«Хорошо, это всё, что я хотела сказать. Остановите машину!» Хо Сяосяо внезапно сунула что-то в руку Ши Тоу: «Это коммуникатор, который я купила за большие деньги. У меня есть ещё один. Если этот коммуникатор загорится зелёным светом, это значит, что столица в безопасности, поэтому вам следует вернуться. Если он загорится красным, тогда вы…»
Хо Сяосяо, не договорив, выскочила из машины: «Продолжай, отвези Сяои в ближайший город, а потом возвращайся!»
По мере того как карета удалялась, Стоун выглянул наружу и увидел, как фигура Хо Сяосяо становится все меньше и меньше, и внезапно почувствовал чувство утраты...
☆, Глава 185. Есть красивый мужчина по имени Тина.
По указанию Хо Сяосяо, водитель доставил камень в следующий город, а затем вернулся в столицу.
Стоун безучастно смотрела на незнакомый город, погруженная в свои мысли. К счастью, она не задержалась надолго.
«Прекрасная леди, куда вы направляетесь? Не хотите ли, чтобы я прогулялся с вами по городу?» К Ши Тоу подошел мужчина лет тридцати, причмокивая губами и глядя на нее.
Стоун с отвращением взглянул на мужчину, ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.
«Прекрасная леди, пожалуйста, не уходите! Позвольте мне провести это чудесное время с вами?» Мужчина снова приблизился к камню, его отвратительное дыхание обдало камень.
Стоун была в ярости и уже собиралась вытащить дубинку с шипами из ринга, когда ее прервал внезапный голос.
"Тц-тц, я правда не ожидал, что в таком живописном городе, как Гергале, окажется такой презренный негодяй! Вздох..."
Стоун инстинктивно повернул голову и увидел мужчину, на вид не старше двадцати лет. У него было красивое лицо, и он носил однообъективную зеркальную камеру, излучающую элегантность. Увидев того скользкого типа, а затем взглянув на мужчину перед собой с его утонченной внешностью, мягким темпераментом и аристократическим поведением, Стоун почувствовал, как напряжение в груди мгновенно рассеялось.
«Хм, откуда взялся этот красавчик? Как он смеет портить удовольствие твоему дедушке!» — развратник свирепо посмотрел на появившегося ниоткуда парня: «Убирайся отсюда к черту прямо сейчас!»
Мужчина слегка улыбнулся, улыбкой, способной растопить лед и снег: «Можете убираться, убирайтесь из города Гергале!»
Похотливый мужчина уже собирался что-то сказать, когда внезапно подбежал отряд городских стражников, в мгновение ока повалил его на землю и вышвырнул за городские ворота.
«Уважаемая госпожа, вы путешествуете одна?» — элегантный мужчина галантно поклонился Ши Тоу. — «Могу ли я чем-нибудь вам помочь?»
Стоун уставилась на мужчину сияющими глазами: «Ух ты! Какой же ты красавец!» Она никак не ожидала встретить в этом ином мире героя, спасающего прекрасную даму из беды. Вааа, кажется, судьба ко мне благосклонна!
Мужчина был немного ошеломлен. Но спустя мгновение он одарил камень лучезарной улыбкой: «Мой отец — городской лорд Гергале. Если вам понадобится помощь, юная леди, вы можете отправиться в поместье городского лорда и попросить помощи у моего отца».
Что? Он на самом деле сын высокопоставленного чиновника?
Взгляд Ши Тоу, обращенный к этому мужчине, был просто ослепительным.
Мужчина немного растерялся от взгляда камня и быстро отступил на шаг назад, сказав: «Мне нужно кое-что сделать, поэтому я сейчас уйду».
Увидев, что мужчина собирается покинуть город, Ши Тоу быстро шагнул вперед, чтобы остановить его: «Эй, мне нужна твоя помощь!»
Глядя на камень, глаза которого были полны слез, а выражение лица выражало глубокую жалость, мужчина вдруг почувствовал, будто совершил что-то неладное: «Простите…»
«Я сбежал из дома». Стоун посмотрел на мужчину со слезами на глазах и начал рассказывать крайне трагическую историю.
«Ты имеешь в виду, что твои родители заставляют тебя выйти замуж? Или за мужчину на 50 лет старше тебя?» Услышав слова Ши Тоу, мужчина мгновенно потерял самообладание: «Как в этом мире могут быть такие бесстыжие родители?»
Несмотря на эти слова, Стоун всё же заметил на лице мужчины оттенок сомнения. Очевидно, он тоже не совсем поверил Стоуну.
Немного подумав, Ши Тоу решила сделать ложь еще более правдоподобной: «На самом деле я не родная дочь своих родителей. Я приемный ребенок. У меня есть старшая сестра. Изначально она должна была выйти замуж за другого человека, но родители боялись, что ей будет тяжело, поэтому заставили меня занять ее место в браке».
Мужчина внимательно осмотрел камень и, вероятно, решил, что такой маленький ребенок не солжет, поэтому начал верить ему.
«Я уже потерял всякую надежду и просто ждал свадьбы. Но сестра пожалела меня и не вынесла. Она тайком отпустила меня». Две слезинки скатились по лицу Ши Тоу, отчего он выглядел еще более жалким. «Перед отъездом сестра дала мне немного денег, но я не знаю, куда мне теперь идти…»
Мужчина немного подумал, а затем сказал: «Как насчет того, чтобы ты сегодня пошел со мной в резиденцию городского лорда, и я поговорю со своим отцом, как тебе помочь?»
Стоун посмотрел на мужчину с благодарным выражением лица: «Это замечательно, брат, ты такой добрый человек!»
Мужчина, уже собиравшийся взять камень, резко остановился, услышав это, и на его лице появилось странное выражение: «Пойдем со мной».
«Брат, где ты живешь? Я здесь впервые!» Стоун не заметил изменения в выражении лица мужчины и продолжал пытаться подойти к нему ближе.
Мужчина был намного выше камня и изо всех сил пытался скрыть противоречивое выражение лица: «Ведите себя хорошо, мы скоро будем там».
В ту ночь Стоун лежал в своей гостевой комнате в особняке городского лорда, испытывая невероятную гордость за себя. Только Баоцзы, совершенно озадаченный, спросил Стоуна, что он пытается сделать.
Ши Тоу поджала губы; ей больше не хотелось связываться с этой глупой девчонкой. Смысл слов Хо Сяосяо был ясен: она хотела, чтобы та сбежала и не возвращалась в ближайшее время. Проблема была в том, что она планировала отправиться в Багровый лес, но время было неподходящее!
Багровый лес обычно принимает большое количество исследователей поздней осенью, а сейчас только начало лета. Даже если не спешить, дорога отсюда до Багрового леса займет два месяца, поэтому Стоун решил задержаться подольше.
В конце концов, ей не хватало уверенности в себе, чтобы искать неприятности в Багровом лесу в самое опасное время лета...
Пока Ши Тоу размышляла о том, как в будущем флиртовать с этим красавцем, тот уже начал её изучать.
«Вы сказали, что её привезли сюда в довольно роскошной карете?» Мужчина сидел на стуле, одной рукой поправляя очки, а другой постукивая по колену на коленях. «Что-нибудь ещё?»
«Я слышал, как кучер сказал: „Вторая мисс, можете выходить. Старшая мисс лишь распорядилась отвезти нас сюда“». Мужчина, стоявший ниже, с руками вдоль тела, склонил голову и почтительно ответил.
Мужчина поднял взгляд на окно: «Похоже, она сказала правду…»
Спящий Камень и понятия не имел, что выдуманная ею на ходу история действительно будет воспринята всерьез. Тем более она не ожидала, что этот мужчина принесет ей такую странную и необъяснимую катастрофу.
«Молодая леди, я уже рассказал отцу о вашей ситуации. Вы можете пока остаться в особняке городского лорда, пока не повзрослеете и не выйдете замуж». На следующее утро мужчина постучал в каменную дверь.
Сонным взглядом Стоун безучастно посмотрел на него: «Кто ты? О, красавчик, привет!» Высунув язык, Стоун смущенно посмотрел на мужчину.
Лицо мужчины снова помрачнело: «Сегодня я уезжаю из Гельгареля, поэтому пришел попрощаться».
Ши Тоу вскочила и схватила мужчину за руку: «Брат, не уходи! Не бросай меня!» Какая шутка! Если бы не этот красавец, она бы не оставалась в этом богом забытом месте!
Мужчина весь покрылся холодным потом: "Я..." Что вообще значит "брошенный"?!
«Брат, куда ты идёшь? Можно я пойду с тобой?» Стоун моргнул и посмотрел на него с выражением нежности на лице.
«Это…» — мужчина замялся, — «я отправляюсь в приключение, а не просто развлекаюсь!»
приключение?!
Стоун на мгновение замер. Неужели этот человек направляется в Багровый лес?
«Ты собираешься в Багровый лес?» — удивленно спросил Стоун.
Мужчина выглядел еще более удивленным, чем камень: "Откуда вы знаете?"
Орз, я тебе не скажу, я просто предположил!
«Я слышал, как моя сестра говорила, что Багровый лес — самое опасное место. Брат, пожалуйста, не ходи туда, чтобы не рисковать жизнью, хорошо?» Стоун был немного сбит с толку. Старший брат, сейчас начало лета, разве не в это время в Багровом лесу процветают монстры?
«Похоже, ваша семья не обычная!» — мужчина внимательно осмотрел камень. — «Не хотели бы вы прогуляться со мной по Багровому лесу?»
~~o(>_<)o ~~
Мы можем сказать «нет»?
«Раз так, тогда пойдем со мной! В худшем случае мы просто погибнем», — смело сказал мужчина, поднимая камень.
Ши Тоу на мгновение замерла. Хотя она была не такой высокой, как Хо Сяосяо, ей все равно было двенадцать лет. Как этот мужчина мог так легко поднять ее? Эй, я же девочка!
Как раз когда Стоун собирался крикнуть «домогательства», он внезапно замолчал и протянул руку, чтобы постучать мужчину по груди: «Ух ты! Брат, у тебя же накачанные грудные мышцы!»
"Хлопать!"
Камень был трагически перевернут вверх дном, и, глядя на мужчину с обиженным выражением лица, произнес: "Брат..."
В глазах мужчины читалось негодование: "Пойдем со мной!"
Если ты собираешься уйти, то уходи. Почему ты так агрессивно себя ведёшь?
Стоун похлопала свою маленькую попку и последовала за мужчиной в карету. Не успев даже устроиться, мужчина приказал им отправиться в путь.
«Брат, мы действительно собираемся в Багровый лес? Там же очень страшно?» Стоун опустил голову, невинно ткнув пальцем в собеседника. «Мне так страшно!»
«Я тебя не заставлял идти, это был твой собственный выбор». Мужчина скрестил руки и бесстрастно посмотрел на камень: «Ты невосприимчив к магии?»
"Что?" Стоун, не в силах угнаться за скачущими мыслями красавца, бесстрастно подняла глаза.
«Я сказал, что ты невосприимчив к магии, то есть ты не можешь заниматься магией, верно?»
Стоун снова был ошеломлен. Неужели?
«Вероятно, я не знаю. Я мастер Ци». В этом мире на тех, кто не обладает силой, определенно будут смотреть свысока. Даже если ты так же красива, как Дацзи, все равно все зависит от того, оценит ли тебя царь Чжоу.
Мужчина многозначительно посмотрел на камень: «Я до сих пор не знаю вашего имени».
Стоун в депрессии. Как её зовут?
Камень? Хо И? Или Юнь Сянсян из ее прошлой жизни?
«Меня зовут Серена». Стоун долго колебался, прежде чем решил использовать это имя. Имя Хо И было слишком восточным по своему значению: «Брат, как тебя зовут?»
Губы мужчины слегка дрогнули: «Лонгаха. Меня зовут Тина Лонгаха».
-----
Пора провести вторую смену!
...
☆, Глава 186 Меня зовут Гоэр Бесс
Тина Лонгаха...
Стоун не совсем понимал систему именования Падшей Империи Нижнего мира, но, основываясь исключительно на своем английском языке из прошлой жизни, он знал, что имя Тина определенно женское.
"Ты... ты... ты..." Стоун указал указательным пальцем на красивого мужчину перед собой и дрожащим голосом спросил: "Ты не мужчина?"
Красавец Тина Лонгаха улыбнулся камню: «Когда это я говорил, что я мужчина?»
Смысл этого предложения предельно ясен.
Стоуна тут же задушили, и после долгой паузы он наконец смог произнести: «Вы женщина?»
«Думаю, да!» — Тина выдавила из себя улыбку, выглядя беспомощной. «А ты так не думаешь?»
Это опасный тон.
Стоун тут же отшатнулась: «Да, я тоже так думаю! Сестра, ты такая красивая, такая красивая, что я на мгновение ошеломлена».
«Это веская причина». Тина всё ещё улыбалась, но в глазах Стоуна это была типичная натянутая улыбка.