La vida perfecta en la dinastía Song - Capítulo 41

Capítulo 41

Слезы снова навернулись на глаза, размывая небо и землю, но они не могли размыть лицо, которое приближалось все ближе и ближе.

Его глаза были налиты кровью, подбородок растрёпан, лицо измождённое, а дыхание — прерывистое и жгучее.

Мы не виделись полмесяца, и я не видела тебя во сне целых десять дней. Дунцин, Дунцин, почему ты изменилась?

Сун Сяохуа открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Она хотела подойти ближе, но не могла сделать ни шагу. Она могла лишь молча наблюдать, как он спешился, снял свою меховую шубу, стряхнул с себя снежинки и плотно обернулся ею вокруг нее.

«Я здесь». Эти три слова были произнесены тихо, почти бесчеловечно, но, казалось, обладали странной силой, избавляя людей от страха и нерешительности.

«Ты пришла…» Вглядываясь в эти всё ещё тёмные, глубокие глаза, она постепенно почувствовала, как холод, пронизывающий её до костей, рассеялся, сменившись потоком слёз, наворачивающихся на глаза: «Почему ты так долго не приходила?! Они все мертвы, разве ты не знаешь? Все они мертвы, разве ты не знаешь? Я единственная, кто остался, разве ты не знаешь?..»

Несмотря на то, что кулаки колотились у нее в груди, она попыталась смягчить голос, который звучал так, словно пылал пламенем: «Я знаю, я все знаю. Прости, что опоздала. Яояо, ты не будешь один. У тебя все еще есть я, и у тебя все еще есть Линъэр».

«Ты мне лжешь! Я никогда не смогу войти в твой мир, правда? Что бы я ни делала, ты этого никогда не увидишь, так ведь? Что бы я ни делала, ты никогда меня не полюбишь, правда? Если ты скажешь «да» перед моими умершими близкими, я обещаю, что больше никогда тебя не побеспокою. Я не приму отношения, которые навязаны, поддерживаются лишь чувством ответственности! Не волнуйся, даже если я одна, я выживу…» Глубоко вздохнув, она остановила свой почти падающий в обморок голос и отчетливо воскликнула: «Раз ты не собираешься быть со мной, тогда я уйду!»

«Яояо!» Лу Цзыци недоверчиво смотрел на маленькое личико, залитое слезами, высохшими от ветра и снега. Решительное выражение на этом лице мгновенно сменило усталость от многодневного бесцельного бега по ледяной пустыне острой болью в сердце: «Что ты говоришь? Как я мог…»

Остальные слова остались невысказанными, потому что человек перед ним медленно терял сознание.

Он обнял её за талию, прижавшись к её стройному телу, и с удивлением посмотрел на Юань Хао, правая рука которого всё ещё была поднята в воздух.

«В последние несколько дней она почти не отдыхала; она совершенно измотана. Давайте обсудим все после того, как она хорошо выспится!»

Сохраняя безупречное самообладание, Лу Цзыци также подавил все эмоции и безропотно кивнул в знак приветствия: «Я встретился с главой уезда Чжаном, и он рассказал мне об общей ситуации. Спасибо вам за заботу о моей жене в эти дни, брат Юань. Сейчас я не в состоянии поклониться. Позвольте мне сначала проводить жену домой и устроить ее, прежде чем я официально поблагодарю вас, брат Юань».

«Я просто делаю то, что считаю правильным, и не обязан оказывать никаких услуг. Пожалуйста, брат Лу и ваша жена, идите. Я прибуду вскоре после этого».

Дуло сильным ветром, и снега было много. Два следа копыт стерли предыдущие четыре ряда отпечатков, из-за чего следы было трудно различить.

Он взглянул на застывшие пятна крови на тыльной стороне ладони, его взгляд, устремленный вверх, слегка изогнулся, а затем снова стал острым.

Тихий смех эхом разнесся по серому небу и земле, и надолго задержался в воздухе.

Глава сорок пятая: Доверяя свою жизнь

Еще не полностью сформировавшийся саженец сломался на сильном ветру и снегу, издав тихий треск. Юань Хао остановился и взглянул на него, на его лице читалось смутное недоумение.

Это дерево точно такое же, как то, к которому она прислонилась в тот день: нежное и слабое, приспособленное лишь к счастливому росту под теплым солнцем, как и она сама, не способное выдержать ветер и дождь, да и не должно выдерживать ветер и дождь.

Я до сих пор помню, как забилось мое сердце, когда я увидел, как она уткнулась головой в колени, свернувшись калачиком; я до сих пор помню, как у меня перехватило дыхание, когда я увидел, как она подняла голову, ее глаза были пустыми, а лицо бесстрастным. Почему она так сильно изменилась всего за несколько дней? Может быть, это из-за Елю Пин?

Прежде чем она успела что-либо обдумать, констебль сообщил ей шокирующую новость. Ее оцепенение и отсутствие реакции были тревожными.

Не раздумывая, он шагнул вперед и представился близким другом Лу Цзыци. Он сказал, что приехал издалека, чтобы навестить ее, но только что узнал, что в семье его невестки внезапно произошли перемены в судьбе. Поскольку Лу Цзыци сейчас в командировке и не может приехать, он должен выполнить свой долг и позаботиться о ней.

Видя, что он честен и вежлив, и не похож на мошенника, и что в данный момент лучше всего поручить принятие решения кому-то, имеющему тесные связи с уездным магистратом, курьер из Ямэня пригласил его пойти с ним обсудить этот вопрос с самым благоразумным уездным магистратом Чжаном.

Затем было спешно решено отправить кого-нибудь в префектурное правительство, чтобы сообщить Лу Цзыци о необходимости немедленно отправиться в соседний уезд. Одновременно, уладив все дела дома и подготовив все необходимые вещи для поездки, они раздобыли повозку и лошадей. Без промедления они немедленно отправились в путь.

Путешествие проходило в основном по коварным горным тропам. Чтобы поторопиться, они свернули с официальной дороги и выбрали небольшую тропинку, которая была крайне ухабистой и предполагала ночевки под открытым небом. Погода поздней осенью была уже очень холодной, а сильные ветры, часто дувшие в горах и лесах, затрудняли передвижение даже для тех, кто привык к путешествиям. Насколько же сложнее было ей?

Однако она ни разу не пожаловалась.

По сути, казалось, она потеряла душу и дух, умея лишь слепо подчиняться приказам. Она ела, когда ей говорили есть, пила, когда ей говорили пить, и спала, когда ей говорили спать, делая в точности то, что от нее требовали. В остальное время она сидела молча, опустив голову, без всякого духа, даже не похожая на живого человека.

Такое положение дел сохранялось до конца похорон.

Она думала, что у нее случится нервный срыв, когда она увидит лица своих умерших родственников, но она просто внимательно рассматривала каждый гроб, не плача, не поднимая шума и не говоря ни слова.

На похоронах все родственники клана рыдали, но она молчала, наблюдая за всем своими большими глазами, словно ничего не видела.

Все говорили, что она была охвачена горем и отчаянием. Если она не отпустит это в ближайшее время, это может загнить ей в сердце и навредить здоровью.

Он долго оставался с ней, изо всех сил стараясь утешить её. Он говорил всё, что приходило ему в голову, и даже вызвал врача, но она оставалась невозмутимой.

Эта её сторона разбила ему сердце.

Да, это душевная боль.

Впервые в жизни я испытываю подобные чувства, и всё это из-за женщины.

Когда мы впервые встретились, она показалась мне уникальной и интересной, поэтому мне невольно захотелось с ней поговорить, просто чтобы добавить немного остроты и передышки в моё одинокое путешествие.

Когда они встретились снова, он понял, какая она прекрасная и очаровательная, и даже задумался о том, чтобы оставить её рядом с собой. Однако в конечном итоге он не хотел её принуждать; раз её сердце уже принадлежало другому, зачем причинять ей ненужную боль?

Я думала, это всего лишь мимолетное увлечение, и я думала, что смогу уйти с достоинством. Но теперь я понимаю, что уже влюбилась.

Дата посадки неизвестна.

Что произойдёт после посадки? Никто не знает.

Наконец, не выдержав ее бредового, самоповреждающего поведения, он оттащил ее к могиле родственницы и с помощью самых резких слов разбудил.

Она увидела его; спустя целых десять дней он наконец увидел своё отражение в её зрачках.

В тот момент я испытал одновременно и печаль, и радость.

Она много чего говорила, кое-что бессмысленное, но ничто из этого не имело значения. Неважно, откуда она родом и кто она, он хотел её.

Какое ему дело до того, были ли женаты или нет простые люди династии Сун?

Слова, которые он собирался произнести, были прерваны. Увидев Лу Цзыци в столь неподходящий момент, он внезапно почувствовал непреодолимое желание ударить её мечом. Но, глядя на выражение её лица, он почувствовал, будто ударил самого себя. Услышав её слова, его меч мгновенно исчез.

Колебаться и бороться между отчаянием и надеждой — не в этом ли заключается вкус «любви»...?

Лу Цзыци, если ты не можешь защитить её, ты больше не достоин её иметь. Теперь ты разбил ей сердце.

———————————————————

———————————————————

Когда я вернулся во двор, уже стемнело. Мир всё ещё был окутан серостью, и снежинки падали с невероятной скоростью, неся в себе ощущение опустошения, которое, казалось, поглощало всё вокруг.

Дверь слегка приоткрылась, и из неё вышел Лу Цзыци в меховой шубе.

«Вы прибыли».

«Вы уходите».

Обе фразы были произнесены одновременно, ни одна из них не являлась вопросом.

«Мне нужно сходить в местное отделение окружной администрации».

«Вы получили приказ о мобилизации войск?»

Он поднял бровь: «Именно».

Он неторопливо улыбнулся: «Думаешь, сможешь отомстить за свою кровь в одиночку?»

«Это касалось не только Лу».

«Опираться на этих старых, слабых, больных и инвалидов?»

«Пока мы являемся солдатами Великой династии Сун, на нас лежит ответственность за защиту нашей территории и нашего народа. Даже если у нас останется всего один вздох, мы никогда не отступим ни на полшага!»

«К сожалению, не все думают так, как ты, брат Лу. Большинство так называемых солдат армии Великой Сун — всего лишь мелкие трусы, озабоченные только зарплатой и жизнью изо дня в день. Что касается местных чиновников, то они заботятся лишь о минимизации крупных инцидентов и предотвращении мелких, считая свои официальные обязанности превыше всего. Небольшой отряд из трехсот человек выдается за тысячную кавалерию. Они прячутся в городе и наблюдают за резней, но утверждают, что храбро сражаются, защищая страну. Возможно, они даже получат похвалу и повышение. Бедные жители деревни, даже если попадут к Королю Ада, не смогут взывать к справедливости. Кто им велел иметь такую армию? Кто им велел быть гражданами Великой Сун?»

Произнеся последнюю фразу, Юань Хао слабо улыбнулся, его глаза прищурились, а тон был несколько насмешливым, словно это была просто обида, зародившаяся в его сердце.

Выражение лица Лу Цзыци помрачнело, и он торжественно заявил: «Независимо от династии, всегда найдутся некомпетентные и коррумпированные чиновники, которые растрачивают государственные средства, злоупотребляют властью и пренебрегают своими обязанностями. Однако наша Великая династия Сун никогда не потерпит такого поведения. Если доказательства будут неопровержимыми, они будут сурово наказаны! Наши солдаты обладают железной волей и построили границы нашей Великой Сун своими руками и кровью. Если кто-либо из предателей вторгнется на нашу территорию, мы будем преследовать его на протяжении тысяч миль, пока он не заплатит за свои преступления кровью! Каждый гражданин нашей Великой династии Сун верен императору и любит свою страну. Они никогда не предают свою страну. Даже если они отправятся в подземный мир, они поклянутся стать лишь мстительными призраками и отрубить головы тем, кто осмелится вторгнуться на нашу землю и убить наш народ!»

Как только эти слова прозвучали, с высоких ветвей внезапно посыпалось несколько горстей снежинок, приземлившись между ними, и тут же были погребены под кружащимся снегом.

Юань Хао посмотрел на быстро исчезнувшие выбоины и смахнул с плеч белый налет: «Надеюсь, все действительно так, как ты сказал, брат Лу».

Лу Цзыци на мгновение замер, а затем низко поклонился.

Он слегка повернулся, чтобы избежать этого: «Как я уже сказал, я буду делать то, что хочу, это не имеет ничего общего с личными чувствами, и мне не нужна ваша благодарность».

Он настоял на завершении официальной церемонии: «Я беспокоюсь не только о своей жене, но и о десятках мирных жителей, погибших от ножа мясника. Спасибо, брат Юань, за то, что рассказал мне правду о враге!»

«Брат Лу, не боишься ли ты, что я намеренно предоставляю ложную информацию, чтобы ввести тебя в заблуждение и отправить на смерть?»

Он выпрямился и сказал: «Брат Юань — человек честный; он никогда бы не совершил такого презренного поступка. Только честная борьба может определить победу или поражение».

Он хлопнул в ладоши и рассмеялся: «Хорошо сказано! Раз уж вы так выразились, брат Лу, было бы нечестно с моей стороны что-либо держать в секрете». Он достал из-под груди свиток овечьей шкуры: «Это карта длиной в сто миль. Места, отмеченные киноварью, — это временные жилища того небольшого племени Ляо, где они прожили последние несколько дней. Надеюсь, она вам пригодится в вашем путешествии, брат Лу».

Лу Цзыци протянул руку и взял его, но не развернул. Он сложил руки в приветствии и уже собирался повернуться и уйти.

Юань Хао молча наблюдал, как он подошел к воротам, а затем тихо сказал: «В этом году снег выпал слишком рано; боюсь, этот проливной дождь продлится не более двух дней».

Лу Цзыци кивнул, сделал шаг вперед, немного поколебался и, наконец, снова повернулся к нему лицом: «Есть кое-что, чего я не понимаю, и я надеюсь, что брат Юань сможет мне это объяснить».

Юань Хао, казалось, предвосхитил этот вопрос и, улыбнувшись и сложив руки за спиной, сказал: «Брат Лу, пожалуйста, говорите свободно».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel