Capítulo 110

С наступлением осени ветер становится слегка прохладным.

На заднем дворе растет несколько деревьев гинкго. Листья уже желтеют. Сидя на каменной скамейке между двумя деревьями, я посмотрел на небо. Оно было безупречно чистым, настолько ясным, что не было видно ни единого облака. Оно было поистине идеально чистым.

Иногда несколько диких гусей летят на юг, не останавливаясь, а паря в воздухе, создавая захватывающее дух зрелище.

Мэн Вань молча наблюдала, испытывая приятное чувство. Она невольно вспомнила мелодию, которую слышала раньше: «Осенний ветер поднимается, белые облака летят, трава и деревья желтеют и опадают, дикие гуси летят на юг…»

Она пела тихо и медленно, ее нежный голос нес мелодию Шумана, воздушную и эфирную, разливающуюся по двору, словно сон.

«Не знаю, как мне повезло в прошлой жизни услышать сегодня такой неземной и прекрасный голос, ха-ха-ха-ха...»

Мэн Вань небрежно напевала, но, сама того не подозревая, кто-то подошел к ней сзади, остановился неподалеку, уставился на нее и улыбнулся.

Мэн Вань была явно ошеломлена. Глядя на это прекрасное лицо, она заметила в нем что-то знакомое. Она слегка нахмурилась, затем встала и сказала: «Приветствую Восьмого Принца!»

Хуанфу И скривил губы, махнул ей рукой и сказал своим обычным небрежным тоном: «Седьмая невестка, вы слишком добры. Если уж мы заговорили о приветствиях, то приветствовать вас должен я».

Сказав это, он наклонился и приблизился лицом к лицу с Мэн Ваном.

Запах незнакомого мужчины заставил Мэн Вань инстинктивно отступить на шаг назад. Вспоминая то, что она видела той ночью в Императорском саду, если она правильно помнила, Восьмой принц еще не был женат. Поэтому она безошибочно знала, кто эта женщина.

Несмотря на то, что он ей помог, Мэн Вань все равно не могла не испытывать недовольства и даже некоторого отвращения к его легкомыслию.

Однако Хуанфу И, казалось, не замечал ее недовольства, продолжал улыбаться и, глядя на Мэн Вань, сказал: «Почему ты избегаешь меня, седьмая невестка? Ты стесняешься?»

Стеснительная? Это ложь!

Мэн Вань сердито посмотрела на него, проигнорировала, выдавила из себя улыбку, сделала реверанс, затем повернулась и ушла.

Неожиданно Хуанфу И протянул руку и схватил Мэн Вань за руку. Увидев её покрасневшее лицо, он улыбнулся и сказал: «Почему седьмая невестка ничего не говорит?»

Мэн Вань стиснула зубы, чуть не лопнув на месте. Неужели этот человек видел её той ночью? Если видел, то как у него хватило наглости появиться перед ней? Если нет, то почему он, пренебрегая всеми правилами этикета, неподобающим образом прикоснулся к ней?

Она нахмурилась, обдумывая, что сказать, когда услышала голос Хуанфу Ми, доносившийся из-за пределов сада: «Восьмой брат, это ты там?»

Услышав голос Хуанфу Ми, Мэн Вань, словно спасательный круг, оттолкнула Хуанфу Илая и выбежала как можно быстрее. Хуанфу Ми как раз подходил; увидев её, он на мгновение явно растерялся, а затем сказал: «Хорошо, что ты здесь, иначе мне пришлось бы кого-нибудь позвать. Иди сюда, позволь мне представить тебя, это Лао Ба…»

Повернувшись к стоявшему там Хуанфу И, он сказал: «Это твоя невестка».

Хуанфу И подошел, небрежно сложил руки в знак приветствия Мэн Вань и почтительно обратился к ней как к седьмой невестке. Мэн Вань лишь равнодушно кивнула, затем посмотрела на Хуанфу Ми и сказала: «Раз уж здесь восьмой принц, вы двое можете пока поболтать. А я пока вернусь в свою комнату».

Хуанфу Ми потянул ее за руку, обнял за талию и усмехнулся: «Не спеши, Восьмой брат принес кое-какие редкие и интересные вещи. Пойдем со мной в кабинет, посмотрим».

Мэн Вань замер, но Хуанфу Ми уже молча потянула его в кабинет. За их спинами губы Хуанфу И все это время были озарены восторженной улыбкой.

Внутри исследования.

Как только Мэн Вань вошла, ее внимание сразу привлекли безделушки на столе.

