Kapitel 15

Стоун почувствовал глубокую жалость к своим братьям-близнецам. Эти двое несчастных детей! «Братья, пойдем домой! Стоун, пойдем домой!» Стоун изо всех сил старался изобразить невинное выражение лица, извиваясь и умоляя.

Флейм попался на удочку и понес Стоуна домой, а Стоун по пути пытался выведать у него информацию. Когда они почти добрались до дома, Стоун наконец выведал у них правду.

Оказалось, что человек, в которого врезалась маленькая тележка, на которой сидел Стоун, был Белобородым, одним из трёх мудрых старейшин в Королевстве гномов. Строго говоря, Белобородый — второй по значимости мудрый старейшина в Королевстве гномов. Однако, поскольку старейшина первого ранга уже очень стар, большинством дел Академии Мудрых Старейшин занимается старейшина Белобородый. Он эквивалентен заместителю директора в школе, где учился Стоун в прошлой жизни, и именно он обладает реальной властью.

Хотя они впервые посещали Академию Мудрецов, Огнебородый и Огнебородый были хорошо знакомы с несколькими старейшинами, поскольку Стальной Молот часто встречался с ними, и со временем они все познакомились друг с другом.

Если бы это был просто обычный гном, случайно столкнувшийся со Старейшиной Белобородым, это не стало бы большой проблемой; Белобородый и так не отличался строгостью. Однако он особенно опасался мальчиков из семьи Стального Молота. Близнецы ужасно боялись, что если он их увидит, то сразу же пойдёт к Стальному Молоту и пожалуется, поэтому в панике им ничего не оставалось, как убежать.

Они думали, что старейшина Белобородый отпустит Стоун, как только увидит, что она ещё очень молода, и они смогут забрать её после следующего занятия. Однако зрение старейшины Белобородого ухудшалось, а Стоун была на самом деле крупнее других гномов, поэтому он подумал, что какой-то непослушный ученик намеренно столкнулся с ней. В приступе гнева старейшина Белобородый бросил Стоун прямо в тёмную комнату.

После окончания второго урока Хуосю и Хуоху выбежали в коридор и увидели, что тележка всё ещё стоит на месте, но камня нет. Они так разозлились и встревожились, что чуть не расплакались. Но к тому времени Байсю уже покинул Академию Мудрецов. Беспомощные, они могли только плакать и умолять своего третьего брата о помощи.

Услышав это, Стоун чуть не закрыл лицо руками от смущения. Что за характер был у Третьего Брата Огненной Печи? Если бы он знал, что близнецы потеряли Стоуна, он бы обязательно немедленно принял меры.

Стоун был абсолютно прав. Не успели близнецы договорить, как Огненная Печь взмахнула кулаками и хорошенько их избила. Затем, не оглядываясь, она отправилась искать Мудрого Старейшину, чтобы попросить вернуть свою сестру. Видя, что ситуация ужасная, близнецы так испугались, что даже не смел больше плакать и поспешно выбежали на поиски старшего брата.

Стоун, сидящий на плече Флейма, драматично закатил глаза. «Что ж, братья-близнецы, на этот раз у вас большие проблемы. Возможно, вас ждет поражение в смешанном парном разряде дома».

И действительно, когда Флейм вернулся домой и рассказал Толстой Маме и Папе Стальному Молотку о случившемся, атмосфера мгновенно изменилась. Стоун, опустив голову, ел свою молочную кашу маленькой ложечкой, думая: «Это не мое дело, я невиновен…»

Похрустывая едой, Стоун вдруг услышал, как его пухленькая мать прошептала Хаммер Дэдди: «Стоун, что нам делать? Думаю, нам следует…»

«Это нормально? Не немного неуместно?» Голос отца, стального молотка, был нерешительным, но после того, как толстая мама что-то прошептала ему на ухо, он наконец сдался: «Хорошо, тогда давайте сделаем так».

Ши Тоу остановилась, растерянно подняла глаза и спросила: «О чём вы двое говорите?» Почему у неё было такое плохое предчувствие?

Глава 28: Баоцзы снова покакала

Смешанные чувства тревоги и волнения заставили Ши Тоу послушно доесть кашу, затем он принял ванну с помощью своей пухленькой мамы и переоделся в новую одежду. Наконец, его пухленькая мама уложила его спать.

Сегодня, из-за того, что её заперли в тёмной комнате и ей нужно было принять ванну и переодеться, дневной сон Шиту начался гораздо позже обычного. Лежа в постели, хотя ей совсем не хотелось спать, её молодое тело невольно погрузило её в глубокий сон.

Я крепко спал до тех пор, пока...

"Хихиканье~~~"

Стоун нахмурился и отказался открыть глаза, но в его ушах раздавались еще более ужасающие крики, один за другим, словно демонические звуки.

«Проклятая паровая булочка! Убирайся с дороги!» Стоун наконец не выдержала. Она открыла глаза, прицелилась и изо всех сил швырнула большую паровую булочку на стол. В этот момент краем глаза Стоун увидела нечто, что ужаснуло ее. Ее рука, готовая нанести удар, замерла в воздухе: «Это... это...»

"Хе-хе, что же мне делать? Баоцзы больше не может сдерживаться!" Большой Баоцзы теперь превратился в пухлый белый булочку, и его тон по-прежнему невинный и жалостливый.

Стоун указал на пол рядом с кроватью, где раньше было пустое пространство, а теперь откуда никуда появилась небольшая гора хлама: «Баоцзы, что ты задумал?!»

Большая паровая булочка извивалась своим пухлым тельцем, разыгрывая очаровательную, милую сцену: «Хихиканье, паровая булочка ничего не знает!»

«Зачем ты это опять говоришь?!» — взревел Стоун, схватив булочку и угрожающе стиснув зубы. «Если у тебя хватит смелости, скажи это еще раз этой принцессе!»

Складки булочки то открывались, то закрывались, словно невинно моргая: «Хе-хе, животик полон! Мне нужно в туалет!»

Папочка~~~

Стоун пристально посмотрел в сторону — да, там были «какашки» Баоцзы! Похоже, Баоцзы наелся «еды» в темной комнате, но не переварил ее, прежде чем его заставили отправиться домой со Стоуном. Так что внутри остался полный живот «еды», а затем… переваривание… испражнение…

"Баоцзы! Ты не мог сказать мне раньше, что тебе нужно в туалет?!" Стоун чуть не рухнул. Какая огромная куча какашек! О нет, это скорее огромная куча грязи! Как он объяснит это маме Толстяка, когда она войдет?!

«Хихиканье, Баоцзы позвал своего хозяина! Хозяин спит!» Баоцзы крепко держали в руке Ши Тоу, и он не мог пошевелиться, поэтому ему оставалось только продолжать мило лепетать своим нежным голоском: «Хозяин, Баоцзы вас очень любит!»

Люблю тебя, моя нога!

Стоун стиснул зубы, размышляя, не стоит ли ему просто предать Баоцзы; это было бы лучше, чем быть заподозренным. Но Баоцзы, казалось, почувствовал мысли Стоуна и, вздрогнув, воскликнул: «Хихиканье! Мастер, Баоцзы любит вас больше всех!»

«Бесполезно больше её любить!» Стоун посмотрел на булочку, которая еле держалась у него в руке, а затем протянул другую руку, чтобы снова её придержать: «Скажи мне, что нам теперь делать?»

Баоцзы крепко держали за камень, и он выглядел очень обиженным: "Гага, Баоцзы ничего не понимает! Хозяин такой злой! Хозяин больше не любит Баоцзы! Хозяин собирается задушить Баоцзы!"

Услышав это, Ши Тоу немного успокоилась, но всё же не выпустила Баоцзы на улицу. Глядя на гору хлама перед собой, Ши Тоу чувствовала себя совершенно беспомощной. Она боялась, что если снова выпустит этого непредсказуемого Баоцзы, это вызовет ещё больше проблем.

«Хихикает, хозяин тоже какает! Разве Баоцзы не недолюбливает хозяина?» Баоцзы долго извивался и вертелся, но не мог вырваться из объятий Ши Тоу. Беспомощный, Баоцзы начал думать головой: «Какашки хозяина плохо пахнут, а какашки Баоцзы пахнут восхитительно!»

Стоун закатила глаза. Если бы Баоцзы была такой же, как она, и какала обычным, вонючим какашками, то это не было бы проблемой. В худшем случае, она бы просто потеряла лицо и была бы вынуждена признать свою неловкость. Но что теперь делать? Сказать Толстушке-Маме, что всё это — её какашки?!

Немного подумав, Ши Тоу схватил паровую булочку и встал с кровати. Хотя он ещё не научился ходить, Ши Тоу мог сделать несколько шагов, держась за край кровати. Когда он подошёл ближе к куче хлама, Ши Тоу по-настоящему понял, насколько ужасны были «какашки» этой паровой булочки!

Ветхие столы и стулья, изношенные учебники, сломанные игрушки и даже грязная полушвабра и метла. Стоун смотрела на всё это со слезами на глазах. Даже если бы она без зазрения совести согласилась, её толстая мать всё равно отдала бы её мудрому старейшине для исследований, верно?

«Баоцзы, неужели нет другого выхода? Ты должен всё это убрать отсюда! Если моя мама это увидит, у меня будут большие-большие неприятности!» Ши Тоу на этот раз действительно плакал, поднося к лицу большую паровую булочку и с глубоким волнением говоря: «Пожалуйста!»

Поступки Шитоу немного смутили Баоцзы, и ему потребовалось некоторое время, чтобы сказать: «Хихиканье, Мастер умрет? Он умрет?»

«Да!» — твердо кивнул Стоун. «Если вы не избавитесь от этих вещей, я точно умру, и умру очень, очень ужасной смертью!»

Паровая булочка внезапно широко распахнула свои складки, словно люди изумленно разинули рты: «Ага-ага, хозяин снова умрет! Нет! Паровая булочка, не спи сотни лет, ожидая хозяина!»

Услышав это, Ши Тоу подумал, что появилась надежда! Он быстро обнял Баоцзы: «Баоцзы, у тебя есть план?»

Баоцзы долго колебался, не говоря ни слова. Шито же, напротив, внезапно хлопнул себя по лбу, и паровая булочка в его руке скатилась на кучу разных вещей.

«У меня есть идея!» Стоун была очень взволнована, но её восторг быстро угас. В тот момент, когда Баоцзы бросили в кучу мусора, он вскочил, драматично крича: «Ага-ага! О нет! Баоцзы упал в кучу экскрементов!»

По лбу Стоуна тут же скатилась большая капля холодного пота. Стоун поджал губы, выглядя беспомощным: «Твой кал не пахнет плохо, и, на мой взгляд, выглядит точно так же, как то, что ты ел раньше! Какое это имеет отношение к делу?»

"Хихиканье! Это серьезно! Почему хозяин не хочет упасть в собственную кучу какашек?" Баоцзы с преувеличенной силой прыгнул обратно в объятия Шитоу, тряся всем телом.

Ши Тоу был совершенно беспомощен. Это одно и то же? Как раз когда он собирался что-то сказать, Ши Тоу вдруг понял, что если Бао Цзы так сильно переживает, то, вероятно, она не согласится, верно?

Ши Тоу, с настроем «попробуй сам, посмотри, что получится», нерешительно произнес: «Баоцзы, я только что понял, что сам я это сделать никак не смогу. Остался только один способ…»

Глядя на все еще дрожащее тело Баоцзы, Шиту внезапно поняла, что то, что она собиралась сказать, звучит несколько жестоко, но ради собственной безопасности она все же решила это сказать!

"Баоцзы, может, ты всё это съешь?"

☆, Глава 029: Камень снова изгнан

«Гага, ни в коем случае, ни в коем случае, ни в коем случае! Баоцзы не будет есть какашки!» Как и ожидал Ши Тоу, Баоцзы тут же отверг «разумное» предложение Ши Тоу. Его пухлое тело дико извивалось, а тон стал ещё твёрже: «Хозяин такой злой! Сам хозяин какашки не ест!»

Стоун закатил глаза, с набитым паровыми булочками ртом. «Это же то же самое, правда?» Глядя на огромный ком так называемых «какашек» перед собой, Стоун искренне почувствовал, что это точь-в-точь то же самое, что и раньше! Неужели это так серьезно?!

«Большая паровая булочка! Ты должен съесть её сегодня, нравится тебе это или нет!» Стоун поднял взгляд на большие часы на стене, его сердце наполнилось тревогой. Вообще-то, уже было его обычное время для дневного сна, но поскольку он поздно лёг спать, мама ещё не пришла его разбудить. Но даже так, откладывать это больше нельзя было!

«Гага, Баоцзы не будет есть какашки! Ни за что, ни за что, ни за что, ваа...»

Услышав это, Стоун почувствовал укол грусти, но что он мог сделать? Немного подумав, Стоун вдруг сильно ущипнул себя за бедро, с трудом сдерживая слезы: «Баоцзы, если ты не съешь все это, Стоун умрет ужасной смертью! Пожалуйста, мой великий Баоцзы~~~»

Баоцзы явно не ожидал, что выражение лица Шитоу так быстро изменится. В горле у него застрял стон, не в силах ни подняться, ни опуститься, и он долгое время оставался в этой странной, сморщенной позе.

"Пожалуйста! Баоцзы, ты самая милая, самая красивая и самая добрая Баоцзы, которую я когда-либо видел в мире!~~~" Увидев, что это работает, Стоун быстро приложил больше усилий. В любом случае, ни в прошлой жизни, ни в этой, Стоун видел только одну Баоцзы, которая была бы такой болтливой, избалованной и помешанной на чистоте.

Баоцзы немного расслабился и с нерешительностью сказал: «Хе-хе, но это же какашки! Как баоцзы может есть какашки!»

Почему нет!

Стоун чуть было не разразилась гневной тирадой, но потом подумала о том, какое выражение лица будет у её матери, если она увидит эту кучу «фекалий». А как послушная дочь, Стоун, конечно же, не могла этого допустить.

После недолгого раздумья Ши Тоу с глубоким выражением лица сказал: «Баоцзы, ты должен это съесть, иначе…» На самом деле, угрожать людям — это тоже искусство, например, сказать только половину, а другую половину оставить.

«Гага, Мастер, вы совсем не изменились! Прошли сотни лет, а вы всё ещё знаете только один трюк?» Неожиданно, большая булочка совсем не попалась на уловки камня. Большие складки, которые изначально были открыты, закрылись, и теперь она пристально смотрела на камень, словно ожидая, не придумает ли тот новых трюков.

Глядя на крайне раздраженное выражение лица Баоцзы, Шитоу чуть ли не стиснул зубы от злости. Но самое трагичное было то, что у нее... почти совсем не было зубов.

«Проклятая паровая булочка, если ты сегодня не поешь, эта принцесса забьёт тебя до смерти!» Стоун, разъярённая, почувствовала, что её терпение окончательно иссякло. Она схватила толстую книгу, похожую на словарь, из этой кучи «какашек» и швырнула её на большую паровую булочку, крича: «Ты собираешься её есть или нет?! Ты собираешься её есть или нет?!» Она швыряла её на булочку при каждом вопросе.

«Хихиканье, перестань меня бить! Перестань меня бить! Начинка из булочки почти вываливается!» Под сильными ударами камня булочка решительно сдалась: «Ешь! Ешь булочку!»

«Хм!» — Стоун, услышав слова Баоцзы, остановился, уперся руками в бока, указал на большую паровую булочку и прорычал: «Поторопись! А то я тебя раздавлю!»

Бедная большая паровая булочка расправила свои широкие складки и с глубочайшей печалью принялась поедать свои свежевыделенные и еще теплые «фекалии», при этом, поедая, она поворачивалась спиной к камню.

Стоун наблюдал, как Баоцзы по кусочкам поедал комок «какашек», а затем с облегчением вздохнул: «Поторопись, сначала превратись обратно в черный алмаз, а потом я придумаю, как тебя выгнать куда-нибудь, чтобы ты покакал!»

Баоцзы печально посмотрел на камень и молча превратил его в черный алмаз.

Как только Стоун положил черный бриллиант в карман, он услышал, как открылась дверь: «Милый Стоун, ты не спишь?»

Сначала Ши Тоу подумала, что это её толстая мать, и у неё упало сердце. Она колебалась, раздумывая, не стоит ли ей поскорее лечь в постель. Но когда она услышала голос, стало ясно, что это её ненадёжные братья-близнецы! Теперь Ши Тоу почувствовала облегчение и, раскинувшись на полу, притворилась, что крепко спит, не обращая внимания на свой внешний вид.

"А?!" И действительно, близнецы испугались, как только вошли. Они бросились к Стоуну и встревоженно закричали: "Стоун! Что случилось? Мама, мама! Стоун упал с кровати!"

Дуэт был просто замечательный! Стоун почувствовал, как его несколько раз трясут, и сонно открыл глаза. Чтобы сделать всё более убедительным, он даже протянул свою пухлую ручку, чтобы вытереть глаза: «Брат, пфф!»

Наблюдая, как его мыльные пузыри разлетаются по лицу ближайшей петарды, Стоун чувствовал себя всё более по-детски. Неужели хронологический возраст действительно влияет на психологический возраст?

«Что случилось с Шито?» Естественно, на помощь подбежала полная мать. Увидев лежащего на земле Шито, она оттолкнула двух сыновей, тут же подняла его, осмотрела и несколько раз поцеловала: «Мой драгоценный Шито, что с тобой случилось? Это всё моя вина, что я плохо о тебе заботилась!»

Стоун снова ущипнул себя, глаза его наполнились слезами, когда он посмотрел на свою полную мать: "Мама..."

«О, мой драгоценный Стоун!» — пухленькая мать крепко обняла Стоуна, сердце её сжималось от нежности. Она взглянула вниз и увидела двух сыновей, всё ещё стоящих там в оцепенении, и тут же пришла в ярость: «Огненный Пчела и Огненная Борода, я думала, вы оба хорошо себя вели, но посмотрите, что случилось! Вы зашли слишком далеко! Мы с вашим отцом уже всё обсудили, и Стоун больше не пойдёт с вами в Академию Мудрецов!»

Огнебородый и Огнебородый немедленно встревожились и поспешно объяснили:

«Мама, мы не хотели!»

«Мама, мы больше так не будем делать!»

К сожалению, полная мать уже приняла решение и осталась непреклонной перед отчаянными мольбами своих двух сыновей: «Слишком поздно! Завтра Стоун пойдет в храм с твоим отцом!»

Что?!

В тот самый момент, когда Стоун почувствовала тепло и уют объятий пухлой матери, она внезапно вздрогнула. Храм?! Вы пытаетесь сделать нас монахинями или даосскими монахинями? О нет, может быть, нам стоит стать монахинями!

++++++++++

Сегодня вечером будет дополнительная глава...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086