Capítulo 47

Внезапно перед ним открылась потрясающая панорама, и на него обрушился палящий солнечный свет, но от увиденного Цинь Моюй почувствовал себя так, словно попал в ледяную пещеру.

Место, где я вырос, теперь представляет собой лишь руины после того, как его сожгли.

Вывеска секты Цинъюнь лежала на земле, словно сломанная и затоптанная в грязи; виноградная шпалера, которую мастер и его учитель вместе воздвигли, беспомощно склонилась к земле; обветшалый забор на ветру издавал скрип, похожий на чей-то рыдающий плач.

Дом, в котором Цинь Моюй жила с детства, исчез.

Глава тридцать: Трагедия роста

Какой враг способен вселить отчаяние?

Мастер Сюаньцзин выплюнул полный рот кровавой слюны. Он был растрёпан и тяжело дышал, но его взгляд был прикован к человеку в синей мантии перед ним.

Человек в синей мантии посмотрел на свой порванный рукав и нашел это довольно забавным. Он даже похвалил Сюаньцзин Чжэньжэня, сказав: «Как и следовало ожидать от человека, известного как лучший в мире ниже уровня Преодоления Испытаний, тебе действительно удалось прорвать мою защиту. У тебя есть определенная сила. Если бы ты не был обязан умереть, я бы даже подумал о том, чтобы взять тебя в ученики».

Услышав это, мастер Сюаньцзин самодовольно дернулся, а в глазах у него отразилось негодование.

Отчаяние — это когда ты сражаешься изо всех сил, а всё, что тебе удаётся, — это рвать одежду противника, лишая его возможности сопротивляться.

«Зачем эти лицемерные слова? Если хочешь меня убить, убей. Даже если хочешь, я не соизволю стать твоим учеником». Мастер Сюаньцзин усмехнулся, сглотнув кровь, приливающую к горлу. С громким криком он бросился на человека в синей одежде, словно желая смерти.

Даже если он подобен мотыльку, летящему на пламя, он скорее умрет стоя, чем будет жить на коленях!

Мастер Сюаньцзин мобилизовал всю свою духовную энергию, даже пожертвовав своей продолжительностью жизни, чтобы обрушить своё последнее заклинание — прежде чистое небо внезапно потемнело, над головой сгустились тёмные тучи, слабо прогремел гром, а серебристый свет то появлялся, то исчезал, — всё ради того, чтобы расправиться с единственным врагом.

—Враг, которого Сюаньцзин Чжэньжэнь обречен проиграть.

«Чтобы действительно привлечь молнию, у тебя поистине очень высокий талант. Со временем ты, возможно, даже превзойдешь меня». Человек в синей мантии посмотрел на грозовые тучи и с восхищением воскликнул, в его голосе звучало не скрываемое сожаление.

Мастер Сюаньцзин знал, что обычные заклинания для него — всего лишь щекотка, поэтому он решил рискнуть и призвать молниеносное потрясение, которое могло даже причинить ему вред.

Как жаль...

Молния обрушилась с оглушительным ревом, когда Сюаньцзин Чжэньжэнь бросился перед человеком в зеленом. Ужасающая сила превратила двор в руины, и даже вывеска на двери взлетела в воздух, разломилась пополам и тяжело упала на землю.

«Вообще-то, талант я очень ценю», — пробормотал про себя мужчина в синей мантии, а затем подбросил что-то в воздух.

Массивное построение внезапно развернулось, превратившись в неразрушимый щит, который заблокировал все облака бедствий. Атака Сюаньцзин Чжэньжэня была всего в полуфуте от него, и он не смог продвинуться даже на полшага дальше.

—Он совсем не боится грозовых разрядов.

"пых--"

Звук чего-то, пронзающего мое тело, был настолько отчетливым.

Сюаньцзин Чжэньжэнь наконец не смог сдержаться и выплюнул полный рот крови. Он посмотрел вниз и увидел руку, пронзившую его собственное тело.

В следующую секунду мастер Сюаньцзин был отброшен в сторону человеком в зеленых одеждах, словно кусок мусора, и тяжело упал на землю.

Человек в синей мантии с любопытством посмотрел на еще теплую кровь, капающую с его руки, а затем, внезапно осознав, воскликнул: «Значит, даже кровь гения красная».

«Спасибо, что рассказали».

Человек в синей мантии медленно подошёл к Сюаньцзин Чжэньжэню, чья жизнь и смерть были неизвестны. Он улыбался, но удар ногой, который он нанёс Сюаньцзин Чжэньжэню, был невероятно жестоким.

Мастер Сюаньцзин издал приглушенный стон, его одежда была испачкана кровью, отчего покрылась пятнами и покраснела.

«Но больше всего я ненавижу гениев».

«Так что, пожалуйста, иди и умри».

...

"Хлопнуть!"

Это громкий звук удара тела о твердый предмет.

«Старший брат!» — воскликнул Ли Чжишань и подбежал со скоростью ветра.

Голос Ли Чжишаня вернул Ду Сюаньцина в чувство. Только тогда он понял, что случайно потерял контроль над своей силой и отбросил Гу Цзя. Он поспешно подбежал, чтобы проверить, что с ним.

Гу Цзя лежал среди обломков, из которых его вытолкнули, из уголка рта сочилась кровь, глаза были закрыты, лицо бледное; казалось, он потерял сознание.

Сердце Ли Чжишаня сжалось, и он быстро схватил руку Гу Цзя, чтобы внимательно ее осмотреть. Он обнаружил, что, хотя травма была серьезной, к счастью, она не причинила необратимых повреждений.

Сюаньцин быстро дала Гу Цзя несколько таблеток, и через некоторое время дыхание Гу Цзя значительно стабилизировалось.

«Глава секты, хотя на тренировку вызвался старший брат, вы не можете быть такими безжалостными!» Ли Чжишань был убит горем, видя состояние Гу Цзя, и даже гневно отчитал Сюань Цина, но тут же пожалел об этом.

Даже если Сюань Цин неправ, он не тот человек, которого младший коллега может ругать по своему желанию.

«Глава секты… Я… я не это имел в виду…» — Ли Чжишань замялся, не в силах закончить фразу.

Сюань Цин махнул рукой, игнорируя оскорбление Ли Чжишаня. Вместо этого он сердито ударил себя по голове, чувствуя нарастающее беспокойство. Он велел Ли Чжишаню хорошо позаботиться о Гу Цзя и поспешно ушел.

Он не успел далеко отойти, как увидел, что старейшины пришли его искать, предположительно потому, что почувствовали что-то подозрительное.

Группа обменялась взглядами, поняв, что произошло что-то ужасное.

В воображении Сюаньцина необъяснимым образом возникло лицо мастера Сюаньцзина, и он невольно нахмурился от беспокойства.

Дядя-мастер...

...

Цинь Моюй не мог поверить, что руины перед ним — это тот самый двор, который он знал. Ноги словно были свинцовыми, каждый шаг давался с невероятной тяжестью. Он спотыкаясь двинулся к двору, и чем ближе подходил, тем чаще учащалось дыхание. В воздухе стоял резкий запах гари.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169