Capítulo 28

Подняв глаза, она не удивилась, увидев лишь темноту. Там было всего два Сияющих Камня: один в руке Стального Молота, а другой в руке Пламени. Камень был зажат между ними, отчасти для безопасности, а отчасти чтобы она не заблудилась, если не будет осторожна.

"Папа, а земля тоже такая тёмная?" После столь долгого молчания Стоун наконец не смог удержаться и спросил. Неужели в этом мире нет даже лун и звёзд?

«Папа, стальной молоток», на мгновение замер, его шаги слегка замедлились, но он быстро взял себя в руки: «Папа забыл рассказать тебе о том, что происходит на поверхности. Поверхность отличается от земли. Под землей, чтобы узнать день и ночь, нужно смотреть на часы, а на поверхности — восход и закат».

Услышав это, Стоун с облегчением вздохнула. Возможно, отсутствие луны и звёзд было вызвано погодой! К тому же, даже если бы луны и звёзд действительно не было, это не имело бы большого значения. Но если бы не было солнца, Стоун почувствовала непреодолимое желание удариться головой о стену и начать всё сначала!

«Когда рассеется, взойдет солнце, и камень сможет увидеть свет», — объяснил ему Стальной Молот Папа, пока они шли: «На самом деле, иногда ночью не так уж и темно. Возможно, это потому, что наступила зима, и зимние ночи всегда особенно темные. Когда потеплеет, камень сможет увидеть, что ночью на небе есть свет, но этот свет не очень яркий».

Стоун наконец-то почувствовала облегчение. Оказалось, что она сможет увидеть солнце, луну и звезды еще при жизни! Это было поистине... по-настоящему трогательно.

«Папа сейчас ведёт Стоуна к краю Багрового леса. Вообще-то, мы уже были на краю Багрового леса, когда вышли из Королевства гномов. Но этого недостаточно, нам нужно пройти немного дальше».

«А? Почему?» — удивленно спросила Стоун. Она всегда считала, что выход из Королевства гномов на поверхность должен находиться в самом центре Багрового леса.

Папа Стальной Молот остановился, оценил направление и двинулся дальше: «Багровый Лес — запретная земля для людей, но это также запретная земля и для гномов. Самая внутренняя область принадлежит высокоуровневым магическим зверям, а мы обычно передвигаемся только по внешним территориям».

Стоун надула губы. Она думала, что Багровый лес — это её задний двор, но оказалось, что это бомба замедленного действия! Фу, как скучно!

Какая-то недалекая девочка еще не поняла, что отныне ей придется жить на этой бомбе замедленного действия...

«Вот и всё». Как раз когда Стоун почувствовал, что его короткие ноги вот-вот сломаются, Папа Стальной Молот наконец произнёс человеческое слово. Папа Стальной Молот указал вперёд и сказал: «Этому огромному дереву больше трёхсот лет. Хотя оно ещё не засохло, оно почти мертво. Стоун, отныне ты будешь жить в этом дупле».

Стоун молча закрыла лицо руками. Могла ли она сказать «нет»? Могла ли она?!

Направив пламя на то, чтобы аккуратно сложить одежду Стоуна, Стальной Молоток Папаша также снял с него мешок: «Стоун, отныне ты будешь жить один. Но не волнуйся, твой папа, мама и братья придут тебя навестить».

Камень все еще глубоко скорбел о себе, поэтому не ответил.

«Кстати, оставь себе этот Сияющий Камень». Отец, стальной молоток, передал Стоуну самый большой Сияющий Камень: «Хотя ночи в Багровом Лесу не такие темные, как под землей, все равно неудобно без Сияющих Камней. Папа принесет Стоуну еще Сияющих Камней, когда у нас будет такая возможность».

Сияющие камни на самом деле не так уж и редки, но поскольку Королевство гномов расположено под землей, сияющие камни, добываемые в шахтах, всегда распределяются и размещаются в разных местах. Стальной Молот Папаша не ожидал внезапной атаки Старейшины Редстоуна, и в спешке ему удалось добыть только два сияющих камня.

Камень держал в своих объятиях Сияющий Камень. Этот Сияющий Камень, размером примерно с баскетбольный мяч, излучал мягкий оранжево-желтый свет, который, хотя и не ослеплял, мог осветить примерно два-три квадратных метра. Интересно, что, несмотря на то, что Сияющий Камень является минералом, по какой-то причине он невероятно легкий и имеет очень низкую температуру воспламенения; одна искра могла бы его расплавить. Конечно, камень не стал бы настолько глуп, чтобы расплавить сам Сияющий Камень.

«Стоун, помни, не заходи глубоко в лес. И не сры дикие фрукты поблизости. Особенно растения, растущие рядом с большими деревьями после дождя, будь они белые, черные или ярко окрашенные, ни в коем случае не срывай их. Большинство растений в Багровом лесу ядовиты, понял?» — обеспокоенно напомнил ему отец, стальной молоток.

Ши Тоу поспешно кивнула. Она никогда не станет такой, как Шэньнун, которая лично пробует на вкус всевозможные травы! Испытывать яд на себе — это такая глупость, совершенно не свойственная её трусливой натуре.

«Ах, да, Стоун, возьми это. Помни, не броди вокруг и не убивай диких животных, какими бы они ни были, на них нельзя охотиться, понял?» Папа Стальной Молот вытащил из кармана что-то плотно завернутое в ткань и сунул это в руку Стоуна.

«Папа, Стоун такой добрый, как он мог причинить вред диким животным?» — наконец, Флейм не выдержал и сказал: «Давай скорее вернёмся, уже почти рассвет».

Отец Стального Молота сердито посмотрел на Пламя, но затем поднял взгляд к небу и сказал: «Уже поздно. Камень, ты оставайся в дупле дерева и ешь то, что есть в мешке. Отец принесет тебе еду через несколько дней».

Стоун механически кивнул, совершенно не найдя слов.

«Мы уходим, Стоун…» Несмотря на своё огромное нежелание, Стальной Молот Баба наконец покинул этот мир, охваченный пламенем.

Камень стоял перед дуплом дерева, наблюдая, как они уходят, не двигаясь с места.

Глава 61: Мозг Мастера сбился с пути

«Хихикаю, Мастер! Отлично! Мы наконец-то сбежали! Баоцзы так счастлив!» Пока Шиту была погружена в печальную атмосферу расставания, большой баоцзы в её кармане начал беспокоиться.

С громким «свистом» чёрный алмаз выскочил из кармана камня и решительно преобразился: «Га-га! Кровавый лес! Я, Молочный Пельмень, вернулся!»

Стоун презрительно посмотрела на него и прокралась обратно в дупло дерева. Хотя днем она спала дома, сначала она прокатилась на простом лифте, сделанном из подручных средств, а затем несколько часов шла пешком, и теперь чувствовала себя измотанной как никогда прежде.

Он порылся в большом свертке одежды и понял, что его мать, полная женщина, действительно обожает ее; она даже упаковала самое толстое и драгоценное одеяло из чистой шерсти в доме. Это одеяло было сделано из настоящей шкуры магического зверя. Хотя Стоун точно не знал, что это за магический зверь, прикосновение к мягкой шерсти показало, что это зверь высшего уровня.

Сначала расстелите на земле толстое обычное одеяло, затем расстелите одеяло из чистой шерсти. Камень решает: какими бы огромными ни были небо или земля, сон — самое главное!

(~﹃~)~zZ

"Гага, Мастер..." Неожиданно, оказавшись в незнакомом месте, Мастер не стал осматривать окрестности, а вместо этого крепко уснул. Баоцзы внезапно почувствовал сильное давление! Неужели это тот самый мудрый и проницательный Мастер, что и прежде?

«Хихикаешь, Мастер, продолжай спать. Баоцзы пойдет разведать обстановку!» Баоцзы подумал, что даже если его хозяин не боится смерти, он боится, что после смерти его заставят спать сотни лет! Поэтому Баоцзы решил стать авангардом! Впрочем, он и раньше им был!

Проснувшись после крепкого ночного сна, Ши Тоу в изумлении уставилась на дупло дерева перед собой: «Это…» Хотя она не рассматривала дупло вблизи перед сном, беглый взгляд подсказал, что это определенно примитивная его версия. За исключением отполированного камня, лежавшего там, где она лежала, все дупло должно было быть совершенно пустым!

Но кто может ей рассказать, что происходит?

«Гага, Мастер! Вы проснулись!» — внезапно раздался голос Баоцзы из-за дупла дерева. Затем Баоцзы выскочил из дупла и прыгнул прямо перед камнем: «Мастер, вы довольны будуаром, который Баоцзы помог вам украсить?»

удовлетворить……

Стоун поднялся, его губы дрогнули, он недоверчиво уставился на дупло дерева, которое когда-то выглядело ужасно обветшалым, а теперь стало пугающе уютным. Он дрожащим голосом спросил: «Баоцзы, это ты сделал?»

Баоцзы решительно подпрыгивал вверх и вниз. Что он мог сделать? У него же не было головы! "Хихикает, да! Вот так хозяин раньше обустраивал комнату! Хозяин, разве Баоцзы не очень способный?"

"Да!" — выдавил Стоун сквозь стиснутые зубы единственное слово, безучастно оглядываясь по сторонам.

Эта дупло на самом деле была не такой уж маленькой; по крайней мере, в прошлой жизни Стоун никогда не видел дерева с таким большим диаметром. Конечно, это могло быть и потому, что Стоун никогда не бывал в первобытном лесу в своей прошлой жизни. Вся дупло занимала около двадцати квадратных метров. Оно не было круглым, а было разделено на две четко очерченные области. Самая внешняя область представляла собой относительно большой полукруг, около пятнадцати или шестнадцати квадратных метров. Спальная зона Стоуна представляла собой длинное и узкое пространство с очень маленькой площадкой позади, всего несколько квадратных метров, едва заметной, если не присматриваться.

Самое большое отличие между дуплом и началом строительства заключается в том, что теперь весь пол дупла покрыт гладкими камнями, и даже края и углы идеально ровные, что даже лучше, чем у тех профессиональных декораторов в моей прошлой жизни.

У входа в дупло дерева была сооружена небольшая самодельная печь, окруженная камнями, внутри которой горел огонь. Несмотря на свои небольшие размеры, она вполне подходила для барбекю. Рядом с печью стоял идеально гладкий, плоский каменный стол, а рядом с ним — два небольших каменных табурета.

Снова потерев глаза, Стоун наклонила голову и на мгновение вспомнила, убедившись, что всего этого изначально не было. Внезапно ее взгляд на Баоцзы изменился: «Баоцзы, ты... ты волшебник?» Раз уж в этом мире, куда она попала, есть гномы, то наличие магии не удивительно, верно?

"Гага, Мастер, вы наконец-то вспомнили! Баоцзы — магическое существо земного типа! Баоцзы очень силён, не так ли?" Баоцзы очень обрадовался и закружился на месте, словно ожидая похвалы от Шиту.

Стоун была по-настоящему потрясена. Проведя так много времени в этом другом мире, хотя она прекрасно знала, что этот мир сильно отличается от того, из которого она пришла, видя, что гномы, за исключением жизни под землей, мало чем отличаются от гномов из ее прошлой жизни, она думала, что в этом мире просто немного больше рас. Она никак не ожидала...

«Ты действительно знаешь магию?» Стоун тяжело сглотнула. Дело было не в наивности; в конце концов, лучшая магия, которую она когда-либо видела, помимо компьютерных эффектов, — это «чудеса» Лю Цяня. В своей прошлой жизни она даже подумывала последовать за Лю Цянем, чтобы научиться магии — конечно, прежде чем она смогла бы применить её на практике, ей пришлось переселиться в другое тело.

"Баоцзы!" Ши Тоу крепко обнял Баоцзы, находя его приятным для глаз, как бы ни смотрел на него. "Не мог бы ты научить меня магии?" Ай-ай-ай, магия Баоцзы — настоящая магия! Она в миллион раз мощнее, чем у того Лю Цяня!

"Хихикает?" — Баоцзы растерянно смотрел, как Шитоу держит его на руках. Вааа, как давно его хозяин так нежно его обнимал? Вааа, как трогательно!

Увидев, что Баоцзы не говорит ни слова, Стоун предположил, что его обычный свирепый вид напугал его, поэтому он тут же понизил голос и нежно успокоил его: «Баоцзы, я знаю, ты самый способный Баоцзы, и ты мне больше всего нравишься! Баоцзы, пожалуйста, научи меня магии, хорошо? Даже одного заклинания, всего одного будет достаточно!»

«Хихикает? Хозяин хочет, чтобы Баоцзы научил его магии?» Баоцзы пристально посмотрел на своего хозяина и недоверчиво спросил: «Почему?»

Почему? Потому что магия — это весело! Но я не могу сказать это вслух; мне нужно придумать более вескую причину!

Стоун наклонила голову и немного подумала, прежде чем наконец нашла блестящее объяснение: «Баоцзы, я чувствую себя слишком слабой как хозяйка. Мне приходится просить Баоцзы использовать магию, чтобы позаботиться обо мне. Это действительно... вздох. Когда я в будущем научусь магии, я буду так же хорошо заботиться о Баоцзы. Домашние животные должны быть любимы и окружены заботой своих хозяев!»

Хм, это действительно веская причина! Стоун считала её гением; а Баоцзы была бы так тронута, что расплакалась бы!

К сожалению, нет! Баоцзы ничуть не сдвинулся с места. Вместо этого он посмотрел на своего хозяина с таким выражением лица, которое говорило: «Хихиканье! Мой хозяин действительно хочет заботиться о Баоцзы?! Мой хозяин действительно хочет учиться магии жизни?! У моего хозяина мозги сломаны, вааааах~~~»

☆, Глава 62. Существует такое понятие, как заговор.

Стоун, с лицом, залитым кровью, смотрел на рыдающего Баоцзы, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не раздавить булочку в мясную котлету: «Баоцзы! Заткнись!»

Сделав несколько глубоких вдохов, Ши Тоу подавил свой гнев и медленно спросил Бао Цзы. После слезного и жалобного объяснения Бао Цзы, Ши Тоу наконец понял, почему она потеряла контроль над своими эмоциями.

В этом мире домашние животные предназначены не для того, чтобы их баловали хозяева, а для того, чтобы служить им. Функционально домашних животных можно разделить на две основные категории: бойцовые и домашние. Проще говоря, первые — телохранители, а вторые — опекуны. Большая булочка, приготовленная на пару, явно относится ко второй категории.

«Баоцзы, ты же сказал, что ты питомец, так что же ты можешь сделать?» Стоун был подавлен. Он знал Баоцзы столько лет, и, кроме того, что он сделал сегодня, что было более-менее прилично, что хорошего он когда-либо делал?

«Гага, Мастер! Баоцзы такая способная! Баоцзы умеет говорить, петь, танцевать и читать…» Прежде чем Баоцзы успела продолжить восхвалять себя, Стоун быстро прервал её.

«Стоп! Что еще ты умеешь, кроме разговоров?» Стоун нахмурился, сверля Баоцзы взглядом и всерьез сомневаясь во вкусе предыдущего владельца. Насколько же недальновидным нужно быть, чтобы держать паровую булочку в качестве домашнего животного?

Баоцзы тоже в депрессии. Он никогда не был особо активным псом. Его первоначальный хозяин использовал его в основном для развлечения, иногда, может быть, просил вспомнить что-нибудь. Он скорее товарищ по играм, чем няня: «Хе-хе, Баоцзы даже знает магию жизни, основанную на стихии земли...»

«Верно!» Глаза Стоун загорелись; она почти забыла об этом. Магия! Это настоящая магия! «Баоцзы, ты до сих пор мне не рассказала! Почему ты не можешь научить меня магии?» Стоун очень хотела научиться настоящей магии, но когда она заговорила об этом, Баоцзы выглядел подавленным.

Как же Баоцзы мог не впасть в уныние? Теперь ему казалось, что, хотя Камень и забыл свои прошлые воспоминания, его характер определенно стал намного хуже, чем прежде: «Хе-хе, Мастер, вы специально издеваетесь над Баоцзы? Как Баоцзы мог учить Мастера магии?! Всю свою магию Баоцзы обучил Мастер!»

Кому может быть настолько скучно, чтобы смеяться над булочкой, приготовленной на пару?!

Стоун считала, что разговор с Баоцзы требует не только необычайного терпения, но, что более важно, невероятно стойкого сердца: «Раз уж я научила тебя магии, почему бы тебе не научить меня снова, раз я всё забыла?» Хм, хорошая женщина не станет спорить с булочкой. Как только она освоит магию, она обязательно преподаст этой проклятой булочке урок!

"Гага, Мастер действительно издевается над Баоцзы! Баоцзы даже не знает принципов магии, как он может учить Мастера! У Мастера столько магических книг, но он их не читает! Мастер становится все хуже и хуже, он больше не любит Баоцзы..." Большой Баоцзы продолжал бормотать себе под нос, но на этот раз Стоун не рассердился, а, наоборот, широко раскрыл глаза.

Магические книги?! У неё вообще они есть?!

«Баоцзы!» — Стоун вдруг подобострастно улыбнулся и подошёл ближе к Баоцзы, спросив невероятно мягким голосом: «У тебя есть какие-нибудь магические книги? Дай мне их посмотреть».

Баоцзы был ошеломлен и перестал бормотать: «Хе-хе, разве все волшебные книги не были забраны мастером после того, как Баоцзы их вытащил? У Баоцзы ничего не осталось!»

«Возьми?» Стоун не удивилась. В конце концов, Баоцзы была с ней столько лет, и она прекрасно знала ужасную способность Баоцзы «испражняться». Но, в конце концов, исчезновение волшебной книги не имело значения; всегда можно было копировать воспоминания, не так ли?

Ши Тоу объяснила свою идею Бао Цзы, который выжидающе посмотрел на неё. Внезапно всё вокруг закружилось, и, придя в себя, Ши Тоу оказалась в той комнате, со всех сторон заполненной экранами. К счастью, имея подобный опыт, Ши Тоу на этот раз не запаниковала.

На большой стене перед ними появилась фигура Баоцзы: «Гага, Мастер! Баоцзы развесил на стене все магические книги. Можете выбрать любую! Но Мастеру нужно перенести ваши воспоминания, верно?»

«Нет, нет!» Стоун так испугался, что его лицо побледнело. (Чепуха, «бледное» и «лицо»?!) С тех пор, как произошла эта передача памяти, Стоун поклялся никогда больше не использовать этот проклятый навык: «Я могу просто посмотреть на это сам, нет необходимости в передаче памяти».

«Хе-хе, тогда, Мастер, вы сами увидите!» — Баоцзы решительно превратил все стены в волшебные книги.

Глаза Стоуна мгновенно расширились: "Бао...баоцзы..."

«Гага, у Мастера есть ещё какие-нибудь приказы?» Баоцзы радостно поёрзала, но в её голосе слышалась нотка злорадства.

Стоун выглядела растерянной. Много лет назад она, сама того не зная, получила данные из памяти Баоцзы, но тогда ей передали только язык и письменность — гномий. Однако надписи на стене явно были не гномьими: «Переведите это на гномий язык!»

«Хе-хе, ни за что!» — решительно возразил Баоцзы: «Все магические термины происходят из древнего общего языка, и их нельзя изменить! Потому что только древний общий язык может общаться с магическими духами этого мира!»

Услышав слова Баоцзы, Шитоу глубоко опечалилась. Какая нелепость! Тогда она потратила более десяти лет на изучение английского, и в итоге освоила лишь его элементарное понимание. Этот так называемый древний общеупотребительный язык казался гораздо сложнее для изучения, чем английский. С её феноменальной способностью к забыванию, она, вероятно, не смогла бы освоить его, даже если бы изучала всю жизнь.

После долгих колебаний Стоун наконец стиснул зубы и сказал: «Баоцзы, я хочу перенести свои воспоминания!» Как бы больно это ни было, время, необходимое для переноса воспоминаний, всегда короткое, но вот изучение совершенно нового языка…

"Что?!" Изображение Баоцзы на стене исказилось, а голос Баоцзы стал пронзительным и резким. Спустя некоторое время стало ясно: "Что только что сказал Учитель? Баоцзы вас не расслышал!"

Стоун выглядел беспомощным, пожал плечами и сказал: «Баоцзы, я же говорил, что хочу перенести свои воспоминания».

Изображение булочки на стене снова начало искажаться, словно обвиняя Стоун в безответственности. Стоун почувствовала еще больший стыд. Неужели это действительно было необходимо? Она просто считала, что короткая, резкая боль лучше, чем долгая, затяжная. Неужели это должно быть так ужасно?

«Кстати, я также хочу спросить, имеет ли объем передаваемой памяти какое-либо отношение к общему объему? Например, в чем разница между передачей 100 000 слов и передачей 1 миллиона слов?» Поскольку это касалось ее собственных интересов, Ши Тоу решила, что ей нужно прояснить ситуацию. Если разницы нет, то она передаст больше.

После долгих раздумий Баоцзы постепенно успокоилась, но ее взгляд, устремленный на камень, был полон странных мыслей. Ей потребовалось много времени, чтобы ответить на вопрос камня: «Хе-хе, разницы нет! Просто чем больше ты передаешь, тем дольше это занимает!»

Теперь я понимаю. Это тот же принцип, что и загрузка чего-либо в интернет в моей прошлой жизни.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490