Sopla un viento helado, un aura fantasmal lo impregna todo, florecen lirios araña en el inframundo y uno se sienta solo - Capítulo 297
Diese Gedichtform unterliegt relativ strengen Vorgaben hinsichtlich Zeilenanzahl, Tonlage und Reimschema, daher der Name „regulierter Vers“...
"Du stotterst nicht nur, sondern hast auch keine Mutter, die es dir beibringt!"
„Wer hat das gesagt!“, rief Qianqian wütend. Ihr Hals lief rot an. Ihre Mutter hatte nur geschlafen; das hatte sie ihr doch schon einmal beigebracht!
"Kleiner Stotterer, glaub ja nicht, dass du auf mich herabsehen kannst, nur weil dein Vater dich so verwöhnt!"
„Ich werde dich in meine Stiefel stecken!“ Ich trat auf sie.
"...Als Nächstes sprechen wir über das Wort."
"Ci" ist auch als "quzi ci" bekannt und hat seinen Ursprung in den Texten alter Lieder.
Verschiedene antike Musikstücke hatten ihre eigenen Titel, aber unter diesen Titeln standen nur Melodien und keine Texte.
Bevor diese Lieder aufgeführt wurden, mussten Literaten daher Texte auf Grundlage der Melodie verfassen, und die Titel dieser Lieder wurden zu sogenannten „Lyric-Mustern“...
„Du! Wie kannst du es wagen!“ Der kleine Junge war wütend! Er war gerade erst von der Lehrerin gedemütigt worden, und nun wagte es sogar eine kleine Prinzessin, ihn zu schikanieren!
"Du redest Unsinn!"
Sikong änderte sofort seinen Tonfall: „Als Frau sollte man sich der gebotenen Ordnung entsprechend verhalten und sprechen. Man sollte schreien und wütend sein, wenn man nicht belehrt wird, aber höflich sein und den Lehren folgen, nachdem man belehrt wurde.“
Die Tugenden einer Frau sind klein, aber kultiviert, was zu einem großmütigen Geist führt; eine Frau, die diese Tugenden verkörpert, kann als Dame gelten.
Shu bedeutet sanft und ruhig. Sanftmut bedeutet Gelassenheit. Ohne Zorn oder Arroganz ist sie die Eleganz der Nächstenliebe. Ohne Zorn, aber mit Arroganz, ist sie die Eleganz des Königtums.
Die Nachgiebigkeit einer Frau ist listig, und eine listige und hinterlistige Person ist kleinlich. Eine kleinliche Person verdient weder Unterstützung, noch Geduld, Gehorsam, Vertrauen oder Zuwendung.
Alle zehn kleinen Teufel blickten den Großlehrer an, der plötzlich seine Worte geändert hatte.
Wer leicht zu erschrecken ist, sollte sich schnell hinsetzen.
Die Mutigeren warfen einen Blick auf die beiden und setzten sich sofort hin.
Der Protagonist der Konfrontation warf Qianqian einen kriegerischen Blick zu und wünschte ihr eine schnelle Genesung.
Im selben Augenblick stand nur noch Qianqian allein da und wurde zur Ausgestoßenen.
Ao Ao kaute nervös an seinen Nägeln in der Ecke und rief: „Qianqian ist zurück! Der Lehrer ist wütend!“
„Von wem redest du da?!“ Obwohl sie nicht verstand, was der Großlehrer sagte, war sie sich sicher, dass er sie kritisierte. Sie hasste diesen Großlehrer, der nichts anderes konnte als reden.
Auch Qianqian hatte Angst, doch sie durfte den Ruf ihres Vaters nicht beschmutzen. Sie war eine Prinzessin und musste dem Druck standhalten! Ihr kleiner Körper zitterte leicht, aber sie blieb standhaft.
"Du wagst es, dieser Prinzessin Ratschläge zu erteilen? Ich lasse meinen Vater deine ganze Familie auslöschen!"
...
„Qianqian…“ Qianqing hörte ihre Tochter Schimpfwörter murmeln, als sie sich der Tür näherte. Offenbar musste ihr eine Lektion erteilt werden.
„Papa!“ Der kleine Schmetterling flog vergnügt in Qianqings Arme.
Qianqings ungepflegte Augenbrauen wurden augenblicklich glatt, und ihre Augen strahlten vor Sonnenschein.
„Qianqian vermisst ihren Vater.“
Jetzt lachte sie noch lauter, denn sie hatte völlig vergessen, was sie ihrer Tochter gesagt hatte.
Sikong senkte den Kopf und fuhr mit seinem Vortrag fort: „...Jedes Ci-Gedicht hat sein eigenes spezifisches Format, und die Anzahl der Zeilen und Zeichen ist festgelegt.“
Da die Anzahl der Zeichen in jeder Zeile eines Gedichts im Allgemeinen nicht gleich ist, wird das Gedicht auch als „Zeilengedicht mit variierender Länge“ bezeichnet.
„Es lebe der Kaiser! Es lebe der Kaiser! Es lebe der Kaiser!“
Qianqing winkte mit der Hand, und eine Gruppe Kaulquappen schwamm zurück zu ihrem Nest und setzte sich hin.
„…Es gibt zwei Methoden zur Klassifizierung von Wörtern.“
Zunächst lassen sich Liedtexte anhand ihrer Zeichenanzahl in drei Kategorien einteilen: kurze, mittlere und lange. Liedtexte mit 58 Zeichen oder weniger gelten als kurz, solche mit 59 bis 90 Zeichen als mittellang und solche mit 91 Zeichen oder mehr als lang.
„Vater, Nanhui schikaniert Qianqian.“
„Pst… Hört euch die Vorlesung des Großlehrers an. Wir können sie nicht mit allem verwöhnen; wir müssen sie zu einer feinen Dame erziehen.“ (Qianqing hat hohe Ambitionen.)
"Ich verstehe nicht!"
Qianqing wäre beinahe umgefallen: Wenn du es nicht verstehst, musst du nicht so direkt sein.
"Die Lehren meines Vaters sind so schwer zu verstehen."
„Ja, ja, für dich ist alles schwer zu verstehen, aber dein Bruder versteht ganz bestimmt alles.“
Qianqing betrachtete das brave Baby in der Ecke.
Sie lächelte ihn voller Stolz und Freude an.
Qianqian wandte ihr Gesicht Qianqing zu: "Sieh mich an!"
"Ich liebe dich. Wie könnte ich es wagen, dich nicht anzusehen, mein kleiner Liebling?"
Qianqing trug sie in die letzte Reihe: „Hör dir die Vorlesung des Großlehrers an, dann geh zurück und schreibe Gedichte für Vater…“
Qianqian verdrehte die Augen und sank in Qianqings Arme. „Ich bin tot.“
„…Um die Regeln der klassischen Poesie zu verstehen, sollten wir mit dem Tonfall beginnen.“
Die sogenannte Tonhöhe bezieht sich auf den hohen oder tiefen Ton jedes chinesischen Schriftzeichens.