Artículo 11 Reglamento Escolar - Capítulo 16

Capítulo 16

Слова Далиня вызвали слезы на глазах матери Линя, и муж Далиня, склонив голову, сказал: «В таком случае, давайте устроим ей хорошую свадьбу».

Неожиданно, когда стало известно о свадьбе, больше всех противилась Шуйэр.

Она серьезно посмотрела на всех, ее маленькое личико напряглось, и она, слово в слово, произнесла: «Я не хочу играть в эту игру. Это бессмысленно. Раз у меня нет возможности вырасти и стать настоящей женой Цюй Фэна, какой смысл устраивать церемонию? К тому же, это всего лишь обмен моей личности Шуйэр на этот титул».

Ее слова всех удивили, и все невольно спросили: «Разве ты всегда не хотела выйти замуж за Цюй Фэна? Почему ты не соглашаешься на свадьбу сейчас?»

На лице Шуйэр снова отразилось знакомое отчаяние, и она вздохнула: «Вы не поймете. Если бы у меня было будущее, меня бы ничего не волновало, кто я есть или нет, главное, чтобы я могла оставаться рядом с Цюй Фэном. Но поскольку это всего лишь игра, то этот титул для меня больше ничего не значит».

Никто не мог её понять, но все с жалостью думали: этому ребёнку осталось недолго, она уже несёт чушь, наверное, даже не понимает, что говорит.

Шуйэр посмотрела на Далиня: «Мама, несмотря ни на что, я так благодарна тебе за то, что ты согласилась на эту свадьбу. Ты самая лучшая мать на свете. Я очень хотела бы быть твоей дочерью еще несколько лет, но, к сожалению, у меня больше нет этого благословения…»

Далин снова не смогла сдержать слез, обняла дочь и сказала: «Шуйэр, пока ты счастлива, мама сделает все, что угодно, лишь бы ты не бросила маму…»

Шуйэр протянула руку и нежно вытерла слезы матери, печально сказав: «Мама, прости, я должна тебя оставить. Я не могу позволить тебе увидеть, как я вырасту, поступлю в университет, закончу учебу, найду работу и выйду замуж. Я могу быть с тобой лишь очень недолго, и я заставила тебя так сильно обо мне беспокоиться…»

«Я ни о чём не жалею, дитя моё, правда. Мама тебя совсем не винит. Я так счастлива, что у меня такая дочь, как ты, и что я с тобой уже больше десяти лет. Я так счастлива, правда!» — воскликнула Далин, обнимая дочь всё крепче и крепче, словно боясь, что кто-то вырвёт её из её объятий.

Шуйэр вырвалась из объятий матери и взмолилась: «Правда? Мама, если ты действительно рада моему присутствию, улыбнись, хорошо? Покажи мне свою улыбку».

Далин посмотрела на дочь, которая так страстно тосковала по ней. Она не могла сдержать слез, но сквозь них выдавила горькую улыбку.

«Мама, у тебя такая красивая улыбка», — искренне сказала Шуйэр. «Пообещай мне, что будешь так часто улыбаться, хорошо? Если я умру, не плачь по мне, не грусти из-за меня, иначе я тоже буду очень грустить».

Далин энергично кивнула, но слезы продолжали литься ручьем. Все с изумлением смотрели на ее заплаканную улыбку, словно видели страдающую Деву Марию.

Шуйэр больше не могла на это смотреть. Она повернула голову и слабо произнесла: «Мама, у меня к тебе просьба. Я хочу, чтобы Цюй Фэн ещё раз сходил со мной посмотреть на лотосы. Ты согласна?»

Да Линь замялась: «У тебя такое слабое здоровье, а вдруг ты простудишься…» Но потом она подумала, что, возможно, это последний раз в её жизни, когда она увидит лотосы, поэтому не смогла отказать. После долгого раздумья она наконец сказала: «Хорошо, Цюй Фэн, ты пойдёшь с ней на прогулку, но вернись как можно скорее».

Цюй Фэн согласился и помог Шуйэр сесть в инвалидное кресло. Он заметил, что ее тело стало очень легким, не как у 12-летней девочки, а скорее как у птицы — лебедя, выпущенного из клетки.

Он вез ее в инвалидном кресле, сопровождая вдоль пруда с лотосами, и указывал на самый красивый и прямостоячий нефритово-зеленый цветок лотоса среди лотосовых листьев. Легкий ветерок доносил сладкий аромат лотосов, освежающий и восхитительный. Шуйэр сказала: «Посмотри, как лотосы танцуют на ветру».

