Orakelknochenfragmente - Kapitel 11

Kapitel 11

Анализ этого вопроса крайне сложен.

1. Этот сон — всего лишь сон; подобное толкование совершенно неправдоподобно.

2. Старушка ещё с детства слышала историю о мужчине, который на смертном одре рассказывал, что ему приснился сон, в котором группа нищих пыталась загнать его в тёмную комнату… И вот, когда старушка почувствовала, что вот-вот умрёт, этот сон из глубин её памяти всплыл на поверхность…

3. Гуй Цин приукрашивает историю. У старушки действительно был сон перед смертью, и только Гуй Цин слышала его рассказ. Однако этот сон был лишь черновиком, и Гуй Цин, сама того не осознавая, добавила в него некоторые приукрашивания. Вы рассказываете кому-то о довольно мистическом опыте; после многократного пересказывания неизбежно возникают отклонения от истины, добавляются некоторые преувеличения. Стоит над этим задуматься.

4. В тот момент Гуй Цин видела сон. Она так устала, что даже не понимала, сон это или реальность.

5. Когда старушка умирала, огромная сила затолкала её в узкое, тёмное и сырое место; должно быть, ей приснился сон об этом.

6. Когда прибыл Ю Эргуй, гроб подняли, потому что стало на одного человека меньше, кто мог помочь.

Я сказал Гуй Цин правду.

Тогда Гуй Цин сказала мне что-то, что я до сих пор отчетливо помню. Она сказала: «Сяо Чжоу, этот сон идеально подходит, почему ты так упорно ищешь столько надуманных объяснений, чтобы его заменить?»

Когда дело дошло до организации похорон, я был, словно крестник пожилой женщины, занят всеми организационными вопросами.

Старик наблюдал за всем этим холодным взглядом, не проронив ни слезинки.

После похорон старушки в доме внезапно воцарилась тишина.

Остались только Хуан Алун и я.

Был полдень.

Он вдруг снова достал пару серебряных браслетов и сказал мне: «Сяо Чжоу, помоги мне продать эти серебряные браслеты, а потом помоги мне купить 100 обезболивающих, хорошо?»

Я взяла эти два серебряных браслета и на ощупь оценила их вес.

В моем сердце нахлынула печаль.

Я сказал: «Хорошо».

Старик принимал лекарства как еду, проглатывая каждый раз дозу обезболивающих в два-три раза больше обычной. У него развилась сильная лекарственная устойчивость.

Я купил ему лекарство, и он съел горсть с таким же аппетитом, как наркоман.

В ту ночь произошли странные вещи.

Сначала старик только что лег, как вдруг громко закричал.

Я вскочил на ноги и в панике спросил его: «Дедушка, что случилось?»

«У меня ужасно болит живот!..»

Я быстро помог ему подняться и побежал в комнату, чтобы налить ему чашку горячей воды. Выпив её, он всё ещё звал меня «папа» и «мама».

Я сразу понял, что он съел испорченную еду.

Но я приготовила ужин — кукурузную кашу и баклажаны с чесноком — и всё съела. Живот не болел.

Я не знала, что делать, поэтому побежала на западную окраину деревни и нашла там местного народного целителя, Сянь Чанцзяна.

Прибыл Сянь Чанцзян, измерил пульс, но ничего не смог выяснить.

К этому моменту он, казалось, почувствовал себя немного лучше.

После того как Сянь Чанцзян ушел, мы с ним снова легли.

Он перестал кричать.

В тот день луна была тусклой, и на улице дул сильный ветер.

Казалось, он уснул.

Как раз когда я уже засыпал, вдруг услышал дикий лай собак снаружи. Лаяло очень много собак, словно в деревню въехала процессия.

Слушая, я всё больше и больше чувствовал, что что-то не так.

Я встал и выглянул в окно. Дорога в деревне была темной и пустынной.

Что лает собака?

Спустя довольно долгое время лай постепенно стих.

Как только собаки успокоились, Хуан Алун внезапно сел.

Обычно ему трудно вставать, но на этот раз у него случился внезапный прилив энергии, словно он был полностью заряжен.

Я увидел, что он держал в руке ножницы, и ножницы были направлены прямо на меня.

К счастью, я был далеко от него. Я лежал в конце канга (обогреваемой кирпичной кровати), на том самом месте, где спала старушка перед смертью.

«Что ты здесь делаешь!» — резко спросил он.

"Дедушка, это я..."

«Убирайтесь отсюда немедленно!»

Я вспомнил, что он меня не слышит, поэтому крикнул: «Дедушка, это я, Сяо Чжоу!»

Он по-прежнему меня не слышал, его взгляд был прикован ко мне. Казалось, будто кто-то действительно привязан ко мне, или, вернее, ко мне.

Он, задыхаясь, произнес: «Я несколько раз погибал на поле боя, я вас не боюсь!»

Любовь, пожалуйста, не расцветай (4)

Я замолчал и стал ждать, что он задумал.

Наконец, он, шаря руками, схватил только что купленную бутылочку обезболивающих и швырнул её в меня, истерически крича: «Вот, держи! Сварливая особа!»

Флакон с лекарством разбился о стену, упал на пол и разлетелся на куски. Таблетки, должно быть, рассыпались по всему полу.

Старик наконец немного успокоился и отвел взгляд, но в его тоне все еще звучало возмущение: «Жить тебе или умереть — не мое дело! Иди найди Сянь Саня!»

Я не знаю, о ком он говорит, Сянь Сане.

Это Сянь Чанцзян, тот неквалифицированный врач из деревни?

Позже он безвольно лёг.

Я подозревал, что он говорит во сне. Но я не осмелился заснуть и молча наблюдал за ним.

Его лицо было повернуто ко мне, и казалось, что он закрыл глаза и заснул, но он не хрипел.

Внезапно он широко раскрыл глаза и закричал: «Идите и найдите Сянь Саня!»

В течение нескольких месяцев после смерти старушки старик часто внезапно просыпался посреди ночи и произносил странные слова, словно в кошмаре.

Спустя некоторое время я перестал бояться.

Я сплю на том же месте, где спала старушка перед своей смертью.

По ночам я часто слышал, как дыхание старика становилось все более затрудненным, словно он вот-вот умрет, и меня охватывал ужас. Никогда прежде я не видел, чтобы живой человек умирал рядом со мной.

Было бы лучше, если бы в этом темном, мрачном доме был хотя бы еще один человек. Но сейчас здесь только он и я.

Сердце замирало в груди; бесчисленное количество раз мне хотелось встать, выбежать и найти...

доктор……

Однако Хуан Алун много раз наблюдал восход солнца на следующий день.

Спустя некоторое время я перестал так сильно бояться.

В ту ночь он был гораздо спокойнее, и его дыхание, казалось, значительно облегчилось.

Я почувствовал умиротворение, но вскоре меня охватила растерянность.

Это была исключительно темная ночь.

Посреди ночи старик внезапно повернулся и сказал: «Маленький Чжоу…»

Я внезапно проснулся. Собаки на улице снова начали панически лаять, воздух наполнился хором лая.

«Мне приснился сон…», — сказал он.

Он был глухим, поэтому я мог только тихо слушать.

«Мне приснилось, что за мной гналась группа нищих, которые перехватывали меня со всех сторон, пытаясь загнать в темную комнату…»

Я была в ужасе!

Он умрет сегодня ночью?

Он был глухим; он не слышал слов, которые произнесла старуха перед смертью. И всё же слова, которые он произносил сейчас, были в точности такими же, как и те, что сказала старуха перед смертью!

Он добавил: «Я видел эту бездельницу среди той группы нищих; она тоже гналась за мной…»

Я знаю, что "призрак умершего", о котором он говорил, — это старушка.

В комнате стояла зловещая темнота. Я не смела заснуть, тревожно прислушиваясь к движениям Хуан Алонга.

Небо постепенно прояснилось.

Наконец я увидел, как Хуан Алун медленно поднялся. С моего сердца словно свалился груз, и я в мгновение ока уснул.

В тот день я встала очень поздно. Я приготовила завтрак, и мы с мужем позавтракали перед тем, как я пошла на работу.

Старик умер около 10 часов утра того дня. Его нашел сосед. Он лежал на канге (нагретой кирпичной кровати), худой как цыпленок, и выглядел очень жалко.

Тело кремировали в тот же день. Его и Сянми должны были похоронить вместе. Оставалось только открыть гроб Сянми и положить туда его прах.

Однако Гуйцин сказала нечто, что всех ошеломило. Она сказала: «Перед смертью старушка оставила лишь одно последнее желание: чтобы её не похоронили вместе со стариком».

Староста деревни немного подумал и сказал: «Уважайте волю покойного». Затем он махнул рукой и сказал нескольким крепким рабочим: «Поезжайте в город Хэйлун и купите гроб!»

Старик сказал, что ему приснилось, будто старуха преследовала его и загоняла в темный дом... Я до сих пор не верю, что она явится сегодня, чтобы нести гроб старика.

Пока гроб несли, я внимательно следил за происходящим, гадая, какие странные вещи могут случиться.

На этот раз для подъема гроба потребовалось семь человек.

Я вздохнула с облегчением.

Это был гроб, который несли восемь человек.

Внезапно мой взгляд упал на это пустое место, и сердце замерло…

Ужасающий попугай

Оказалось, что сотрудники нашли в одной из его сумок попугая, а по правилам, мелких животных на борту самолётов не допускается. Я услышал, как он сказал: «Я фокусник, приехал выступать в Пекин, а сегодня вечером лечу в Гуанчжоу на ещё одно представление…» У меня замерло сердце, и вдруг меня охватило странное чувство — он вовсе не фокусник.

Ужасающий попугай (1)

тариф

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema