Capítulo 34

Ранее она служила наследному принцу в Восточном дворце. Теперь, после свержения первого принца и присвоения ему титула наследного принца, она стала служить в зале Удэ вместе с дворцовыми слугами. Глядя на редкую красоту цветущих зимних цветов, она вздохнула про себя, понимая, как сильно семья Ду любит наследную принцессу.

Служанки, ожидавшие у спальни, были одеты в толстые короткие жакеты и юбки. Они смотрели на длинную веревку, обвязанную вокруг их талии, и меховые перчатки на руках, и на их лицах читалась благодарная улыбка.

«Сестра Мэй, принцесса-консорт, такая добрая. Она даже помнит нас, дворцовых служанок. Эта меховая шуба, может, и не очень ценная вещь, но она дороже денег». Взглянув на дворцовую служанку, которой было всего одиннадцать или двенадцать лет, она подошла к служанке чуть постарше, чья одежда была сшита из чуть более качественной ткани, и радостно сказала:

Служанка, которую звали сестра Мэй, смотрела на стоящую рядом с ней маленькую девочку, время от времени поднимая руку, чтобы взглянуть на нее. Зная, что ей искренне нравится меховая шуба, она снисходительно улыбнулась и сказала: «Зная, что принцесса-консорт добрая, тебе следует быть еще более внимательной к соблюдению правил, вести себя послушно и не доставлять принцессе-консорту хлопот и трудностей, поняла?»

Дворцовый слуга послушно кивнул и ответил: «Служанка всё поняла, сестра Мэй, пожалуйста, не волнуйтесь».

Ламей кивнула, желая дать еще несколько указаний, когда услышала тихий шум из спальни. Она опустила голову и повысила голос, чтобы спросить: «Наследный принц и принцесса проснулись?»

Ли Чэнцянь, только что проснувшийся в своей спальне, проигнорировал вопросы извне и повернулся, чтобы посмотреть на маленького человечка, которого он полуобнимал.

Заметив легкое покраснение в уголках ее глаз и нахмуренные брови даже во сне, я понял, что прошлой ночью сильно осложнил ей жизнь.

Однако он нисколько не сожалел. Гладкая кожа, к которой прикасались его руки, очаровала его, и только сейчас он начал ощущать реальность.

«Уф, больно». Почувствовав эту неприятную боль на теле, Юэяо, полусонная, хотела отвернуться, но болезненные ощущения заставили её проснуться.

Медленно открыв свои миндалевидные, еще слегка слезившиеся глаза, она неосознанно излучала пленительный свет.

Подняв взгляд на красный балдахин над кроватью, Юэяо почувствовала себя немного растерянной, не понимая, где находится. Но когда ее взгляд упал на знакомое, но в то же время незнакомое лицо рядом с ней, в ее глазах мелькнуло удивление, и на лице появилась легкая улыбка.

Почувствовав силу, обхватившую её талию, Юэяо покраснела и попыталась убрать руку от себя, испытывая лёгкое смущение. Но как только её рука коснулась её, её крепко схватила сильная рука.

"Ах!" — Юэяо вздрогнула и подняла взгляд на обладательницу руки.

Ли Чэнцянь улыбнулся и, слегка приподняв руку, наполовину прижал Юэяо к себе. Он почувствовал мягкость и изгибы ее кожи под собой, и пульсирующий член, который он не смог полностью удовлетворить прошлой ночью, снова начал шевелиться.

Хотя ему всё ещё хотелось продолжить, он подавил это желание, вспомнив крики боли Юэяо после пробуждения, и слегка хриплым голосом спросил: «Жена, хорошо ли ты спала прошлой ночью?»

Когда Юэяо задали этот вопрос, румянец на ее лице, который только что немного потускнел, снова появился на ее нефритовой шее, наполовину прикрытой парчовым одеялом.

Ее взгляд, полный смущения и гнева, устремился на поддразнивающего ее мужа. Она надула слегка опухшие, покрасневшие губы и, воспользовавшись очередным вопросом, поступившим из-за двери, сменила тему, сказав: «Вставай скорее, уже поздно. Нам еще нужно выразить почтение и предложить чай Его Величеству и Императрице».

Увидев, что Юэяо вела себя точно так же, как и вчера, улыбка Ли Чэнцяня стала еще более искренней. Он обнял ее нежное тельце, редко показывая свою истинную натуру, и игриво прошептал ей на ухо: «Еще рано. Отец, наверное, в суде. Мы можем пойти после того, как закончатся судебные дела. Прошлой ночью ты потеряла сознание, и я встал, чтобы вытереть тебя, пока луна не поднялась высоко в небо, прежде чем ты уснула. Дай мне подержать тебя на руках и поспать еще немного».

Проснувшись, Юэяо не почувствовала никакой липкости на теле и подумала, что это муж позвал служанку, которая ждала у спальни, чтобы помочь ей умыться. Она никак не ожидала, что он лично ей поможет. Представив, как он вытирает ей все тело тряпкой из парчи, Юэяо так смутилась, что все ее тело под одеялом покраснело до самых кончиков пальцев ног.

Но, учитывая, что он когда-то был наследным принцем, он, должно быть, никогда раньше ни с кем так не обращался, и в глубине души он испытывал очень приятные чувства.

Перед свадьбой мать неоднократно наставляла ее не опаздывать с выражением почтения. Юэяо мягко уговаривала: «Ваше Высочество, как может новобрачная не встать рано, чтобы выразить почтение и подать чай свекрови? Хотя во дворце нет правила подачи чая, вам все равно нужно выразить почтение заранее. Вы же не хотите, чтобы я так скоро после свадьбы стала нелюбимой Его Величеством и Императрицей?»

Размышляя о том, сколько правил царит во дворце, Ли Чэнцянь с облегчением понял, что уедет через три-пять дней и сможет насладиться несколькими годами беззаботной жизни. Он крепко обнял Юэяо, прежде чем неохотно встать. Они прижались друг к другу и помогли надеть нижнее белье, после чего впустили служанок и слуг, ожидавших снаружи, чтобы те их обслужили.

Юэяо с детства привыкла к тому, что ей прислуживают, но, увидев, что к ней подошло больше десятка человек, она все же почувствовала себя немного неловко. Однако, когда ее личная служанка Ланьэр напомнила ей, что уже поздно и она опоздает, если не поторопится выразить почтение, Юэяо перестала обращать внимание на свое неудобство и поспешно попросила дворцовых слуг принести ей вещи, чтобы она могла умыться и привести себя в порядок. Меньше чем за чашку чая она была готова.

Подняв глаза, она увидела, что ее муж все еще не надел верхнюю одежду. Юэяо подошла, взяла ее у него и помогла ему надеть. Затем она взяла украшения, переданные ей дворцовыми слугами, и помогла ему надеть их одно за другим.

Остановившись, она подняла глаза и увидела его. Хотя у дворцовых слуг в комнате были холодные лица, она не смогла скрыть улыбку в глазах.

«Я уже приготовил носилки. Пойдемте и вернемся скорее. Через несколько дней мы покинем столицу. Еще много вещей не упаковано как следует. Мне придется побеспокоить наследную принцессу по этому поводу». Видя, что его обслуживают всего два или три человека, Ли Чэнцянь снова похвастался, формально сложив руки перед Юэяо, и сказал:

Юэяо быстро отошла в сторону и ответила на приветствие, сказав: «Это мой нынешний долг. Как я могу терпеть такую милость от наследного принца? Пожалуйста, наследный принц, не проявляйте ко мне такого неуважения».

Они оба отпустили саркастическую реплику, затем посмотрели друг на друга и разразились смехом.

После непродолжительной задержки, когда они наконец прибыли во дворец Циннин, все принцы и принцессы уже собрались. Юэяо нервно замерла.

Такое незначительное движение осталось незамеченным для тех, кто наблюдал за происходящим снаружи, но старший принц, похоже, почувствовал его. Прежде чем войти в зал, он, используя свое тело как щит, сжал руку Юэяо, а затем быстро отпустил ее.

Юэяо подняла взгляд на Чэнцяня, на ее губах играла легкая улыбка. Она взяла себя в руки, сделала полшага позади него и последовала за ним в главный зал дворца Циннин.

«Ваша подданная (невестка) приветствует Отца-императора и Мать-императрицу». Чэнцянь Юэяо почтительно поклонилась.

История смещения Ли Чэнцяня с поста наследного принца была неизвестна никому во дворце, кроме Его Величества Императрицы и трех придворных чиновников. Поэтому присутствующие в зале смотрели на Юэяо с любопытством, жалостью и злорадством, но никто не проявлял гнева.

Ли Шимин давно интересовался дочерью семьи Ду. Увидев её сегодня, он был поражен её безмятежной и неземной аурой, которая действительно была недоступна обычным смертным. Казалось, всего за одну ночь большая часть ледяного холода, который годами окутывал Чэнцянь, растаяла.

Взглянув искоса на императрицу внизу, он увидел, что, хотя она и улыбалась, после стольких лет брака как он мог не понять правду по ее улыбке?

Увидев, что они молчат, Ли Шимин жестом подозвал их и сказал: «Вставайте скорее. Сегодня семейный банкет. Проявите хоть немного вежливости».

«Спасибо, отец и мать». Чэнцянь встал первым и помог Юэяо подняться на ноги.

Редко можно было увидеть, чтобы старший принц так защищал кого-то. Двадцать вторая принцесса, Цзинь Ян, которая была к нему ближе всех в гареме, подошла к ним двоим с улыбкой и поддразнила: «Старшая невестка просто удивительна. Мы никогда раньше не видели старшего принца таким. Похоже, старшая невестка — любимица принца».

Юэяо сначала заинтересовалась, какая принцесса подошла, но, услышав ее насмешливые замечания, ее и без того невзрачная красота сменилась смущением, от которого невозможно было отвести взгляд.

Когда Чэнцянь увидел, что Цзиньян собирается что-то сказать, он шагнул вперёд и полностью преградил ей путь. Он сердито посмотрел на Цзиньян и сказал: «Твоей невестке ещё нужно кое-что преподнести отцу и матери. Ты можешь поговорить с ней позже в зале Удэ, чтобы ей не было одиноко во дворце».

Видя, как сильно старший брат оберегает невестку, Цзинь Ян поняла, что он бессердечный, поэтому не посмела причинять ему слишком много неприятностей. Она высунула розовый язык и послушно отступила, но в глубине души думала, что позже ей нужно будет отправиться в Зал Удэ.

Увидев сына с любимой женщиной, Ли Шимин, естественно, обрадовался. Видя, что сын избавился от своей обычной холодности и научился защищать её, он громко рассмеялся.

Принцы и принцессы были рады видеть своего отца, и если бы не сохранявшееся влияние наследного принца Чэнцяня, они бы наверняка немного поддразнили его.

«Интересно, что прислала наследная принцесса? Если меня это не устроит, я не буду дарить подарки своей невестке». Пока все собирались вокруг, чтобы уговорить Ли Шимин, внезапно заговорила госпожа Чансун.

Увидев реакцию императрицы, Ли Шимин слегка нахмурился, хотя и был недоволен. Тем не менее, он заступился за неё, сказав: «Ваше Величество давно мечтает о шёлковом платье госпожи Ду, расшитом лотосами. Не будьте предвзяты. Мне нужна лишь одна из мантий госпожи Ду, расшитых стихами».

Примечание от автора: Последние несколько дней я проходила медицинское обследование, и мой рабочий график полностью сбился, поэтому я немного устала. Но я обязательно буду обновлять информацию ежедневно, так что, пожалуйста, отнеситесь с пониманием.

☆、Глава 74

Огромный дворец, способный вместить тысячу человек, имеет красные балки и высокие колонны, а висящие занавеси, поднятые и обернутые вокруг колонн, разделяют его на три секции.

Большое вышитое изображение, примерно в полтора раза превышающее рост человека, было выставлено на самой высокой колонне в направлении восток-запад шестью евнухами и преподнесено многочисленным знатным особам, присутствовавшим в зале.

Видя удивление и недоумение в глазах всех присутствующих, Юэяо запомнила именно удивление. На создание этой региональной карты, объединяющей прошлое и настоящее, у нее ушло три года. Несколько дней назад она сказала всем, что уединилась, чтобы вышить свадебное платье, а затем два месяца тщательно дорабатывала карту, прежде чем она наконец-то предстала перед всеми в виде яркой и четкой картины.

Ум императора нельзя было недооценивать. Всего несколькими взглядами он мог определить, что территория, вышитая ярко-жёлтыми шёлковыми нитями, несомненно, принадлежала династии Тан. Он был крайне удивлён, но на его лице не было никаких эмоций. Только опустившись на колени у стола, он крепко сжал кулаки, положив их на колени, за парчовым покрывалом, а вздутые вены на них выдавали, что он не так спокоен, как кажется.

«Старшая невестка, вы сами вышили эту картину?» — спросил Ли Шимин, с недоуменным выражением лица глядя на свою старшую невестку, стоящую рядом с картиной.

Юэяо знала, что демонстрация этой карты вызовет у кого-то подозрения, но ей очень не хотелось, чтобы это произошло. Империя, которую все так усердно строили вместе с ее отцом, распалась всего за несколько сотен лет, подтверждая поговорку: «Мир не объединится после долгого периода разделения, и он неизбежно разделится после долгого периода единства».

Опасения по поводу влиятельных министров — распространенное беспокойство для каждого императора, только что взошедшего на престол. Однако Юэяо не хочет, чтобы семья Ду оказалась в их числе. Чтобы уменьшить опасения императора по поводу своих министров, ему сначала нужно заставить его осознать реальность и избавиться от самоуспокоенности.

Юэяо шагнула вперед и встала перед картой, почтительно поклонившись и ответив: «Отец, эту карту Юэяо вышивала более трех лет. Из-за этого первоначальная вышивка получилась немного грубее, чем последующая».

«Очень хорошо, очень хорошо. В таком случае, именно наследный принц достоин вашей благосклонности. Эта картина мне очень нравится. Ваше Величество, не возражаете ли вы, если я оставлю эту картину себе?» — спросил Ли Шимин с улыбкой, глядя на императрицу.

Императрица Чжансунь сопровождала Его Величество в его походах, когда Он еще был принцем Цинь, поэтому она, естественно, понимала, что эта карта не является чем-то, что ей следовало бы желать. Она посмотрела на Его Величество с нежной улыбкой и сказала: «Я всего лишь женщина, что мне делать с этой картой? Неудивительно, что вам нравится моя царственная невестка. Эта вещь явно предназначена для вас».

Юэяо с недоумением взглянула на императрицу. Хотя она давно знала, что императрица её недолюбливает, она никак не ожидала такой враждебности.

Однако, будучи свидетельницей многочисленных конфликтов между свекровями и невестками в последующих поколениях, Юэяо посчитала, что слова императрицы, хотя и выражали её недовольство, были весьма уместны. Более того, через несколько дней они обе покинут столицу, так что беспокоиться не о чем.

Подобно тому, как монах звонит в колокол день отведённый ему день, а жена — день отведённый ей день, каждый должен сделать всё возможное за день. Юэяо окликнула входящих и с улыбкой сказала императрице: «Мать, эту вышивку отдали отцу отдельно. Твоя всё ещё здесь».

Закончив говорить, Юэяо подняла красную ткань на деревянном подносе, указала на меховую шубу и сказала: «Надеюсь, маме понравится».

Императрица Чансунь подняла бровь, подумав, что это та же самая одежда, о которой Его Величество упоминал ранее, похожая на одежду госпожи Ду. Хотя она и очень ей понравилась, она не нашла в ней ничего особенного. Она просто улыбнулась и сказала: «Ваша вышивка и рукоделие – одни из лучших в Чанъане, а не только во всей династии Тан. Это же одежда, так как же она может быть чем-то меньшим, чем превосходной?»

Ли Чэнцянь не был человеком, которого можно было бы лепить из кого угодно. Хотя он очень любил своих отца и мать, он не мог терпеть тех, кто издевался над ним. Более того, зная, что его мать была безжалостна к нему, как он мог продолжать поддерживать её?

Но если бы он сейчас заговорил опрометчиво, это могло бы дать императрице повод отчитать Юэяо. Поэтому он мог лишь подойти к Юэяо и с улыбкой сказать: «Императрица добрая и даже не обращает внимания на вышивку. Это платье ты сшила с таким трудом, что тебе будет еще неохотнее его надевать. Почему бы тебе не подарить такие же украшения своим сестрам? Тогда императрица сможет носить его каждый день и демонстрировать всем».

Увидев, как он подошел, чтобы утешить ее, Юэяо почувствовала некоторое облегчение. Однако, услышав в его словах едва уловимое недовольство, она испугалась, что он может сказать что-то неуважительное, поэтому быстро ответила мягкой улыбкой и почти незаметно покачала головой.

Ли Шимин, сидящий на высокой платформе, поначалу отказывался верить в ее скрытые мотивы из-за многолетнего брака. Однако теперь это, казалось, было правдой, и в нем закипели раздражение и гнев. Не желая, чтобы она причиняла ему еще больше хлопот, он приказал евнухам, служившим ему, аккуратно принести вещи и передать их служанке рядом с императрицей. Игнорируя ее реакцию, он улыбнулся молодой паре и сказал: «Я вполне доволен женой старшего сына. Изначально я намеревался предложить ей большее приданое, чем жена принца, вышедшая замуж ранее, но теперь кажется, что я несколько неуместен».

Чэнцянь и Юэяо, благодарные отцу за его доброту, улыбнулись друг другу и почтительно поклонились, сказав: «Мы не смеем отказываться от такого подарка от старшего. Более того, как может подарок отца быть чем-то иным, кроме щедрости? Отец, пожалуйста, не льсти нам».

Увидев, как Чэнцянь сбросил свою холодность и ответил с таким смирением и благопристойностью, Ли Шимин был еще больше доволен им. Указав на двух принцев, он с улыбкой сказал: «Вы двое! Так уж получилось, что некоторое время назад районы к северу от улицы Тайюань сильно пострадали от холода, поэтому владения наследного принца были освобождены от налогов на три года. Если вы сможете взять под свой контроль Хэйшуй Мохэ и другие места, вы также сможете включить их в свои владения, и их налоги будут снижены и освобождены от них до истечения трехлетнего периода».

Услышав это, те из окружения принца, у кого были какие-либо соображения по этому поводу, выразили удивление, и даже императрица Чжансунь выглядела необычайно серьезной, произнеся: «Ваше Величество».

Не успев закончить фразу, Ли Шимин пренебрежительно махнул рукой и сказал: «О, императрица, больше нечего сказать. Даже если Северная Пустошь будет освобождена от налогов еще на десять лет, это нисколько не повредит основам страны. Хорошие места уже были дарованы другим принцам, и я все еще считаю, что эта компенсация слишком мала».

Услышав слова Его Величества, присутствующие в зале почувствовали неладное, но также поняли, что Северная Пустыня их не беспокоит. Императрица Чжансунь, заметив многозначительный взгляд Его Величества, не осмелилась сказать ничего больше. Она быстро мягко улыбнулась и сказала: «Ваше Величество совершенно правы. В таком случае я не буду слишком скупиться на награду. Чэнцянь отправится из столицы в Тайюань, в свое владение, в другой день. Я добавлю еще 30% к тому, что приготовил для вас Императорский двор».

Переполненная радостью, Чэнцянь Юэяо поспешно поклонилась, выражая свою благодарность.

Ли Шимин сегодня был крайне уставшим. Полагая, что все вопросы, требующие его присутствия, улажены, он сказал несколько слов молодоженам, а затем вместе с императрицей отправился в задний зал дворца Циннин.

После ухода Его Величества и Императрицы юные принцы и принцессы, находившиеся в зале, окружили их двоих. Они слышали, как их старший брат сказал, что их старшая невестка тоже преподнесла им подарок.

Дело было не в жадности к таким мелочам; просто первые несколько невесток императорской семьи строго следовали дворцовому этикету, и даже все подаренные им вещи предоставлялись из внутренней казны дворца.

Она была словно старшая невестка императора или новобрачная за пределами дворца. Все подарки, которые она дарила своим свекровям, младшему деверю и младшей невестке, были сделаны ею самой и отобраны ею лично, что, естественно, находило их очень необычными.

Цзинь Ян, который ранее осмелился поддразнить Чэнцяня и Юэяо при их появлении во дворце, первым подбежал к Юэяо, его влажные глаза смотрели на нее так пристально, что это было невыносимо.

Она была самой младшей в семье. Хотя у неё было два старших брата, которые её обожали, ей всё равно хотелось иметь младшего брата или сестру, с которыми можно было бы играть. Увидев в зале столько милых мальчиков и девочек, Юэяо больше не могла сдерживаться. Она так сильно рассмеялась, что её глаза почти вылезли из орбит. Она поспешно попросила людей снаружи принести вещи, предназначенные для всех, и по очереди вынесла их.