Цюй Фэн улыбнулся и с сожалением сказал: «Жаль, что я не взял с собой флейту, иначе я мог бы сыграть мелодию для Лотосовой Феи». Он прочитал ей стихи о лотосах: «Листья лотоса тянутся к небу, бескрайнее зеленое пространство, цветки лотоса, залитые солнечным светом, имеют неповторимо яркий красный цвет». «Крошечный бутон лотоса едва показывает свой заостренный кончик, и на него уже села стрекоза». «Аромат лотоса угасает, зеленые листья вянут». «Остается только увядший лотос, который слушает шум дождя». «Кто может постичь бессердечие и обиду внутри?»...

Дойдя до этой строки, Шуйэр остановилась, погрузившись в размышления, и повторяла снова и снова: «Кто может почувствовать бессердечие и ненависть…» Внезапно она схватила Цюй Фэна за руку, в ее глазах вспыхнули пыл и боль, и хриплым голосом произнесла: «Цюй Фэн, ты что, даже не знаешь, кто я?»

Цюй Фэн помолчал, а затем сказал: «Конечно, я знаю, кто ты. Ты Шуйэр, что случилось?» Но затем, словно поняв, продолжил: «Шуйэр, ты боишься, что я тебя забуду? Нет, я никогда тебя не забуду. Я никогда не забуду те дни, когда ты была рядом со мной. Все думают, что это я был с тобой, заботился о тебе, но они не знают, что это ты была со мной, заботилась обо мне, утешала меня и помогала мне. Шуйэр, я действительно не могу тебя потерять». Он вдруг вспомнил лебедя. Лебедь вызывал у него то же чувство; он всегда думал, что лебедь зависит от него, пока не потерял это чувство и не понял, что на самом деле он сам зависел от этой зависимости. В этот момент, глядя на Шуйэр, он уже не мог отличить, девушка она или лебедь.

«Если бы ты знала, кто я, может быть, ты бы не была так добра ко мне и не говорила бы, что любишь меня». Шуйэр медленно и печально покачала головой, продолжая повторять это снова и снова.

Цюй Фэн опустился на колени рядом с ее инвалидным креслом, взял ее за руку и терпеливо, искренне и торжественно поклялся: «Неважно, кто ты, Шуйэр, неважно, кем ты станешь, главное, чтобы ты была...»

«Да. Кем бы ты ни была, пока ты Шуйэр, я буду любить тебя так же сильно», — ещё твёрже ответил Цюй Фэн.

Шуйэр выглядела одновременно облегченной и несколько разочарованной. Она нахмурилась и недоуменно спросила: «Но кого ты любишь — Шуйэр или меня?»

"Что? Разве ты не Шуйэр? Разве Шуйэр не ты?"

«Нет, нет, Цюй Фэн, ты не понимаешь». Шуйэр выглядела очень взволнованной. Она смотрела на Цюй Фэна с болезненным и противоречивым выражением лица, словно хотела сказать многое, но колебалась. Наконец, она вздохнула в отчаянии: «Я действительно ненавижу это тело. Такое молодое, такое слабое. Даже если я получу твою любовь через неё, какой от этого толк? Моё время на исходе. У меня больше нет возможности любить тебя всем сердцем».

«Ты подарила мне столько любви, так много». Цюй Фэн внезапно раскрыл свои истинные чувства, больше не обращая внимания на разницу в возрасте или моральные ограничения, и ясно выразил свои мысли: «Шуйэр, хотя тебе всего 12 лет, ты понимаешь любовь лучше любой зрелой женщины, и ты более достойна любви. Меня не будет волновать твой юный возраст, и меня не будет волновать твоя болезнь. Шуйэр, я буду ждать тебя, ждать твоего выздоровления, ждать твоего взросления. Когда тебе исполнится 21 год, если тебя не будет волновать, что брат Цюй слишком стар, тогда ты…»

Не успев договорить, он вдруг воскликнул: «Шуйэр, Шуйэр, как дела?»

Шуйэр лежала без сознания в инвалидном кресле.

За пределами приемного отделения сестры Линь тревожно расхаживали взад-вперед, слезы текли по их лицам. Рецидив Шуйэр, несомненно, был смертным приговором; они обе знали, что отныне время Шуйэр будет измеряться минутами.

Цюй Фэн рвал на себе волосы, чуть не сходя с ума. Он больше не мог терпеть это ожидание, поэтому выбежал на улицу и скупил все лотосы во всех цветочных магазинах, а затем отнес их обратно в больницу, чтобы дождаться, пока Шуйэр очнется.

Когда Шуйэр проснулась, уже был полдень. Съев немного жидкой пищи, которую ей дал врач, она снова заснула. Сяо Линь оставалась у постели сестры, молча погруженная в свои мысли, почти не обмениваясь словами. Что же было сказать? Время шло, словно жизнь Шуйэр ускользала капля за каплей в песочных часах.

Музыка играла так, что лотосы можно было расставить по всем углам палаты. Таким образом, когда Шуйэр проснется, она увидит весь лотосовый пруд.

Наблюдая за его занятием, Сяолинь чувствовала, что в этот момент он был одновременно так близко и так далеко, казалось, достижим, но в то же время недосягаем. Ее сердце наполнилось чувством бессилия. Бессилия и беспомощности перед жизнью, перед любовью.

С наступлением сумерек Шуйэр проснулась, чувствуя себя, кажется, немного лучше. Увидев лотосы, заполонившие палату, она слабо улыбнулась и спросила Цюй Фэна: «Вы их прислали?»

Цюй Фэн кивнул, чувствуя ком в горле и на мгновение не в силах произнести ни слова.

Шуйэр снова огляделась, мягко кивнула всем и улыбнулась. Наконец, ее взгляд остановился на лице Далин, и она тихонько позвала: «Мамочка…»

У Далина тут же навернулись слезы, он бросился обнимать Шуйэр и разрыдался. Шуйэр недовольно покачала головой и взмолилась: «Мама, ты обещала, что больше не будешь плакать. Ты должна улыбаться, много улыбаться, хорошо?» После небольшой паузы она добавила: «Мама, можно мне побыть наедине с братом Ку? Я хочу поговорить с ним несколько минут».

Далин неохотно посмотрел на дочь, затем на Цюйфэн, но в конце концов не смог устоять перед молящим взглядом дочери. Он кивнул и вышел с помощью Сяолиня.

В палате остались только Цюй Фэн и Шуйэр. Цюй Фэн держал её за руку, чувствуя, что хочет сказать тысячу слов, но не знает, с чего начать. Ей было всего 12 лет, но её уход словно вонзился нож в его сердце. За эти несколько месяцев ему казалось, что он ухаживает не за тяжелобольным ребёнком, а переживает самую захватывающую историю любви в своей жизни.

Он не знал, что это действительно незабываемая любовь, и что это та самая любовь, которую Дан Бинхун испытывал в бесчисленных жизнях!

Душа Данбина тоскливо смотрела на Цюйфэна глазами Шуйэр. Ах, прошла еще одна жизнь.

В первый раз она превратилась в лебедя, чтобы сопровождать его, но снова погибла в пожаре, спасая его. На этот раз она переродилась в теле девушки, но это тело оказалось слишком слабым, совершенно неспособным вместить такую сильную любовь. Более того, жизнь и смерть предопределены; даже если бы её дух мог продлить её смерть, она не смогла бы в конечном итоге изменить судьбу. Она просто жила другой жизнью в теле девушки, в то время как девушка просто прожила ещё несколько дней, взяв взаймы её душу. Между ними было непонятно, кто кому помог или кто кому должен.

Бесчисленное количество раз ей хотелось смело рассказать ему о своей прошлой жизни, о своей истинной личности, но слова всегда застревали у нее в горле. Мог ли он поверить в такие нелепые истории о реинкарнации? К тому же, ее время было ограничено. Даже если бы он поверил, что она — Жуань Данбин, хватило бы ей времени, чтобы по-настоящему полюбить его? Он обещал ждать ее выздоровления, ждать, пока она повзрослеет, но она знала, что у Шуйэр никогда не будет шанса повзрослеть. Ее жизнь длилась всего двенадцать лет, а связь с Цюй Фэном — всего одно лето, ни дня больше. Зачем рассказывать ему, что она не только Шуйэр, но и Жуань Данбин, добавляя еще один слой печали к их и без того мучительному расставанию?

Но мысль о том, что она не сможет рассказать ему о своей истинной любви, наполняла её негодованием! В хрупком теле юной девушки таилось зрелое сердце; она не осознавала тех огромных страданий, которые ей приходилось переживать. Теперь эта борьба подходила к концу, это короткое воссоединение должно было завершиться. Она задавалась вопросом, будет ли после этого расставания ещё один шанс увидеть его, услышать его и признаться ему в любви.

