутой улыбкой сказал: «Это место находится всего в 29 водных путях от острова Сюань Юэ».

Длинная, пустынная насыпь была окутана легкой моросью, а свет фонарей отбрасывал тусклый желтоватый свет.

Стоя под лампой на рассвете и в сумерках, держа в руках бамбуковый зонт, я терпеливо жду.

Спешные шаги, доносившиеся с другой стороны насыпи, заставили ее сердце так сильно заколотиться, что казалось, оно вот-вот выскочит из груди.

Что же это за огромная голова в темноте? Злодей, дух рыбы или водное чудовище?

Голова быстро приблизилась, и как раз в тот момент, когда из горла Чэнь Муваня вот-вот должен был вырваться крик, голова наконец появилась в поле зрения, освещенная огнями насыпи.

«Мисс Му, где герой?»

Пришельница сняла с головы большую соломенную шляпу, открыв в свете лампы милое личико с оттенком детской непосредственности, густыми ресницами, аккуратным носиком и круглыми маленькими губами...

Сердце Чэнь Мувань, бешено колотившееся в груди, вдруг ослабло, и она едва могла держать зонт. Ей пришлось сделать несколько шагов назад и опереться одной рукой на плакучную иву: «Госпожа Чжу… Госпожа Чжу!»

Конечно же, пришла Чжу Хуэйхуэй!

В то время быстроходный корабль «Лююэ» преследовал врага. Следуя указаниям молодого принца перед отъездом, главный управляющий Цинь приказал страже управлять лодкой-драконом и направиться прямо к водному острову Сюань Юэ. Хотя лодка-дракон была медленной, путешествие по двум с лишним водным путям заняло бы чуть больше часа.

Была кромешная тьма. Сюань Юэ Шуй Юй величественно возвышался на берегу озера Дунтин, представая в ночи серо-черным силуэтом, окутанным туманом и тайной.

Драконья лодка медленно приближалась к водной крепости горного курорта. Охранники, отвечавшие за лодку, стояли на носу, держа в руках фонари и направляя их на водный остров. Фонари мерцали и меняли длину, что позволяло легко определить, какой сигнал они посылают.

Чжу Хуэйхуэй облокотилась на перила, с интересом наблюдая за меняющимися огнями, а затем завязала разговор со стюардом Цинем, который стоял рядом с ней, словно деревянная статуя: «Стюард Цинь… что означают эти огни?» Хотя она знала, что этот женоподобный толстяк смотрит на нее свысока, ей больше не с кем было поговорить, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как поболтать с ним.

Стюард Цинь проигнорировал её, сохраняя суровое выражение лица.

Чжу Хуэйхуэй угрюмо взглянула на него, взяла яблоко со стола, откусила кусочек и дважды яростно прожевала: «Управляющий Цинь, почему вы всегда смотрите на меня с недовольством?» Неужели она украла его кур? Неужели она украла его булочки и кошелек? Или она флиртовала с его женой и дочерью? Да уж — у евнухов, похоже, нет жен и дочерей…

Стюард Цинь фыркнул.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164