Capítulo 15

Стоун почувствовал глубокую жалость к своим братьям-близнецам. Эти двое несчастных детей! «Братья, пойдем домой! Стоун, пойдем домой!» Стоун изо всех сил старался изобразить невинное выражение лица, извиваясь и умоляя.

Флейм попался на удочку и понес Стоуна домой, а Стоун по пути пытался выведать у него информацию. Когда они почти добрались до дома, Стоун наконец выведал у них правду.

Оказалось, что человек, в которого врезалась маленькая тележка, на которой сидел Стоун, был Белобородым, одним из трёх мудрых старейшин в Королевстве гномов. Строго говоря, Белобородый — второй по значимости мудрый старейшина в Королевстве гномов. Однако, поскольку старейшина первого ранга уже очень стар, большинством дел Академии Мудрых Старейшин занимается старейшина Белобородый. Он эквивалентен заместителю директора в школе, где учился Стоун в прошлой жизни, и именно он обладает реальной властью.

Хотя они впервые посещали Академию Мудрецов, Огнебородый и Огнебородый были хорошо знакомы с несколькими старейшинами, поскольку Стальной Молот часто встречался с ними, и со временем они все познакомились друг с другом.

Если бы это был просто обычный гном, случайно столкнувшийся со Старейшиной Белобородым, это не стало бы большой проблемой; Белобородый и так не отличался строгостью. Однако он особенно опасался мальчиков из семьи Стального Молота. Близнецы ужасно боялись, что если он их увидит, то сразу же пойдёт к Стальному Молоту и пожалуется, поэтому в панике им ничего не оставалось, как убежать.

Они думали, что старейшина Белобородый отпустит Стоун, как только увидит, что она ещё очень молода, и они смогут забрать её после следующего занятия. Однако зрение старейшины Белобородого ухудшалось, а Стоун была на самом деле крупнее других гномов, поэтому он подумал, что какой-то непослушный ученик намеренно столкнулся с ней. В приступе гнева старейшина Белобородый бросил Стоун прямо в тёмную комнату.

После окончания второго урока Хуосю и Хуоху выбежали в коридор и увидели, что тележка всё ещё стоит на месте, но камня нет. Они так разозлились и встревожились, что чуть не расплакались. Но к тому времени Байсю уже покинул Академию Мудрецов. Беспомощные, они могли только плакать и умолять своего третьего брата о помощи.

Услышав это, Стоун чуть не закрыл лицо руками от смущения. Что за характер был у Третьего Брата Огненной Печи? Если бы он знал, что близнецы потеряли Стоуна, он бы обязательно немедленно принял меры.

Стоун был абсолютно прав. Не успели близнецы договорить, как Огненная Печь взмахнула кулаками и хорошенько их избила. Затем, не оглядываясь, она отправилась искать Мудрого Старейшину, чтобы попросить вернуть свою сестру. Видя, что ситуация ужасная, близнецы так испугались, что даже не смел больше плакать и поспешно выбежали на поиски старшего брата.

Стоун, сидящий на плече Флейма, драматично закатил глаза. «Что ж, братья-близнецы, на этот раз у вас большие проблемы. Возможно, вас ждет поражение в смешанном парном разряде дома».

И действительно, когда Флейм вернулся домой и рассказал Толстой Маме и Папе Стальному Молотку о случившемся, атмосфера мгновенно изменилась. Стоун, опустив голову, ел свою молочную кашу маленькой ложечкой, думая: «Это не мое дело, я невиновен…»

Похрустывая едой, Стоун вдруг услышал, как его пухленькая мать прошептала Хаммер Дэдди: «Стоун, что нам делать? Думаю, нам следует…»

«Это нормально? Не немного неуместно?» Голос отца, стального молотка, был нерешительным, но после того, как толстая мама что-то прошептала ему на ухо, он наконец сдался: «Хорошо, тогда давайте сделаем так».

Ши Тоу остановилась, растерянно подняла глаза и спросила: «О чём вы двое говорите?» Почему у неё было такое плохое предчувствие?

Глава 28: Баоцзы снова покакала

Смешанные чувства тревоги и волнения заставили Ши Тоу послушно доесть кашу, затем он принял ванну с помощью своей пухленькой мамы и переоделся в новую одежду. Наконец, его пухленькая мама уложила его спать.

Сегодня, из-за того, что её заперли в тёмной комнате и ей нужно было принять ванну и переодеться, дневной сон Шиту начался гораздо позже обычного. Лежа в постели, хотя ей совсем не хотелось спать, её молодое тело невольно погрузило её в глубокий сон.

Я крепко спал до тех пор, пока...

"Хихиканье~~~"

Стоун нахмурился и отказался открыть глаза, но в его ушах раздавались еще более ужасающие крики, один за другим, словно демонические звуки.

«Проклятая паровая булочка! Убирайся с дороги!» Стоун наконец не выдержала. Она открыла глаза, прицелилась и изо всех сил швырнула большую паровую булочку на стол. В этот момент краем глаза Стоун увидела нечто, что ужаснуло ее. Ее рука, готовая нанести удар, замерла в воздухе: «Это... это...»

"Хе-хе, что же мне делать? Баоцзы больше не может сдерживаться!" Большой Баоцзы теперь превратился в пухлый белый булочку, и его тон по-прежнему невинный и жалостливый.

Стоун указал на пол рядом с кроватью, где раньше было пустое пространство, а теперь откуда никуда появилась небольшая гора хлама: «Баоцзы, что ты задумал?!»

Большая паровая булочка извивалась своим пухлым тельцем, разыгрывая очаровательную, милую сцену: «Хихиканье, паровая булочка ничего не знает!»

«Зачем ты это опять говоришь?!» — взревел Стоун, схватив булочку и угрожающе стиснув зубы. «Если у тебя хватит смелости, скажи это еще раз этой принцессе!»

Складки булочки то открывались, то закрывались, словно невинно моргая: «Хе-хе, животик полон! Мне нужно в туалет!»

Папочка~~~

Стоун пристально посмотрел в сторону — да, там были «какашки» Баоцзы! Похоже, Баоцзы наелся «еды» в темной комнате, но не переварил ее, прежде чем его заставили отправиться домой со Стоуном. Так что внутри остался полный живот «еды», а затем… переваривание… испражнение…

"Баоцзы! Ты не мог сказать мне раньше, что тебе нужно в туалет?!" Стоун чуть не рухнул. Какая огромная куча какашек! О нет, это скорее огромная куча грязи! Как он объяснит это маме Толстяка, когда она войдет?!

«Хихиканье, Баоцзы позвал своего хозяина! Хозяин спит!» Баоцзы крепко держали в руке Ши Тоу, и он не мог пошевелиться, поэтому ему оставалось только продолжать мило лепетать своим нежным голоском: «Хозяин, Баоцзы вас очень любит!»

Люблю тебя, моя нога!

Стоун стиснул зубы, размышляя, не стоит ли ему просто предать Баоцзы; это было бы лучше, чем быть заподозренным. Но Баоцзы, казалось, почувствовал мысли Стоуна и, вздрогнув, воскликнул: «Хихиканье! Мастер, Баоцзы любит вас больше всех!»

«Бесполезно больше её любить!» Стоун посмотрел на булочку, которая еле держалась у него в руке, а затем протянул другую руку, чтобы снова её придержать: «Скажи мне, что нам теперь делать?»

Баоцзы крепко держали за камень, и он выглядел очень обиженным: "Гага, Баоцзы ничего не понимает! Хозяин такой злой! Хозяин больше не любит Баоцзы! Хозяин собирается задушить Баоцзы!"

Услышав это, Ши Тоу немного успокоилась, но всё же не выпустила Баоцзы на улицу. Глядя на гору хлама перед собой, Ши Тоу чувствовала себя совершенно беспомощной. Она боялась, что если снова выпустит этого непредсказуемого Баоцзы, это вызовет ещё больше проблем.

«Хихикает, хозяин тоже какает! Разве Баоцзы не недолюбливает хозяина?» Баоцзы долго извивался и вертелся, но не мог вырваться из объятий Ши Тоу. Беспомощный, Баоцзы начал думать головой: «Какашки хозяина плохо пахнут, а какашки Баоцзы пахнут восхитительно!»

Стоун закатила глаза. Если бы Баоцзы была такой же, как она, и какала обычным, вонючим какашками, то это не было бы проблемой. В худшем случае, она бы просто потеряла лицо и была бы вынуждена признать свою неловкость. Но что теперь делать? Сказать Толстушке-Маме, что всё это — её какашки?!

Немного подумав, Ши Тоу схватил паровую булочку и встал с кровати. Хотя он ещё не научился ходить, Ши Тоу мог сделать несколько шагов, держась за край кровати. Когда он подошёл ближе к куче хлама, Ши Тоу по-настоящему понял, насколько ужасны были «какашки» этой паровой булочки!

Ветхие столы и стулья, изношенные учебники, сломанные игрушки и даже грязная полушвабра и метла. Стоун смотрела на всё это со слезами на глазах. Даже если бы она без зазрения совести согласилась, её толстая мать всё равно отдала бы её мудрому старейшине для исследований, верно?

«Баоцзы, неужели нет другого выхода? Ты должен всё это убрать отсюда! Если моя мама это увидит, у меня будут большие-большие неприятности!» Ши Тоу на этот раз действительно плакал, поднося к лицу большую паровую булочку и с глубоким волнением говоря: «Пожалуйста!»

Поступки Шитоу немного смутили Баоцзы, и ему потребовалось некоторое время, чтобы сказать: «Хихиканье, Мастер умрет? Он умрет?»

«Да!» — твердо кивнул Стоун. «Если вы не избавитесь от этих вещей, я точно умру, и умру очень, очень ужасной смертью!»

Паровая булочка внезапно широко распахнула свои складки, словно люди изумленно разинули рты: «Ага-ага, хозяин снова умрет! Нет! Паровая булочка, не спи сотни лет, ожидая хозяина!»

Услышав это, Ши Тоу подумал, что появилась надежда! Он быстро обнял Баоцзы: «Баоцзы, у тебя есть план?»

Баоцзы долго колебался, не говоря ни слова. Шито же, напротив, внезапно хлопнул себя по лбу, и паровая булочка в его руке скатилась на кучу разных вещей.

«У меня есть идея!» Стоун была очень взволнована, но её восторг быстро угас. В тот момент, когда Баоцзы бросили в кучу мусора, он вскочил, драматично крича: «Ага-ага! О нет! Баоцзы упал в кучу экскрементов!»

По лбу Стоуна тут же скатилась большая капля холодного пота. Стоун поджал губы, выглядя беспомощным: «Твой кал не пахнет плохо, и, на мой взгляд, выглядит точно так же, как то, что ты ел раньше! Какое это имеет отношение к делу?»

"Хихиканье! Это серьезно! Почему хозяин не хочет упасть в собственную кучу какашек?" Баоцзы с преувеличенной силой прыгнул обратно в объятия Шитоу, тряся всем телом.

Ши Тоу был совершенно беспомощен. Это одно и то же? Как раз когда он собирался что-то сказать, Ши Тоу вдруг понял, что если Бао Цзы так сильно переживает, то, вероятно, она не согласится, верно?

Ши Тоу, с настроем «попробуй сам, посмотри, что получится», нерешительно произнес: «Баоцзы, я только что понял, что сам я это сделать никак не смогу. Остался только один способ…»

Глядя на все еще дрожащее тело Баоцзы, Шиту внезапно поняла, что то, что она собиралась сказать, звучит несколько жестоко, но ради собственной безопасности она все же решила это сказать!

"Баоцзы, может, ты всё это съешь?"

☆, Глава 029: Камень снова изгнан

«Гага, ни в коем случае, ни в коем случае, ни в коем случае! Баоцзы не будет есть какашки!» Как и ожидал Ши Тоу, Баоцзы тут же отверг «разумное» предложение Ши Тоу. Его пухлое тело дико извивалось, а тон стал ещё твёрже: «Хозяин такой злой! Сам хозяин какашки не ест!»

Стоун закатил глаза, с набитым паровыми булочками ртом. «Это же то же самое, правда?» Глядя на огромный ком так называемых «какашек» перед собой, Стоун искренне почувствовал, что это точь-в-точь то же самое, что и раньше! Неужели это так серьезно?!

«Большая паровая булочка! Ты должен съесть её сегодня, нравится тебе это или нет!» Стоун поднял взгляд на большие часы на стене, его сердце наполнилось тревогой. Вообще-то, уже было его обычное время для дневного сна, но поскольку он поздно лёг спать, мама ещё не пришла его разбудить. Но даже так, откладывать это больше нельзя было!

«Гага, Баоцзы не будет есть какашки! Ни за что, ни за что, ни за что, ваа...»

Услышав это, Стоун почувствовал укол грусти, но что он мог сделать? Немного подумав, Стоун вдруг сильно ущипнул себя за бедро, с трудом сдерживая слезы: «Баоцзы, если ты не съешь все это, Стоун умрет ужасной смертью! Пожалуйста, мой великий Баоцзы~~~»

Баоцзы явно не ожидал, что выражение лица Шитоу так быстро изменится. В горле у него застрял стон, не в силах ни подняться, ни опуститься, и он долгое время оставался в этой странной, сморщенной позе.

"Пожалуйста! Баоцзы, ты самая милая, самая красивая и самая добрая Баоцзы, которую я когда-либо видел в мире!~~~" Увидев, что это работает, Стоун быстро приложил больше усилий. В любом случае, ни в прошлой жизни, ни в этой, Стоун видел только одну Баоцзы, которая была бы такой болтливой, избалованной и помешанной на чистоте.

Баоцзы немного расслабился и с нерешительностью сказал: «Хе-хе, но это же какашки! Как баоцзы может есть какашки!»

Почему нет!

Стоун чуть было не разразилась гневной тирадой, но потом подумала о том, какое выражение лица будет у её матери, если она увидит эту кучу «фекалий». А как послушная дочь, Стоун, конечно же, не могла этого допустить.

После недолгого раздумья Ши Тоу с глубоким выражением лица сказал: «Баоцзы, ты должен это съесть, иначе…» На самом деле, угрожать людям — это тоже искусство, например, сказать только половину, а другую половину оставить.

«Гага, Мастер, вы совсем не изменились! Прошли сотни лет, а вы всё ещё знаете только один трюк?» Неожиданно, большая булочка совсем не попалась на уловки камня. Большие складки, которые изначально были открыты, закрылись, и теперь она пристально смотрела на камень, словно ожидая, не придумает ли тот новых трюков.

Глядя на крайне раздраженное выражение лица Баоцзы, Шитоу чуть ли не стиснул зубы от злости. Но самое трагичное было то, что у нее... почти совсем не было зубов.

«Проклятая паровая булочка, если ты сегодня не поешь, эта принцесса забьёт тебя до смерти!» Стоун, разъярённая, почувствовала, что её терпение окончательно иссякло. Она схватила толстую книгу, похожую на словарь, из этой кучи «какашек» и швырнула её на большую паровую булочку, крича: «Ты собираешься её есть или нет?! Ты собираешься её есть или нет?!» Она швыряла её на булочку при каждом вопросе.

«Хихиканье, перестань меня бить! Перестань меня бить! Начинка из булочки почти вываливается!» Под сильными ударами камня булочка решительно сдалась: «Ешь! Ешь булочку!»

«Хм!» — Стоун, услышав слова Баоцзы, остановился, уперся руками в бока, указал на большую паровую булочку и прорычал: «Поторопись! А то я тебя раздавлю!»

Бедная большая паровая булочка расправила свои широкие складки и с глубочайшей печалью принялась поедать свои свежевыделенные и еще теплые «фекалии», при этом, поедая, она поворачивалась спиной к камню.

Стоун наблюдал, как Баоцзы по кусочкам поедал комок «какашек», а затем с облегчением вздохнул: «Поторопись, сначала превратись обратно в черный алмаз, а потом я придумаю, как тебя выгнать куда-нибудь, чтобы ты покакал!»

Баоцзы печально посмотрел на камень и молча превратил его в черный алмаз.

Как только Стоун положил черный бриллиант в карман, он услышал, как открылась дверь: «Милый Стоун, ты не спишь?»

Сначала Ши Тоу подумала, что это её толстая мать, и у неё упало сердце. Она колебалась, раздумывая, не стоит ли ей поскорее лечь в постель. Но когда она услышала голос, стало ясно, что это её ненадёжные братья-близнецы! Теперь Ши Тоу почувствовала облегчение и, раскинувшись на полу, притворилась, что крепко спит, не обращая внимания на свой внешний вид.

"А?!" И действительно, близнецы испугались, как только вошли. Они бросились к Стоуну и встревоженно закричали: "Стоун! Что случилось? Мама, мама! Стоун упал с кровати!"

Дуэт был просто замечательный! Стоун почувствовал, как его несколько раз трясут, и сонно открыл глаза. Чтобы сделать всё более убедительным, он даже протянул свою пухлую ручку, чтобы вытереть глаза: «Брат, пфф!»

Наблюдая, как его мыльные пузыри разлетаются по лицу ближайшей петарды, Стоун чувствовал себя всё более по-детски. Неужели хронологический возраст действительно влияет на психологический возраст?

«Что случилось с Шито?» Естественно, на помощь подбежала полная мать. Увидев лежащего на земле Шито, она оттолкнула двух сыновей, тут же подняла его, осмотрела и несколько раз поцеловала: «Мой драгоценный Шито, что с тобой случилось? Это всё моя вина, что я плохо о тебе заботилась!»

Стоун снова ущипнул себя, глаза его наполнились слезами, когда он посмотрел на свою полную мать: "Мама..."

«О, мой драгоценный Стоун!» — пухленькая мать крепко обняла Стоуна, сердце её сжималось от нежности. Она взглянула вниз и увидела двух сыновей, всё ещё стоящих там в оцепенении, и тут же пришла в ярость: «Огненный Пчела и Огненная Борода, я думала, вы оба хорошо себя вели, но посмотрите, что случилось! Вы зашли слишком далеко! Мы с вашим отцом уже всё обсудили, и Стоун больше не пойдёт с вами в Академию Мудрецов!»

Огнебородый и Огнебородый немедленно встревожились и поспешно объяснили:

«Мама, мы не хотели!»

«Мама, мы больше так не будем делать!»

К сожалению, полная мать уже приняла решение и осталась непреклонной перед отчаянными мольбами своих двух сыновей: «Слишком поздно! Завтра Стоун пойдет в храм с твоим отцом!»

Что?!

В тот самый момент, когда Стоун почувствовала тепло и уют объятий пухлой матери, она внезапно вздрогнула. Храм?! Вы пытаетесь сделать нас монахинями или даосскими монахинями? О нет, может быть, нам стоит стать монахинями!

++++++++++

Сегодня вечером будет дополнительная глава...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490