Она молилась Богу: «Если Бог смилуется над моими истинными чувствами, пожалуйста, помоги мне продлить жизнь и позволь мне снова увидеть Его, чтобы я могла рассказать Ему о своей любви!»

Она смотрела на него взглядом, полным затаенной тоски и безграничной печали, взглядом, пронзившим его сердце, взглядом, от которого он никогда не мог убежать. Ее голос был тихим, как шепот, нежный вздох: «Ку Фэн, что ты будешь делать после моей смерти?»

Цюй Фэн не смог сдержать крика: «Шуйэр, не оставляй меня. Я не знаю, что буду делать без тебя. Я не вынесу потери тебя…» Он плакал, не в силах скрыть свою боль и беспомощность перед всеми.

Шуйэр покачала головой, грустно смеясь, и с трудом, но ясно, слово в слово сказала ему: «Цюй Фэн, не бойся моей смерти. Умрет только мое тело, о чем тут плакать? Это тело слишком большая помеха, оно мешает моей душе и не позволяет мне любить тебя всем сердцем. Когда умрет мое тело, моя душа освободится. Тогда я вернусь, чтобы найти тебя».

Цюй Фэн плакал, слезы текли еще ручьем. Он не понимал ни слова из того, что она говорила, но отчетливо помнил фразу: «Когда мое тело умрет, моя душа будет свободна». Был ли это их секретный код? Она сказала, что вернется к нему, и он ждал, веря, что она сдержит свое обещание.

В его руках Шуйэр казалась такой хрупкой, такой нежной и такой неземной, словно могла в любой момент раствориться в воздухе. Он посмотрел на неё, и в его голосе звучала печаль: «Шуйэр, послушай меня, если реинкарнация действительно существует, то когда я встречу тебя в следующей жизни, пожалуйста, не будь такой юной, чтобы не заставлять меня ждать напрасно. Я хочу, чтобы ты была примерно моего возраста, и мы должны встретиться рано, в детском саду, потом вместе ходить в школу, возвращаться домой из школы, вместе работать и вместе уходить с работы, пока я не женюсь на тебе».

«Чтобы стать невестой». Она улыбнулась, странный румянец внезапно разлился по ее бледному лицу, глаза ярко заблестели. «Ку Фэн, ты меня слышишь?»

"Что?"

«Фортепианная музыка», — пробормотала Шуйэр. — «Фортепианная музыка, такая прекрасная музыка, как орган в церкви во время свадьбы. Цюй Фэн, как я мечтаю об этом дне, о том, чтобы надеть белое свадебное платье и стать твоей невестой. Цюй Фэн, жди меня, я вернусь... чтобы найти тебя...» Ее голос затих, взгляд постепенно расфокусировался, но она все же сумела закончить свое несбывшееся желание: «Найти тебя... стать твоей... невестой...»

Ее рука, выскользнув из его ладони, озарилась трогательной улыбкой, превратившись в самый прекрасный запечатленный образ в мире.

Цюй Фэн держал её, его разум был пуст, лишен мыслей и боли, наполнен лишь безграничной тоской. Он держал её, крепко, чувствуя, как её маленькое тело становится всё холоднее в его объятиях, а сам он превратился в соляной столб, безмолвный и неподвижный, его сердце уносилось вместе с ней в воздух…

Когда Сяолинь помогла сестре открыть дверь и войти, они увидели застывшую, словно статуи, позу. В одно мгновение они поняли, что случилось что-то ужасное, и разрыдались. Горькие крики наполнили палату, усыпанную лотосами, и даже цветы, казалось, в одно мгновение склонили головы…

Глава семнадцатая Спящая красавица

Я же говорила, что не влюбилась в тебя с первого взгляда, правда?

(Нет, не лично вам, а в письме — разумеется, такие письма так и не были отправлены, как и это.)

Но я отчетливо помню нашу первую встречу.

Я это отчетливо помню, я не могу это забыть.

Были сумерки позднего лета. Я только что приняла ванну и вышла из общественной бани, еще мокрая, когда вы остановили меня и спросили дорогу. Вы были такими высокими, стояли спиной к солнцу у ворот, ваш тон был резким и неуправляемым, как у разбойника.

Перед тобой я становлюсь маленьким, незначительным и беспомощным. Вот почему я должен противостоять тебе, вот почему я отказываюсь быть поверженным твоим внушительным присутствием. Но, сопротивляясь, я не могу не испытывать к тебе любопытства, и твой образ постоянно всплывает в моей памяти, не исчезая с течением времени, а становясь все яснее с каждым воспоминанием.

Это воспоминание меланхолично и трогательно, оно несёт в себе неповторимую тоску летних сумерек.

Я всегда буду помнить, всегда, я не могу забыть.

Отрывок из произведения Жуань Данбина «Лебединые перья».

Ночной ветерок был одновременно резким и нежным, пока А-Тонг играл на пианино при лунном свете.

Она тысячи раз репетировала "Für Elise", но её учительница всегда говорит, что её игре не хватает эмоций. В следующем месяце состоится национальный конкурс пианистов, но её занятия застопорились, она хочет совершенствоваться, но не может.

Профессор терпеливо и искренне вдохновлял её: «Ты должна играть от всего сердца, ты должна выразить это чувство любви, яркие цветы и ивы, щебетание птиц, ты должна проникнуться нежностью. Это не просто музыкальное произведение, но и письмо, любовное письмо. Оно выражает глубокую тоску композитора по возлюбленной, и ещё больше — его стремление к прекрасному изображению любовной жизни, красочного и прекрасного нового мира…»

Когда учительница упомянула слово «яркий», она сделала паузу и дважды кашлянула. А-Тонг понимала, что учительница чувствует себя виноватой, словно её слова её обидели. Но А-Тонг было всё равно. Она была слепа с детства, привыкла к тому, что её называют «слепой девочкой», и больше не переживала из-за нескольких обидных слов. Единственное, что её беспокоило, это неспособность улучшить свои навыки игры на фортепиано.

Прошло два года. Два года назад она уже была известной и талантливой пианисткой, но за эти два года её мастерство застопорилось и нисколько не улучшилось. Её учитель сказал, что это из-за отсутствия эмоций в её игре. Неважно, видит она это или нет; если бы она испытала любовь и поняла её истинное значение, это было бы для неё как открытие третьего глаза, и её навыки игры на фортепиано улучшились бы семимильными шагами. Но где же ей узнать о чувстве любви?

Учительница использовала множество прилагательных, говоря что-то вроде: «Любовь прекрасна, чудесна, как весна, сияет, как солнечный свет, легка, как облака, мимолетна, как красота цветов…» Однако она не знала, какую красоту может предложить весна, кроме того, что она прохладнее лета и мягче зимы, насколько ярким было солнце, насколько легкими были облака, не говоря уже о красоте цветов. Ее мир был просто тьмой, лишенной цвета и света.

Дело было не в том, что она не разбиралась в эмоциях; доброта директора детского дома, дружба учителей и одноклассников, а также любовь к фортепиано — всё это было её сокровищем. Однако о любви она ничего не знала. Она никогда не была влюблена, у неё не было большого опыта общения с мужчинами, и она просто не могла представить, что такое «нежность», что такое «сильное томление» или что означает «прекрасное изображение любви».

Она могла лишь механически, беспомощно и тщетно снова и снова играть на пианино, отчаянно пытаясь найти ответ на вопрос о любви. Осенний ветер был нежным, а звезды шептали, словно песни. Играя, она молилась небесам: «Если бы я могла понять, что такое любовь, я была бы готова отдать всё в обмен на это».

Внезапно она смутно услышала крик лебедя, поднимающегося из облаков. Она подняла глаза и внимательно прислушалась, словно в ней тихонько всплыло какое-то далекое воспоминание — смесь горечи, печали и затаенной нежности. Да, затаенная нежность. Так ли ощущается затаенная нежность? Это ли та затаенная нежность, о которой говорил профессор?

Под бескрайним звездным небом глаза слепой девушки подобны тусклой звезде. Она клянется ночному небу: «Если бы я могла, я бы отдала свою душу в обмен на возможность испытать любовь».

Она не видела этого, но как только она закончила говорить, по небу неспешно пролетела комета с длинным хвостом. В мгновение ока блуждающая душа Дан Бин пролетела мимо окна и внезапно вселилась в тело слепой девушки...

Бабушка открыла дверь и увидела стоящую там слепую девочку. Она была поражена и спросила: «Молодая леди, кого вы ищете?»

«Меня зовут Атонг», — сказала Данбин, используя голос Атонг, едва сдерживая слезы на руках у бабушки. Услышав голос бабушки, она снова почувствовала волнение, но не могла «увидеть» её. Как ей рассказать о своей истинной личности? Стоит ли ей сказать, что она — Руан Данбин, реинкарнированная, чтобы вернуть себе своё тело? Не испугает ли это старуху? Душа, покидающая тело — это фантастическое событие, встречающееся только в сказках о призраках и духах; как ей объяснить это миру?

Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие и зачитала заранее подготовленное оправдание, словно по сценарию: «Здравствуйте, бабушка. Меня зовут Атонг, и я учительница игры на фортепиано. Одна из моих учениц — хорошая подруга Руан Данбин, и она сказала мне, что Данбин любит слушать, как люди играют на фортепиано. Поэтому я хотела бы прийти к вам домой, чтобы немного поработать волонтером».

И вот, она «увидела» себя. Шаг за шагом поднимаясь по лестнице в свою комнату, навстречу своему истинному «я», она чувствовала, как сильно бьется ее сердце, словно оно вот-вот вырвется из груди.

Как внезапно! Одна её сущность идёт навстречу другой, обе её сущности вот-вот пожмут друг другу руки. В этот момент она даже рада, что обладает душой слепого; иначе, увидев себя лицом к лицу, она могла бы упасть в обморок от шока.

Когда она наконец прикоснулась к собственному телу, волнение и боль вызвали у нее головокружение, и ей пришлось держаться за зеркало в гардеробной, чтобы не упасть.

Она смотрела на себя с глубоким чувством утраты, словно принадлежала к кровной семье. Неужели она, прекрасная женщина, мимолетная юность, обречена на вечный сон?

Проведя так много времени вдали от своего тела, она почти потеряла способность управлять собой. Хотя она ничего не видела, она знала, что это она — её тело, лишённое души. Она сжала руки, слёзы текли по её лицу.

Бабушка тоже плакала, говоря: «Девочка, ты такая добрая. Если Бинбин проснётся, она обязательно станет твоей хорошей подругой».

«Если бы Бинбин могла проснуться…» — Данбин горько усмехнулась. Если бы, если бы однажды её истинное «я» смогло проснуться и взаимодействовать с Цюй Фэном в образе Жуань Данбин, как это было бы чудесно. Но настанет ли когда-нибудь этот день?

Лежа на больничной койке, Данбин была похожа на Спящую красавицу в балете, ожидающую поцелуя принца. Когда же она получит любовь, которая оживит ее и позволит ей снова встать и танцевать?

Данбин решила остаться и позаботиться о себе. Хотя она не могла «видеть», она чувствовала, что в доме ничего не изменилось, он намеренно остался таким, каким был, и даже гардения все еще слегка источала свой белый аромат. Без всякого процесса привыкания она могла свободно передвигаться по дому без посторонней помощи и даже точно доставать вещи.

Бабушка была удивлена, но и тронута. По какой-то причине появление слепой девочки утешило ее одинокое сердце, и, прогуливаясь по дому, она чувствовала, будто Данбин вернулась.

Цюй Фэн никак не ожидал, что впервые встретит Атона в доме Данбина.

Он всегда интересовался слепой женщиной-музыкантом и несколько раз спрашивал Сяолиня, может ли он с ней встретиться, но встреча затягивалась из-за болезни Шуйэр. Позже Шуйэр умерла, и Сяолинь потерял интерес к обучению игре на цитре и прекратил общение с Атон. Цюй Фэн думал, что у него нет шансов с ней, но неожиданно все же встретил ее, не благодаря знакомству со Сяолинем, а благодаря Данбину.

В тот день он вовремя пришел в дом Данбина, чтобы поиграть на пианино, но как только вошел, услышал прекрасную мелодию, доносящуюся сверху. Его бабушка сидела внизу, погруженная в размышления. Увидев его, она улыбнулась и сказала: «Маленький Цюй, ты опоздал. Тебя кто-то занял».

«Правда?» — спросил Цюй Фэн, увидев, что его бабушка в приподнятом настроении и шутит, и тут же воскликнул: «Кто украл мою работу?»

Бабушка загадочно улыбнулась, как ребенок: «Она слепая девочка».

"О?" Сердце Цюй Фэна замерло.

Бабушка продолжила: «Она сказала, что выросла в детском доме, поэтому хотела внести свой вклад в общество. Узнав о ситуации Бинбин, она предложила свою помощь в качестве волонтера. Я заметила, что она сама слепая, и не хотела ее беспокоить, но она была очень искренна. Она сказала, что даже если больше ничем помочь не сможет, то хотя бы сможет сыграть для Бинбин на пианино…»

«А-Тонг», — несколько озадаченно спросил Ку Фэн. — «Бабушка, её зовут А-Тонг?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel