Kapitel 47

Внезапно перед ним открылась потрясающая панорама, и на него обрушился палящий солнечный свет, но от увиденного Цинь Моюй почувствовал себя так, словно попал в ледяную пещеру.

Место, где я вырос, теперь представляет собой лишь руины после того, как его сожгли.

Вывеска секты Цинъюнь лежала на земле, словно сломанная и затоптанная в грязи; виноградная шпалера, которую мастер и его учитель вместе воздвигли, беспомощно склонилась к земле; обветшалый забор на ветру издавал скрип, похожий на чей-то рыдающий плач.

Дом, в котором Цинь Моюй жила с детства, исчез.

Глава тридцать: Трагедия роста

Какой враг способен вселить отчаяние?

Мастер Сюаньцзин выплюнул полный рот кровавой слюны. Он был растрёпан и тяжело дышал, но его взгляд был прикован к человеку в синей мантии перед ним.

Человек в синей мантии посмотрел на свой порванный рукав и нашел это довольно забавным. Он даже похвалил Сюаньцзин Чжэньжэня, сказав: «Как и следовало ожидать от человека, известного как лучший в мире ниже уровня Преодоления Испытаний, тебе действительно удалось прорвать мою защиту. У тебя есть определенная сила. Если бы ты не был обязан умереть, я бы даже подумал о том, чтобы взять тебя в ученики».

Услышав это, мастер Сюаньцзин самодовольно дернулся, а в глазах у него отразилось негодование.

Отчаяние — это когда ты сражаешься изо всех сил, а всё, что тебе удаётся, — это рвать одежду противника, лишая его возможности сопротивляться.

«Зачем эти лицемерные слова? Если хочешь меня убить, убей. Даже если хочешь, я не соизволю стать твоим учеником». Мастер Сюаньцзин усмехнулся, сглотнув кровь, приливающую к горлу. С громким криком он бросился на человека в синей одежде, словно желая смерти.

Даже если он подобен мотыльку, летящему на пламя, он скорее умрет стоя, чем будет жить на коленях!

Мастер Сюаньцзин мобилизовал всю свою духовную энергию, даже пожертвовав своей продолжительностью жизни, чтобы обрушить своё последнее заклинание — прежде чистое небо внезапно потемнело, над головой сгустились тёмные тучи, слабо прогремел гром, а серебристый свет то появлялся, то исчезал, — всё ради того, чтобы расправиться с единственным врагом.

—Враг, которого Сюаньцзин Чжэньжэнь обречен проиграть.

«Чтобы действительно привлечь молнию, у тебя поистине очень высокий талант. Со временем ты, возможно, даже превзойдешь меня». Человек в синей мантии посмотрел на грозовые тучи и с восхищением воскликнул, в его голосе звучало не скрываемое сожаление.

Мастер Сюаньцзин знал, что обычные заклинания для него — всего лишь щекотка, поэтому он решил рискнуть и призвать молниеносное потрясение, которое могло даже причинить ему вред.

Как жаль...

Молния обрушилась с оглушительным ревом, когда Сюаньцзин Чжэньжэнь бросился перед человеком в зеленом. Ужасающая сила превратила двор в руины, и даже вывеска на двери взлетела в воздух, разломилась пополам и тяжело упала на землю.

«Вообще-то, талант я очень ценю», — пробормотал про себя мужчина в синей мантии, а затем подбросил что-то в воздух.

Массивное построение внезапно развернулось, превратившись в неразрушимый щит, который заблокировал все облака бедствий. Атака Сюаньцзин Чжэньжэня была всего в полуфуте от него, и он не смог продвинуться даже на полшага дальше.

—Он совсем не боится грозовых разрядов.

"пых--"

Звук чего-то, пронзающего мое тело, был настолько отчетливым.

Сюаньцзин Чжэньжэнь наконец не смог сдержаться и выплюнул полный рот крови. Он посмотрел вниз и увидел руку, пронзившую его собственное тело.

В следующую секунду мастер Сюаньцзин был отброшен в сторону человеком в зеленых одеждах, словно кусок мусора, и тяжело упал на землю.

Человек в синей мантии с любопытством посмотрел на еще теплую кровь, капающую с его руки, а затем, внезапно осознав, воскликнул: «Значит, даже кровь гения красная».

«Спасибо, что рассказали».

Человек в синей мантии медленно подошёл к Сюаньцзин Чжэньжэню, чья жизнь и смерть были неизвестны. Он улыбался, но удар ногой, который он нанёс Сюаньцзин Чжэньжэню, был невероятно жестоким.

Мастер Сюаньцзин издал приглушенный стон, его одежда была испачкана кровью, отчего покрылась пятнами и покраснела.

«Но больше всего я ненавижу гениев».

«Так что, пожалуйста, иди и умри».

...

"Хлопнуть!"

Это громкий звук удара тела о твердый предмет.

«Старший брат!» — воскликнул Ли Чжишань и подбежал со скоростью ветра.

Голос Ли Чжишаня вернул Ду Сюаньцина в чувство. Только тогда он понял, что случайно потерял контроль над своей силой и отбросил Гу Цзя. Он поспешно подбежал, чтобы проверить, что с ним.

Гу Цзя лежал среди обломков, из которых его вытолкнули, из уголка рта сочилась кровь, глаза были закрыты, лицо бледное; казалось, он потерял сознание.

Сердце Ли Чжишаня сжалось, и он быстро схватил руку Гу Цзя, чтобы внимательно ее осмотреть. Он обнаружил, что, хотя травма была серьезной, к счастью, она не причинила необратимых повреждений.

Сюаньцин быстро дала Гу Цзя несколько таблеток, и через некоторое время дыхание Гу Цзя значительно стабилизировалось.

«Глава секты, хотя на тренировку вызвался старший брат, вы не можете быть такими безжалостными!» Ли Чжишань был убит горем, видя состояние Гу Цзя, и даже гневно отчитал Сюань Цина, но тут же пожалел об этом.

Даже если Сюань Цин неправ, он не тот человек, которого младший коллега может ругать по своему желанию.

«Глава секты… Я… я не это имел в виду…» — Ли Чжишань замялся, не в силах закончить фразу.

Сюань Цин махнул рукой, игнорируя оскорбление Ли Чжишаня. Вместо этого он сердито ударил себя по голове, чувствуя нарастающее беспокойство. Он велел Ли Чжишаню хорошо позаботиться о Гу Цзя и поспешно ушел.

Он не успел далеко отойти, как увидел, что старейшины пришли его искать, предположительно потому, что почувствовали что-то подозрительное.

Группа обменялась взглядами, поняв, что произошло что-то ужасное.

В воображении Сюаньцина необъяснимым образом возникло лицо мастера Сюаньцзина, и он невольно нахмурился от беспокойства.

Дядя-мастер...

...

Цинь Моюй не мог поверить, что руины перед ним — это тот самый двор, который он знал. Ноги словно были свинцовыми, каждый шаг давался с невероятной тяжестью. Он спотыкаясь двинулся к двору, и чем ближе подходил, тем чаще учащалось дыхание. В воздухе стоял резкий запах гари.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169