После того, как все вручили подарки в соответствии со своим статусом и предпочтениями, принцесса Цзиньян, старшая принцесса императрицы и самая любимая Его Величеством после замужества, увидела свое зимнее пальто с мягкой кроличьей меховой отделкой и круглыми помпонами, вышитыми на манжетах и подоле. Она выглядела очень мило, и всем захотелось надеть его немедленно.

Обернувшись, она увидела Чэнъян, которая была на два года младше её, и заметила, что та тоже была одета в прекрасную одежду. Видя, что Чэнъян это нравится, она улыбнулась и подвела её к вдовствующей императрице. Она улыбнулась и поблагодарила её, сказав: «Цзиньян (Чэнъян) благодарит вдовствующую императрицу».

Когда Юэяо услышала, как Чэнъян обратилась к ней как к Чэнъян, её улыбка на мгновение застыла. Однако, прежде чем кто-либо заметил что-либо неладное, она присела на корточки и посмотрела на младшую принцессу. Её нежная улыбка скрывала пристальное внимание, и она сказала: «Не нужно меня благодарить. Чэнъян нравится этот маленький медвежонок?»

Хотя шестилетняя Чэнъян была самой младшей принцессой во дворце, она не пользовалась такой популярностью, как её старшая сестра Цзиньян. К тому же, ей редко дарили что-то, что соответствовало бы её вкусам. На этот раз Юэяо подарила ей жилетку с отделкой из кроличьего меха и прямым вырезом, а также плюшевого медведя с большой головой. Ей сразу же понравилась её невестка.

Когда он увидел, как она присела на корточки и заговорила с ним, он так встревожился, что не смог произнести ни слова. Он мог лишь энергично кивать и отвечать «угу».

Глядя на принцессу, которая в истории принесла разорение семье Ду, Юэяо испытывала к ней неприязнь еще до встречи. Но теперь, увидев ее лично, ее сдержанный вид и взглянув на игривую и милую Цзиньян рядом с ней, она лишь вздохнула про себя. Хотя она больше не питала к ней неприязни, Юэяо знала, что если та действительно поддастся чьим-то подстрекательствам и совершит что-то вредное для семьи Ду, она все равно убьет ее.

Юэяо нежно ущипнула Чэнъян за милое личико, ощущая мягкое, пухлое прикосновение, от которого у нее еще сильнее зачесались руки. Думая, что через несколько дней она уедет, она сказала ей: «Рада, что тебе понравилось. У тебя есть еще куклы, невестка? Мы можем сходить и выбрать еще несколько позже».

«Моя невестка предвзята. Цзинь Ян тоже любит кукол». Цзинь Ян получила хорошее образование от императрицы и знала, что старшая сестра должна заботиться о младшей, поэтому она тоже заботилась о Чэн Ян. Однако она была еще молода и проводила дни, обучаясь и познавая многое у императрицы. У нее было мало времени, чтобы играть с Чэн Ян. Редко можно было увидеть Чэн Ян с улыбкой на лице, поэтому она подходила к ней, чтобы поухаживать.

Юэяо, конечно же, раскусила мысли Цзиньяна. Она протянула руку и обняла Чэнъяна, присоединившись к его истерике и сказав: «Так не пойдёт. Моя невестка обещала отдать это Чэнъяну, так что всё принадлежит Чэнъяну».

Увидев реакцию своей невестки, Цзинь Ян надула губы, но в глазах появилась улыбка, и она пробормотала: «Фаворитизм, фаворитизм».

Чэнъян, будучи такой молодой, не обладала такой же хитростью, как они. Видя, что Цзиньян недовольна, она с тревогой сказала Юэяо: «Плюшевый мишка очень хороший. Чэнъян хочет только этого. Того, что есть во дворце вдовствующей императрицы, можно отдать сестре Цзиньян».

Услышав эти слова Чэнъяна, сердце Юэяо смягчилось. Как может существовать такая милая маленькая принцесса? Цзиньян тоже обрадовался, услышав это, и они вдвоем уговорили ее заговорить.

Примечание автора: Обновления снова стали нестабильными; мы прилагаем все усилия для их восстановления...

☆、Глава 75

Трехмесячное путешествие оказалось для группы чрезвычайно трудным.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349