Capítulo 243

Он молча слушал, пока Му Наньчэн не закончил петь, после чего протянул руку, взъерошил грязные волосы другого и сказал: «Хорошо, я знаю, что тебя зовут Наньчэн. С этого момента я буду называть тебя Наньчэном».

Он представился, сказав: «Меня зовут Юй Тан. Можете называть меня Юй Тан».

"Юй Тан, Юй Тан..." Насытившись едой и напитками, Му Наньчэн легко расслабился. Ему даже очень понравилось, как Юй Тан гладил его по голове.

Глядя на стоявшего перед ним мужчину с круглыми глазами, Му Наньчэн усмехнулся и сказал: «У тебя очень красивое имя».

Потому что этот дом был настолько ветхим и обветшалым, что там даже негде было помыться.

Юй Тан хотела искупать Му Наньчэна, поэтому ей пришлось снова кипятить воду.

После закипания вылейте смесь и смешайте её с холодной водой из резервуара, затем используйте большой железный таз, чтобы искупать мальчика.

Поначалу Му Наньчэн боялся холода и не хотел раздеваться.

Юй Тан сказал, что если он не разденется, то придёт призрак и схватит его.

Он быстро снял его.

Затем он, дрожа, присел на корточки в большом тазу, послушно позволяя Юй Тану вымыть его грязное тело и спутанные волосы.

В тусклом свете Ю Тан смог разглядеть на теле мальчика многочисленные старые и новые шрамы, и его взгляд слегка помрачнел.

Му Наньчэн в этом мире — это тот же самый Вэй Мошэн в первом мире и Шэнь Юй во втором мире.

Он также был внебрачным ребенком.

Его подставили, он впал в психическое расстройство и был вынужден скитаться по улицам — всё потому, что старший брат Му не хотел, чтобы Му Наньчэн угрожал его положению.

Это заставило Юй Тана задуматься, не связано ли это с тем, что Вэй Юань сам обладал таким богатым жизненным опытом, что это отразилось в маленьком мире трех душ и семи духов.

Если это так, то что же именно пережил Вэй Юань в прошлом, что заставило злодеев в каждом из этих маленьких миров так сильно страдать?

Если задуматься, по спине пробежал холодок.

Юй Тан почувствовал горький привкус во рту и прекратил размышлять.

Она взяла полотенце, смоченное горячей водой, и осторожно вымыла тело Му Наньчэна. Затем она плотно завернула его в большое полотенце-одеяло, отнесла на кровать, высушила ему волосы и обрезала длинные, растрепанные пряди, после чего наконец уложила мальчика, у которого уже начали опускаться веки, спать.

Хотя Му Наньчэн поначалу, казалось, очень боялся Юй Тана.

Но, возможно, из-за того, что падение сильно его травмировало, он, кажется, особенно доверчив к другим.

Она провела с Ю Таном меньше часа, как внезапно превратилась в милую, очаровательную малышку.

Надев одежду Юй Тана, она уютно устроилась в не очень теплой постели и, зевая, прислонилась к нему.

Юй Тан почувствовал укол сочувствия.

Более того, Му Наньчэн от природы очень теплотел, и, прижавшись к нему, мгновенно повысил температуру в постели на несколько градусов.

Становится тепло и уютно.

«Хорошо, ложись спать». Юй Тан нежно потрепал мальчика по волосам и сказал: «Спокойной ночи, Наньчэн».

Закончив говорить, он закрыл глаза, но внезапно почувствовал, как человек у него на руках зашевелился.

Затем знакомый голос, словно преодолев время и пространство, нежно и ласково ответил ему.

Спокойной ночи, Тантанг.

Глава 3

Умер за злодея в восьмой раз (03)

Юй Тан внезапно открыл глаза и с недоверием посмотрел на Му Наньчэна.

Лунный свет заливал комнату, отбрасывая небольшое пятно света.

Юй Тан даже замедлила дыхание и тихо спросила: «Ты... Сяосяо?»

Если взглянуть на все эти миры, то окажется, что время, проведенное Юй Таном и Юй Сяо вместе, на самом деле самое продолжительное.

Он помнил голос и интонацию Юй Сяо. Слова «спокойной ночи», которые он говорил ей каждую ночь, навсегда запечатлелись в его памяти, заставляя его задуматься, не пришла ли Юй Сяо в этот седьмой мир вместе с ним.

Но его ответ был...

"вызов……"

Храп, похожий на храп свиньи!

Мальчик, произнесший эти слова всего секунду назад, теперь храпел, плотно закрыв глаза и открыв рот, пуская слюни.

У нее было чистое лицо, и хотя черты были еще несколько незрелыми, она все же обладала красотой, которая могла соперничать с красотой злодеев из предыдущих миров.

Если бы их вытащили силой, они бы определенно стали причиной бедствия для страны и ее народа.

Но этот самый мальчик! Он! На самом деле! Издал фыркающий звук, как свинья!

Проблесок надежды, только-только зародившийся в сердце Юй Тана, был мгновенно развеян реальностью.

Как этот идиот мог быть Сяосяо?

Юй Тан, вздохнув, плотнее закуталась в одеяло, не обращая внимания на храп Му Наньчэна, и заснула.

На следующий день Юй Тан проснулся и с удивлением обнаружил, что в постели никого нет.

Он оделся и вышел на улицу, но обнаружил, что Му Наньчэн так и не покинул свой дом.

Вместо этого он сгорбился, присел на корточки на пороге и стал наблюдать восход солнца вдали. Увидев ярко-красный восход, он радостно захлопал в ладоши и воскликнул: «Прекрасно! Прекрасно!»

Затем, из-за хлопков в ладоши, я потерял равновесие и упал на попу, но боли не почувствовал.

Вместо этого он похлопал себя по ягодицам, встал, обернулся и увидел Юй Тана, а затем снова начал смеяться: «Тантан, Тантан, солнце взошло! Пора вставать!»

С этими словами он подбежал к Юй Тану и, словно щенок, обступил его со всех сторон: «Я голоден, я голоден, паровые булочки, я хочу съесть еще паровых булочек!»

Ю Тан был совершенно ошеломлен его глупостью.

Однако он быстро уловил суть.

Он спросил Му Наньчэна: «Наньчэн, почему ты называешь меня Тантан?»

Вчера он лишь разрешил Му Наньчэну называть его Юй Таном.

Я никогда не просила его называть меня Тантанг.

Так откуда же у Му Наньчэна взялось это название?

«Давай назовём тебя Тантан!» — Му Наньчэн, казалось, действительно наслаждался ощущением, будто кружит вокруг него, и, смеясь, сказал: «Тебя будут звать Тантан!»

Глядя в чистые и невинные глаза собеседника, Юй Тан наконец перестал пытаться задавать глупцам вопросы.

Он надавил на мальчика, который был ниже его ростом: «Ладно, перестань крутиться. Если будешь продолжать крутиться, у нас обоих закружится голова».

«Разве ты не хотел съесть паровые булочки? Я сейчас же принесу их тебе…» Юй Тан вошел в дом, достал мешок с мукой и резко остановился.

Он был поражен тем, насколько мелкими были кусочки лапши.

Я попыталась удержать тесто рукой, и этого... даже недостаточно, чтобы оно поднялось.

Му Наньчэн обеими руками схватился за край одежды, выглянул из-за спины, не отрывая взгляда от мешка с мукой, и пробормотал: «Паровые булочки, паровые булочки, ешьте паровые булочки!»

«Возможно, у нас закончились паровые булочки, — сказал Юй Тан. — Но я могу приготовить вам что-нибудь другое очень вкусное».

Масштабы нищеты этой семьи превзошли все ожидания Юй Тана.

Основываясь на воспоминаниях первоначального владельца, Юй Тан понял, что эта эпоха примерно соответствует концу 1980-х и началу 1990-х годов в наше время.

В этом изолированном сельском районе большинство фермеров по-прежнему зарабатывают на жизнь сельским хозяйством, и лишь немногие даже выходят на работу.

Телевизионные телефоны были доступны лишь немногим состоятельным семьям.

Первоначальным владельцем был сирота, выросший в зависимости от доброты жителей деревни. Он зарабатывал на жизнь скудным трудом, и его дом был построен с помощью местных жителей.

Этот небольшой мешок муки был платой, которую он получил от старосты деревни за сбор пшеницы с пяти му земли.

Я только что испекла большую кастрюлю булочек из белой пшеничной муки, съела несколько, а потом той же ночью меня ограбил Му Наньчэн...

«Что это за восхитительная еда?»

"Суп с лапшой..." Юй Тан осторожно вылил оставшуюся лапшу из маленькой миски, зачерпнул воды из емкости, вымыл руки и замесил тесто.

Му Наньчэн с любопытством наблюдал за тем, как Юй Тан готовит, прислонившись к краю стола, и видны были только его глаза.

Юй Тан не удержалась и, протянув испачканный мукой палец, поставила белую точку на лбу мальчика. Наблюдая, как Му Наньчэн отчаянно пытается смахнуть её, она поджала губы и рассмеялась.

К облегчению Юй Тана, в доме первоначального владельца всё ещё оставались газовый баллон и газовая плита.

Для приготовления простого супа с лапшой больше не нужно использовать большую кастрюлю с дровами.

Газовая плита загорелась, и внезапно вспыхнуло пламя, испугав Му Наньчэна, наблюдавшего за происходящим со стороны. Он закричал и быстро спрятался за Юй Таном.

У меня дрожали пальцы.

Юй Тан почувствовала, что с его реакцией что-то не так, поэтому быстро выключила плиту и нежно успокоила Му Наньчэна: «Наньчэн, не бойся. Пока ты не касаешься пламени, тебе ничего не угрожает».

После нескольких слов утешения мальчик успокоился.

Она все еще крепко держала одежду Ю Тана, выглядывая из-за него, чтобы посмотреть, как он готовит.

Разогрейте масло в воке, обжарьте зеленый лук, чеснок и помидоры, затем добавьте воду. После закипания вырежьте из замешанного теста кусочки по одному и опустите их в вок с низкого уровня, чтобы получить ровные и аппетитные кусочки.

Аромат быстро распространился, и Юй Тан почувствовал, как кто-то позади него вытянул шею и наклонился к нему плечом. Через мгновение он услышал, как кто-то сглотнул.

Даже не задумываясь, вы понимаете, что Му Наньчэн вот-вот расплачется от непреодолимого желания.

Суп с лапшой был готов и подан в большой миске. Как только его поставили на стол, Му Наньчэн схватил его и начал запихивать себе в рот.

«Эй! Жарко!» — Юй Тан быстро остановил его и отругал: «Не ешь так! Обожжешь горло!»

Но было уже поздно; горячий суп все же попал на губы и язык Му Наньчэна.

Глаза мальчика, как и губы, тут же покраснели.

«Шипение...» Затем, задыхаясь, он вскрикнул от боли.

«Боже мой, как мог Всевышний Бог стать таким глупым?» — Сяо Цзинь был ошеломлен, увидев это.

Он сказал Юй Тану: «Хозяин, почему мне кажется, что даже дети умнее его? Если так будет продолжаться, завоевать его расположение будет невозможно!»

Юй Тан тоже был бессилен.

Однако, когда Сяо Цзинь упомянул руководство по стратегии, он кое-что вспомнил.

Затем он спросил Сяо Цзиня: «Кстати, не могли бы вы показать мне, насколько благосклонно ко мне сейчас относится Му Наньчэн?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560