Ein kränklicher junger Mann, der in die Song-Dynastie zurückreist - Kapitel 45

Kapitel 45

Как правда может ускорить расставание? (Часть 4) Ранней весной платаны за пределами Императорского кабинета были покрыты пурпурными цветами платана.

Император Сюаньлун стоял в императорском кабинете, глядя на женщину напротив, которая была еще более горда, чем цветок павловнии.

Глаза принцессы Ксиле были черными, как ночь, ее взгляд завораживал. На ней было ярко-желтое парадное платье принцессы, расшитое девятью фениксами, готовыми к полету. Ее одежда выдавала ранг и статус принцессы Ксиле в королевстве Чен, а также степень ее благосклонности.

Уэст Ле элегантно улыбнулась, ее обычное обаяние сменилось строгим и величественным видом: «Что решило Ваше Величество?»

Император Сюаньлун слегка приподнял бровь: «Как я могу вам доверять?»

Си Ле понял, что император Сюаньлун уже поддался искушению, и его улыбка стала шире: «Ваше Величество, должно быть, уже знает, что Цзы Инфэн ценит этого юношу даже больше, чем весь клан Цзы. Если Ваше Величество упустите эту прекрасную возможность, в будущем будет крайне сложно отомстить Цзы Инфэну».

Император Сюаньлун нахмурился, в его карих глазах мелькнула убийственная злоба: «Откуда вы знаете, что я соглашусь на вашу просьбу? Сколько бы недостатков ни было у Цзы Инфэна, он все равно мой генерал. Зачем мне сотрудничать с вами?»

«Другие могут не знать, но как могла моя семья Сикоу не знать, как сильно император ненавидит Цзы Инфэна? Ненависть Си Ле к Цзы Инфэну ничуть не меньше, чем ненависть императора. Если бы не он, разве старший брат Си Ле был бы в таком жалком положении? Сейчас огромное царство Чэнь держится только на моем втором брате, а мой старший брат… Поэтому Си Ле хочет, чтобы он почувствовал боль потери любимого. Более того, я искренне люблю молодого господина из семьи Цзы. Если бы он увидел, насколько несчастен человек, которого он больше всего уважает, он бы сдался и вернулся в царство Чэнь вместе со мной». Слова Си Ле выражали глубокую скорбь и надежду.

Император Сюаньлун поднял бровь, в его голове промелькнули образы тех коротких плотов, и на губах появилась насмешливая улыбка: «Хорошо! Я буду с вами сотрудничать».

В персиково-розовых глазах Си Ле мелькнул огонек, за которым последовала благодарная улыбка: «Спасибо за вашу доброту, Ваше Величество. Вы тайно вызвали Цзы Инфэна обратно. Надеюсь, это удастся сделать как можно скорее. Я получил письмо от семьи Чэнь о том, что мой старший брат долгое время болен, поэтому надеюсь вернуться как можно скорее».

На красивом лице императора Сюаньлуна появилась легкая меланхолия. Спустя долгое время он поднял глаза и спросил: «Сикоу Сюньсян… Я не видел твоего брата много лет. Как он? Тогда я был вынужден пригласить принца Аньле в гости, а позже обидел принцессу… Уверен, Сикоу Сюньсян винит меня».

«Ваше Величество не должно чувствовать себя виноватым, это дело давно забыто. Си Ле добровольно обменялась на своего второго брата, и это не имеет к Вам никакого отношения. Если Ваше Величество действительно желает загладить свою вину, Си Ле лишь просит Ваше Величество позволить ей беспрепятственно забрать третьего молодого господина из семьи Цзы».

Император Сюаньлун обернулся, в его глазах вспыхнула яростная ненависть: «Два дня, чтобы все сделать».

Победная улыбка расплылась по губам западного Ле, когда он грациозно выполнил стандартное дворцовое приветствие и произнес: «Благодарю Вас за Ваше великое Величество». Его опущенные глаза были полны холодного, убийственного намерения.

Полная луна освещала темную ночь, словно был день. Цзы Цзинь лениво лежала под деревом возле павильона Тайпин, глядя на далекое звездное небо, с милой улыбкой на губах. Внезапно с неба спустилась белая фигура, его одежды развевались, он словно танцевал без ветра, его тело излучало слабое свечение, как небесное существо, сошедшее на землю. Он медленно подошел к Цзы Цзинь.

Глаза Цзы Цзинь невольно расширились, сердце бешено колотилось в груди. Каждый день этот человек стоял там, словно кого-то ожидая, держась на расстоянии, но никогда не проявляя инициативы и не подходя к ней. Почему же сегодня он направился к ней?

Ближе… Когда Цзы Цзинь увидел человека в белом платье, с белоснежными волосами, развевающимися в лунном свете, он приблизился… его лицо было скрыто тенями деревьев… но густые тени все еще подчеркивали его безупречные черты…

Седовласый мужчина поднял глаза и безучастно уставился на Цзы Цзиня. Его глаза ярко сияли в темноте, но казалось, что он пережил бесчисленные трудности. Он медленно протянул руку к Цзы Цзиню, и всё его существо было наполнено печалью: «Когда? Когда ты вспомнишь обо мне?..» Это был вздох отчаяния, но также и беспомощное обвинение.

Цзы Цзинь, растерянно и на удивление бесстрашно, встал и медленно, словно одержимый, направился к седовласому мужчине. Седовласый стоял один под луной, словно ждал этого тысячелетиями. Он смотрел на фигуру Цзы Цзиня, отчаяние в его глазах постепенно исчезало, сменяясь слабой радостью.

Цзы Цзинь неловко стоял перед седовласым мужчиной, словно ребенок, совершивший проступок, не смея поднять на него взгляд. Седовласый мужчина медленно протянул руки и раскинул их.

Цзы Цзинь безучастно уставилась на эти тонкие, похожие на нефрит руки, а затем внезапно бросилась в объятия седовласого мужчины: «Брат…»

Седовласый мужчина задрожал и внезапно крепко обнял его: "Цзиньэр... Цзиньэр... Цзиньэр... мой Цзиньэр... мой Цзиньэр... почему ты не приходишь меня искать? Почему ты не приходишь меня искать?"

«Где ты, брат?..» Цзы Цзинь поднял глаза и встретился взглядом с парой глаз, теплых и нежных, как черный нефрит.

В лунном свете его полупрозрачная кожа и белоснежные волосы идеально дополняли друг друга, его темные, теплые глаза переливались множеством света, а на губах словно появлялась успокаивающая улыбка. Он излучал неоспоримое благородство с оттенком спокойствия. Его белая, полупрозрачная мантия небрежно ниспадала на тело, развеваясь на ветру, отчего он выглядел как небесное существо.

Это был тот беловолосый мальчик! Нет… мальчику ещё не исполнилось двадцати, а человек перед ним был намного старше. Глаза мальчика были невинно ясными, в то время как глаза человека перед ним были полны отчаяния и боли. Голос мальчика был мягким и детским, а голос человека перед ним — холодным и чистым, как нефрит, ударяющийся о нефрит.

«Цзиньэр… почему ты не хочешь приехать в королевство Чэнь, чтобы найти меня? Почему ты не хочешь приехать в королевство Чэнь, чтобы найти меня?» Каждый вопрос усиливал боль в глазах мужчины, словно давняя рана была жестоко разорвана и обильно кровоточила.

Цзы Цзинь опустила глаза, не смея смотреть на мужчину. В груди ужасно болело, чувство вины и тревога захлестнули ее: "Я... я..."

В тот момент, когда Цзы Цзинь уже не знала, что делать, внезапная боль заставила её открыть глаза, всё её тело покрылось холодным потом. Она широко раскрытыми глазами уставилась на манящее лицо западного Ле.

Сколько времени прошло? Этот человек появляется у меня во сне каждую ночь, но я не могу чётко разглядеть его лицо. Он просто стоит вдалеке, безобидно, никогда не говоря ни слова. Что случилось сегодня? Что случилось?

Цзы Цзинь не верила в призраков и духов, но сама изначально была призраком, способным вселяться в людей. Так кто же этот седовласый мужчина? Почему он так долго каждую ночь являлся ей во снах? Как ни странно, она совсем не боялась.

"Вот это сон! Я звоню тебе уже целую вечность, а ты до сих пор не проснулась!" — сказала Уэст Ле, напрягшись от недовольства, и снова сильно ущипнула Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь поморщилась, потирая место, где её ущипнул западный Ле, и с негодованием посмотрела на западного Ле, одетого в чёрное: «Какой невероятно красивый мужчина! Она даже не спросила, где он живёт, сколько у него акров земли и женат ли он! Мечта сбылась, мечта сбылась! Как это проклятие могло всё испортить? Правда говорят, чем красивее женщина, тем злее она может быть. Мать Чжан Уцзи была права».

Цзы Цзинь выглянул в окно. Лунный свет был ярким и чистым, и было не больше полуночи: «Сейчас середина ночи, неужели люди не могут спокойно выспаться?»

Уэст Ле встал, подошел к своему столу, открыл запертый шкаф и достал оттуда сверток.

Чем дольше Цзы Цзинь рассматривала сверток, тем более знакомым он ей казался. Разве это не её? Все приготовленные ею лекарства и все её вещи были внутри! Неужели она собирается её ограбить?!

Цзы Цзинь бросился вперёд, пытаясь выхватить его обратно: «Ограбление! Помогите! Ограбление!»

Ле ловко увернулся от преследования, затем схватил Цзы Цзиня и сказал: «Пока я оставлю этот сверток для тебя. Пойдем со мной на великолепное представление! Гарантирую, это будет потрясающе».

Цзы Цзинь широко раскрыла рот, желая позвать на помощь, но Уэст Ле прикрыл ей рот: «Тсс! Не кричи! Если будешь кричать, то четыре года будешь притворяться немой зря».

Цзы Цзинь беспомощно закатила глаза: «Я не буду кричать, я не буду кричать, просто отпусти меня первой».

Си Ле соблазнительно рассмеялся и прошептал на ухо Цзы Цзиню: «Нам нужно уйти как можно скорее. Война давно закончилась. Этот старый лис, император Сюаньлун, должен был выполнить обещание и отправить меня обратно в царство Чэнь давным-давно. Но он об этом даже не упомянул. Неужели он намерен заключить меня в тюрьму на всю жизнь? Царство Чэнь послало двадцать четыре тайных охранника, чтобы помочь мне сбежать сегодня ночью. Я знаю, что у тебя есть любимый человек, и ты не хочешь уходить со мной. Но я не хочу скрывать от тебя то, что тебе нужно знать. Пойдем со мной и увидишь сам. Останешься ты или уйдешь — решать тебе».

Прежде чем Цзы Цзинь успела среагировать, западный Ле схватил её и вылетел в окно. Они вдвоем долетели до комнаты внутри Запретного города, где западный Ле воздействовал на болевые точки Цзы Цзинь.

Цзы Цзинь следовал за Ле на западе, который нес сверток, с любопытством и недоумением: «Зачем ты пришел во дворец старого императора, если сказал, что собираешься посмотреть спектакль? Старый император становится все смелее и смелее; в его дворце нет ни единого охранника».

"Ммм...ммм...ээ..."

Услышав этот голос, глаза Цзы Цзиня заблестели хищным взглядом: «Силе, о Силе, ты действительно мой лучший друг, даже зная о моей склонности к порнографии. В древние времена не было фильмов для взрослых, а ты взял меня на прямую трансляцию — настоящий доверенный человек!»

"Хм... мой дорогой министр... как дела?" — раздался изнутри тяжелый голос императора Сюаньлуна.

"Э-э... э-э... да пребудет император долго..."

Цзы Цзинь была ошеломлена. Мужчины! Она никак не ожидала увидеть живую демонстрацию гомосексуализма в древние времена. Древние были поистине более извращенными, чем современные люди! BL-романы — вы абсолютно правы!

Цзы Цзинь давно забыла о цели своего визита. Она быстро проделала отверстие в щели между дверью и окном и, не моргнув, заглянула внутрь.

Уэст Ле осторожно приоткрыл дверь и прошептал: «Отсюда все хорошо видно».

Глаза Цзы Цзинь загорелись, и она с удовлетворением посмотрела на западного Ле, подумав: западный Ле меня понимает.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema