Kapitel 42

«В-пятых, эльфы не умеют воспитывать детей, не говоря уже об уважении к родителям! Могу с уверенностью сказать, что у эльфов вообще нет понятия о родителях. Это потому, что чистокровные эльфы — это существа, находящиеся между растениями и животными. После того, как эльфийка рожает семя эльфа, она сажает его в отверстие в священном дереве эльфийского королевства. Как только семя эльфа прорастает, оно становится новой жизнью. Поэтому маленькие эльфы растут сами по себе. Они не знают, кто их родители, и у них нет понятия о воспитании детей!»

Пробормотав такую длинную цепочку слов на одном дыхании, Хоцянь согнулся и тяжело задышал.

Стоун был совершенно ошеломлен и долгое время не мог произнести ни слова.

«И ещё кое-что: эльфы на самом деле не так ценны, как вы думаете. Даже на аукционах людей самая высокая цена, которую они когда-либо получали, составляла 1 миллион фиолетовых золотых монет. А причина такой высокой цены заключалась в споре двух знатных дам. В действительности, для маленького эльфа 10 000 фиолетовых золотых монет уже считаются очень высокой ценой».

Хуоцянь наконец закончил говорить, встал и похлопал себя по одежде: «Хорошо, пошли!»

"Уааах..." Камень внезапно открыл пасть и разрыдался.

Хоцянь снова испугался. Даже несмотря на свой добрый нрав, он был готов взорваться: «Стоун! Что ты сейчас пытаешься сделать?! Ты идёшь или нет?!»

Стоун плакала так сильно, что это было просто невыносимо! Она была так несчастна; она действительно поверила в чушь Баоцзы и пошла призывать духа, которому было суждено потерять деньги! Ужас, какая потеря! Она никогда не делала ничего настолько глупого ни в прошлой жизни, ни в этой!

/(ㄒoㄒ)/~~ Я больше так жить не могу!

«Гага, Кагарал, Баоцзы думает, что Мастер, должно быть, одержим деньгами!» — Баоцзы, все еще лежа на земле, дал очень убедительный ответ.

Хоцянь наклонил голову и на мгновение задумался. «Верно! Главная мысль, которую только что высказал Шитоу, заключалась в том, что ему нужны были деньги, не так ли?»

Глубоко вздохнув, Хоцянь подумала, что реинкарнация Стоун поистине непостижима! Даже в самые эксцентричные моменты она оставалась, по крайней мере, относительно нормальным человеком! Вздох…

«Тебе просто нужны деньги, не так ли?» — Хоцянь с обреченным видом подошел к камню и с кривой улыбкой сказал: «Если тебе нужны деньги, просто скажи об этом. В Королевстве гномов, может, и мало чего еще есть, но зато здесь полно золотых, серебряных и даже фиолетовых золотых рудников!»

-----

Дополнительная глава сегодня вечером! \(≧▽≦)/~ Лалала

Глава 87. Какой огромный кусок золота!

Стоун был ошеломлен, безучастно уставившись на щипцы для огня, выглядя совершенно растерянным.

"Стоун? Стоун!" — Щипцы для огня взмахнули перед глазами Стоуна, но тот даже не моргнул.

"Гага, Кагарарва! Хозяин так счастлив, что сошел с ума! Вахахаха, значит, Хозяин — жадный дьявол!" — самодовольно извиваясь, сказал Баоцзы и начал кружиться на земле.

Стоун поднял ногу и сильно топнул по пухлому, бледному телу Баоцзы, затем посмотрел на Хоцяня с лучезарной улыбкой: «Седьмой брат, брат, брат~~~»

Хоцянь содрогнулся от отвращения и дрожащим голосом спросил: «Что случилось?» Он ошибался. Он всегда думал, что свирепый камень очень страшен, но никогда не думал, что добрый камень еще страшнее!

«Хе-хе, эмм, вы не против, если я спрошу, сколько у вас золота, серебра и пурпурного золота?» Стоун усмехнулся и наклонился ближе к Хоцяню, совершенно не замечая, что тот уже напрягся.

«Ну, сколько хочешь, этого вполне достаточно!» — Хоцянь тяжело сглотнул, затем решительно отступил на несколько шагов назад, напомнив ему: «Уже почти рассвет, тебе лучше поторопиться!»

«Тогда поторопись!» Стоун набросился на Хоцяня, его маленькое теплое тельце плотно прижалось к нему, и он одним движением затащил его в лифт: «Пойдем наверх за золотой, серебряной и пурпурной золотой рудой!»

Баоцзы чуть не умер от страха перед камнем: "Хихиканье! Хозяин забыл о Баоцзы! Хозяин больше не хочет Баоцзы! Баоцзы больше не хочет жить! Больше не хочет жить!"

Как раз когда Ши Тоу собирался нажать кнопку лифта, он вдруг услышал плач Баоцзы. Он на мгновение замер, а затем вспомнил, что у него всё ещё есть довольно бесполезный питомец по имени Баоцзы!

«Вместо того чтобы тратить время на слезы, лучше поднимись сюда!» Стоуну было лень спускаться и снова нести Баоцзы. К тому же, этот маленький проказник вполне способен! Он умеет прыгать и скакать без всяких проблем.

Увидев нетерпеливое выражение лица своей хозяйки, Баоцзы решила, что лучше всего полагаться на себя! Милое поведение зависит от времени и места. И, что самое важное, оно зависит от хозяйки. И, похоже, хозяйка...

Уаааах, учитель! Баоцзы так скучает по своему старому учителю!

/(ㄒоㄒ)/~~

Он снова поднялся на лифте. Возможно, потому что его что-то беспокоило, на этот раз Стоун не чувствовал себя слишком некомфортно. Он долго следовал за Хо Цянем, и как раз когда Стоун начал сомневаться, что у него вот-вот откажут ноги, лифт наконец прибыл.

«Где это?» Стоун шел, опустив голову, и только когда Хоцянь сказал: «Мы здесь», он поднял голову и с недоумением посмотрел на огромную дверь перед собой.

В Королевстве гномов ворота в основном короткие и широкие. Самые большие ворота, которые когда-либо видел Стоун, были двойными воротами Академии мудрецов, высотой около двух метров.

Но эти ворота перед ним… ну, по сравнению с университетскими воротами стоимостью восемьдесят миллионов, которые Стоун видел в своей прошлой жизни, они были совершенно незначительными. Но по сравнению с небольшими воротами Королевства гномов, они были довольно высокими и большими. Судя по их внешнему виду, их высота составляла около трех метров, а ширина — четыре метра.

«Это склад руды Королевства Гномов», — протянул руку Хо Тонг. С сильным толчком дверь открылась!

"Что? Так просто?" Стоун снова был ошеломлен. Неужели эти гномы слишком доверчивы к собственному народу?

Хоцянь пристально посмотрел на камень и многозначительно произнес: «Это земля гномов, а не человеческое королевство. Гномы даже не знают, что такое воровство, кража со взломом или замок».

«О!» — внезапно понял Стоун. Хм, точно, гномы — не из тех, кто ничего не понимает, правда? «Так что, мы просто так войдем и будем действовать? Ты уверен, что все в порядке?»

«Если я скажу, что это связано, ты откажешься?» — Хоцянь нахмурился, глядя на Шиту, и подумал про себя: «Неужели Шиту действительно ничего не помнит из прошлого? Но если она ничего не помнит, почему она совсем не удивляется, когда я упоминаю человеческое царство? Гномы действительно не знают, что такое „замок“!»

Стоун неловко усмехнулся. «Вот это шутка! Мы уже зашли так далеко, как же мы можем уйти с пустыми руками? Конечно, мы возьмем столько, сколько сможем!»

«Э-э, дайте мне сначала зайти и посмотреть!» Стоун виновато потрогал свой нос, но быстро вошел.

Хоцянь тихо вздохнул. Какая разница, помнит он или нет? В его прошлой жизни и в этой она все равно не будет с ним. Это… лучше вообще ничего не помнить!

"Уа ...

Не поймите меня неправильно, это не Баоцзы воет и воет, а Ши Тоу, мгновенно потрясённый видом горы золотых и серебряных сокровищ!

«Боже мой! Столько золота! И столько серебра! Боже мой! Сколько же там всего?» Стоун распахнул объятия и бросился к самой впечатляющей горе золота и серебра, взволнованно отбрасывая булочки, которые нес: «Горы золота и серебра, Стоун здесь!»

Хоцянь, вошедший следующим, безучастно смотрел на обезумевшую Шиту и думал про себя: «Баоцзы действительно знает Шиту лучше всех. Эта девушка, она действительно...»

Они помешаны на деньгах!

"Деньги, деньги, деньги!" Стоун, совершенно не подозревая, что Огненные Плоскогубцы мысленно заклеймили её как жадную, радостно бросилась в золотые и серебряные горы, но...

"Ой-ой-ой!" — Стоун с возбуждением впилась телом в Цзиньшаня, фантазируя о приятном ощущении интимного контакта с ним. Но она не ожидала, что Цзиньшань так низко склонится перед Стоун. Простите, у него был стояк.

Хоцянь поморщился, словно у него болел зуб, губы его неприятно дрогнули: «Камень, золотая руда очень твердая, и то, что вы видите, — это не чистая золотая руда. Золотая руда с примесями еще тверже».

В этот момент Стоун изо всех сил пытался выбраться из кучи твердой золотой руды, опираясь на руки. Услышав слова Хуотуна, он тут же рассердился: «Почему ты не сказал раньше? Ты ждал, пока я получу травму, чтобы сказать мне! Ты такой злой!»

Хоцянь протестовал против его показаний, недоумевая, почему Шиту ведет себя так неадекватно. Он явно думал, что к Шиту вернулись воспоминания. Ладно, может быть, к Шиту вернулась лишь небольшая часть воспоминаний?!

«Это не золото 99 карат?» Стоун небрежно поднял небольшой кусочек золота из кучи золотой руды, посмотрел вниз и внимательно его рассмотрел. Оно показалось ему похожим на золото, которое он видел в ювелирном магазине в своей прошлой жизни.

«Что такое золото 99 карат?» — Хуотун был озадачен ещё больше, чем Шиту.

Хм... Стоун запнулась на словах. На самом деле, она мало что знала о золоте и серебре. Если бы ей пришлось объяснять, она бы сказала: «Хм, 99K означает что-то вроде... что содержание золота превышает 99,9%?» Может быть, возможно, что-то вроде этого, верно?

Хоцянь помолчал немного, а затем как можно тактичнее сказал Шитоу: «Вероятно, это маловероятно, не так ли? Золото с содержанием 90% и более можно назвать очищенным золотом. 98% и более — это чистое золото. Что касается упомянутых вами 99,9%, это действительно нереалистично…»

Что тут такого нереалистичного? У неё уже было ожерелье из чистого золота, доставшееся ей от матери! Кроме того, хотя чистое золото действительно было редкостью на рынке в её прошлой жизни из-за недобросовестных торговцев, оно определённо существовало!

Как раз когда он собирался ответить, Стоун внезапно вспомнил, что они больше не на Земле. В его прошлой жизни самой большой проблемой с 24-каратным золотом была не технология, а жадность и мошенничество торговцев. Но в этом другом мире, возможно, действительно не существует способа его очистки!

Увидев, что Стоун открыл рот, но в итоге промолчал, Хоцянь подумал, что тот сказал слишком резко. Вздох. Возможно, Стоун действительно лишь немного восстановил память? Действительно ли его слова были слишком резкими?

«Кхм, Стоун. Я не имела в виду, что ты витаешь в облаках, просто то, что ты говоришь, слишком нереалистично, что...»

Теперь Стоун понимает поговорку «чем больше объясняешь, тем хуже становится». Хотя Хоцянь не хотела причинить вред, Стоун всё равно была очень зла. Зла не на то, что слова Хоцянь были неприятными, а на себя.

В её прошлой жизни методы очистки металлов не были секретом; по крайней мере, процессы очистки основных металлов, таких как золото, серебро и медь, были общеизвестны в отрасли. Но, будучи великой переселенкой душ, она ничего об этом не знала! Это... это поистине позор для нашей великой земной цивилизации!

Увидев, что Стоун сохраняет невозмутимое выражение лица и надулся, Хоцянь перестал неловко говорить, дотронулся до носа и, указывая на гору золота перед собой, сказал: «Стоун, разве ты не хотел золота? Бери сколько хочешь! Склады руды в Королевстве гномов безграничны, так что можешь брать сколько угодно, только не опустошай их полностью».

Напомнив себе об опасности огненных щипцов, Стоун наконец одумался. Отбросив жалость к себе, Стоун решил сначала переместить золото!

Однако при более тщательном осмотре выяснилось, что камень сильно поврежден.

Общеизвестно, что золото чрезвычайно ценно, и этот факт наглядно демонстрируется как на Земле, так и в других мирах. В древнем Китае, хотя золото и не было широко распространенной валютой, оно представляло собой наиболее надежную форму твердой валюты. Небольшой кусочек золота можно было обменять на несколько телег медных монет.

В прошлой жизни Стоуна действовал тот же принцип. Несколько килограммов золота, переведённых в юани, представляли собой толстую пачку денег! Раньше, если кто-то давал Стоуну килограмм золота бесплатно, Стоун был вне себя от радости. Но…

Ого, какая огромная гора! Похоже, она весит как минимум десятки тонн! Как она собирается это нести?!

Если взять слишком много, не сможешь унести. Ведь золото невероятно тяжелое!

Беря слишком мало, вы почувствуете себя некомфортно; знаете, это может быть ваш единственный шанс в жизни ограбить хранилище!

Вааааа, я в таком противоречии! ~~о(>_<)о ~~

«Стоун? Ты возьмешь это или нет? Я не хочу сидеть здесь с тобой весь день!» Увидев Стоуна, неподвижно стоящего и погруженного в свои мысли, Хоцянь наконец выпалил: «Поторопись! Бери сейчас же!»

«Бери, бери, бери» звучит просто, но вы представляете, какие противоречивые чувства я испытываю внутри?

Ах да!

Стоун сильно ударила себя по лбу, так сильно, что стоявшая рядом Хоцянь вздрогнула. Неужели эта девушка пыталась забить себя до смерти? Прежде чем Хоцянь успела что-либо понять, Стоун снова закричала:

«Бао Чжа!!!»

-----

Как же тяжело быть человеком, которому нечего писать в черновиках, и при этом ещё и на работу ходить! >_<

Пожалуйста, все, поддержите меня! Подписываться — это действительно мучительно...

☆, Глава 088: Полный бардак!

Паровая булочка вздрогнула, без колебаний покатилась по земле, а затем решительно превратилась в черный бриллиант.

Что ж, эта паровая булочка умерла. Если ничего серьёзного, сожгите бумажные деньги; если мелочи, призовите его дух; если серьёзных дел, раскопайте его могилу...

"Баоцзы! Черт возьми, Баоцзы! Могла бы ты быть еще более бесстыдной?!" — взревела Стоун, топча черный алмаз. К сожалению, она забыла, что черный алмаз — это не булочка на пару; наступив на него, она бы споткнулась и упала.

"Ах ...

Хоцянь долго молча смотрел в небо, а затем медленно произнес: «Стоун, ты можешь встать?»

Стоун дотронулся до рук и ног, к счастью, всё обошлось без серьёзных последствий. Он с трудом поднялся на ноги и с безграничной печалью посмотрел на Хоцяня: «Седьмой брат, ты в порядке?»

Хоцянь чувствовал, что с тех пор, как к нему вернулись воспоминания, встречи с камнями всегда приносили ему несчастье. Почему так? Неужели Кагарал родился, чтобы защищать камни от несчастья? Если так, то его жизнь была слишком трагичной!

Стоун подобострастно улыбнулся: «Седьмой брат, пожалуйста, помоги мне придумать способ~~~»

«Какое решение?» Хоцянь только что поднялся с земли, когда почувствовал жгучую боль в спине, поэтому он просто сел на землю и стал разговаривать, глядя на камень.

"Это... это вот этот..." — застенчиво намекнул Стоун.

Хоцянь была в недоумении. Что за безумную идею она задумала на этот раз? Она уже пообещала ей, что та сможет взять столько, сколько захочет, так почему же она все еще…?

«Ах, да!» — вдруг вспомнил Хоцянь. Он вспомнил лето, когда еще жил в Кагараре. Он пригласил Стоун поужинать лучшими прохладительными напитками и закусками в столице, а Стоун так смущалась и чувствовала себя неловко. После долгой паузы она наконец, довольно смущенно, сказала: «Ну, у девушек бывают такие несколько неловких дней каждый месяц, знаешь ли…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086