Это была высокая, большая железная раковина со странными нарисованными внутри символами и киркой в форме орлиного клюва, направленной во все стороны и издающей звук капающей воды.

Она никогда раньше ничего подобного не видела. Глаза Мэн Вань расширились от любопытства, она подошла, указала на это и спросила Хуанфу Ми: «Это то странное, о чем вы говорили?»

Хуанфу Ми кивнула: «Его привёз Лао Ба. Это западные часы. Это устройство, показывающее время подобно водяным часам, но более точное. Пойдём, посмотри…»

Он тщательно объяснил ей правила направления. Мэн Вань была умна и вскоре усвоила около 70-80% из них. Указав на направление, обозначенное орлиным клювом на западных часах, она немного подумала, затем улыбнулась и сказала: «Сейчас 3:45 утра, прямо здесь?»

Её лучезарная улыбка была подобна весенним цветам за окном, мгновенно привнося в дом частичку весны. Хуанфу Ми тут же поцеловал её в уголок губ и ласково сказал: «Верно, моя Ваньэр такая умная».

Они, похоже, совершенно забыли о присутствии других людей.

Чувствуя себя обделенным вниманием, Хуанфу И раздраженно надулся и обиженно сказал: «Седьмой брат, ты не можешь так поступать. Ты обещал обменять свой меч на западные часы. Ты не можешь быть занят тем, что уговариваешь свою Ваньэр, и забывать обо мне».

В игривом тоне чувствовалось сильное недовольство, и щеки Мэн Вань тут же покраснели.

Если он действительно забыл о существовании этого человека, то только сейчас... тот поцелуй, он всё ясно видел?

Она быстро отступила назад, держась на некотором расстоянии от Хуанфу Ми, что заставило Хуанфу Ми испепеляющим взглядом взглянуть на виновницу: «Когда я вообще нарушала своё слово… Ладно, подожди здесь, я сейчас принесу тебе, так что ты не скажешь, что я нарушила своё слово».

Говоря это, он поднялся с места, где стояла Мэн Вань, и направился прямо в боковой холл.

После ухода Хуанфу Ми Мэн Вань наконец почувствовала себя спокойнее. Она не смотрела на Хуанфу И, а вместо этого теребила вещи на столе, совершенно не замечая, что тот каким-то образом подошел к ней сзади. Видя, как весело проводит время Мэн Вань, ему вдруг захотелось подразнить ее.

Она потянулась за часы и осторожно щёлкнула по ним, раздался тихий звон. Звук был слабым, но он испугал Мэн Вань. Она вскочила и ударилась ногой об угол стола. От боли она поморщилась. «Ой, что ты делаешь?»

Его испуганный и взволнованный вид заставил Хуанфу И тут же разразиться смехом, он захлопал в ладоши и чуть не расплакался до слез.

Она протянула руку и снова покрутила его, едва сдерживая смех, прежде чем объяснить Мэн Ван, слегка нахмурив брови: «Это просто объявляет время, почему ты так боишься, ха-ха…»

Он продолжал смеяться, и Мэн Вань почувствовала себя немного неловко. Видя, как он смеется так сильно, что его красное платье подпрыгивает в такт его смеху, она недовольно подняла брови.

Что с этим человеком не так? Как он может дразнить кого-то и не испытывать угрызений совести? Это невероятно...

Видя, что она не произносит ни слова, а лишь смотрит на него, Хуанфу И сумел сохранить улыбку. Глядя на ее раскрасневшиеся щеки, он с удивлением обнаружил, что ей это, похоже, совсем не нравится.

Он наклонился ближе и прошептал Мэн Ван на ухо: «На этот раз считай это подарком в благодарность за то, что ты на меня подглядываешь. Береги его».

Лицо Мэн Вань покраснело ещё сильнее, а её миндалевидные глаза расширились от шока. Он... он действительно узнал её в тот вечер, поэтому и издевался над ней.

Но...

«Кто подглядывал? Это явно твоя вина, что ты не учла обстоятельства. Какое мне до этого дело?» Она недовольно подняла брови, всё больше раздражаясь эксцентричным Восьмым принцем.

V71 Первая любовь

«Кто подглядывал? Это явно твоя вина, что ты не учла обстоятельства. Какое мне до этого дело?» Она недовольно подняла брови, всё больше раздражаясь эксцентричным Восьмым принцем.

Как мог мужчина быть таким мелочным, намеренно дразня её из мести?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182