Kapitel 139

"…………"

Шэнь Мо догадался, что Цинь Моюй скажет что-то неожиданное, но никак не ожидал, что недооценит гениальные идеи Цинь Моюя.

Он сказал со смешанными чувствами: «Дело не в том, что... это невозможно...»

Изначально боевые построения были разработаны для сбора духовной энергии, когда она ослабевала. Со временем они постоянно совершенствовались последующими поколениями, создавая различные построения как для нападения, так и для защиты. Однако, независимо от эволюции построений, все они так или иначе были предназначены для удовлетворения потребностей культиваторов. Культиваторы, которые могли создавать построения, давно отказались от выращивания зерновых, так как же им могло прийти в голову исследовать построение, способное увеличить производство пищи?

Теоретически, места с обильной духовной энергией должны быть способны увеличить производство продуктов питания, но вопрос о том, смогут ли они удвоить урожай, еще требует практического изучения.

но……

«Даже если подобная структура будет разработана, её практическая применимость всё равно будет очень низкой», — беспомощно сказал Шэнь Мо.

Цинь Моюй недоуменно наклонила голову.

«Как бы ни увеличивалось производство, оно не может превысить допустимую нагрузку на землю. Для достижения масштабного эффекта требуется слишком много материалов, и усилия и вознаграждение не равны». Шэнь Мо, подобно Цинь Моюй, склонил голову, вздохнул и улыбнулся: «Моюй всегда меня удивляет».

«Детство». Цинь Моюй презрительно фыркнула на поведение Шэнь Мосюэ, но не стала зацикливаться на предыдущем вопросе и не обратила внимания на возникшую ситуацию. Она спокойно легла и сказала: «Ну же, расскажи мне историю».

Он ведёт себя как избалованный молодой господин.

Шэнь Мо находил это забавным, но в то же время совершенно безнадежным, находя высокомерие Цинь Моюй невероятно привлекательным.

Он проигнорировал инструкцию к массиву и лег рядом с Цинь Моюй, медленно рассказывая истории из своего детства.

Это было не особенно интересно. Родившись в королевской семье, Шен Мо неизбежно должен был в детстве многому научиться, включая Шесть искусств джентльмена, которые были самыми основными. Но больше всего его впечатляла не огромная нагрузка, а любовь между его родителями.

«Отец показывает другую сторону своей натуры только тогда, когда находится с матерью», — Шэнь Мо посмотрел на шершавый потолок. Воспоминания о том, как он чувствовал себя обиженным в детстве, до сих пор не покидали его. «Просто потому, что мать между делом упомянула о желании увидеть море цветов, отец тайно сбежал с ней. Хотя в то время в Южном королевстве царил мир, и двор проводил заседания лишь раз в три дня, трудно себе представить, не так ли? Они прекрасно проводили время на улице и вспомнили о моем присутствии только когда вернулись. Я не мог их найти и боялся, что расспросы других приведут к утечке информации, поэтому три дня я провел в страхе».

Несмотря на ужасную ситуацию, Цинь Моюй не мог сдержать смеха: «Значит, Е Бай, ты был очень расстроен?»

«Да, поэтому в следующий раз я буду приставать к маме, чтобы она вывела меня поиграть, а отца оставлю одного во дворце». Губы Шэнь Мо изогнулись в улыбке, и в глазах мелькнула улыбка. «Единственное, о чем я жалею, это то, что не видел выражения лица отца, когда он не смог найти мою мать во дворце. Должно быть, это было очень приятно».

«Как это мило…» Хотя Цинь Моюй никогда не встречала родителей Шэнь Мо, по их словам она поняла, что в детстве Шэнь Мо жил в очень счастливой семье.

«Я раньше не понимал». Шэнь Мо внезапно обернулся и увидел профиль Цинь Моюй.

«Что ты не понимаешь?» — Цинь Моюй тоже обернулся, и они посмотрели друг на друга.

Шэнь Мо заметил выбившуюся прядь волос на виске Цинь Моюй, осторожно откинул её в сторону и увидел своё отражение в стеклянных глазах Цинь Моюй: «Я не понимаю, почему отец кажется совсем другим человеком, когда встречается с матерью».

Она может чувствовать себя беспомощной, когда мать злится, тяжело переживать неосторожные замечания матери и даже совершать немыслимые поступки, например, «сбежать» из дома из-за матери.

Цинь Моюй уловила скрытый смысл его слов и изо всех сил старалась не дать своей улыбке стать слишком самодовольной: «Тогда как же ты теперь понял?»

"потому что……"

Шэнь Мо подошёл ближе к Цинь Моюй и ответил на все её вопросы нежным поцелуем.

Это был поцелуй, оборвавшийся в одно мгновение, лишенный страсти и желания, но подобный гусиному перу, упавшему на озеро сердца и создавшему рябь.

Цинь Моюй совершенно не возражал против такого невинного и прямолинейного подхода. Он дотронулся до уха, и, к своему большому огорчению, оно снова покраснело.

Чтобы не потерять лицо, Цинь Моюй крепко обнял Шэнь Мо и с удовольствием наблюдал за его растерянным выражением лица.

«Раз уж ты это сказала, мне было бы слишком нагло держать это в секрете». Цинь Моюй усмехнулась, ее дыхание коснулось шеи Шэнь Мо, отчего тот слегка расширил глаза.

Поначалу Шэнь Мо был погружен в тесный контакт с Цинь Моюй, но когда Цинь Моюй начала говорить о своих путешествиях во времени, все романтические чувства исчезли, оставив лишь душевную боль.

Прошлое Цинь Моюйя тоже было очень простым. В детстве его бросили у ворот детского дома. Поскольку он был очень милым, многие хотели его усыновить, но он всем отказал, потому что не хотел оказаться в совершенно незнакомой обстановке и не мог смириться с расставанием с директором детского дома.

В то время самым большим желанием Цинь Моюй было заработать денег, чтобы содержать детский дом. Кто бы мог подумать, что после окончания университета и начала заработка директор детского дома скончается от болезни, и его закроют. Он жил в условиях, когда кормить приходилось только ему, и никто больше не голодал. У него не было ни друзей, ни семьи. Когда он узнал, что переселился в другое тело, его первой реакцией было не удивление, а радость.

«Я очень рад, что совершил путешествие во времени». Цинь Моюй уткнулся головой в объятия Шэнь Мо, его голос был приглушен, и он был невероятно спокоен, рассказывая о своей прошлой жизни.

Цинь Моюй никогда не зацикливается на прошлом; он дорожит только теми людьми, которых знает. Когда знакомые уходят, прошлое оставляет ему лишь одиночество, бессмысленность и дополнительную печаль.

Он проводил тяжело больного директора, обветшалый приют закрыли, и все братья и сестры, не связанные кровным родством, нашли себе приют. Он был совсем один, но чувствовал себя вполне комфортно.

«Теперь у меня есть учитель, и я нашел свою мать — хотя от ее души осталась лишь тень, и я даже не могу ее разбудить». Цинь Моюй был искренне благодарен за это путешествие во времени, потому что оно изменило его жизнь, превратив ее из застойной в монотонную. «Теперь у меня есть ты, и у меня много друзей, таких как Шэнь Шэн… В прошлой жизни я бы никогда не осмелился и мечтать об этом».

Шэнь Мо наконец понял, почему Цзян Хуа хотел поговорить с Цинь Моюй наедине, а также почему Цинь Моюй с первого взгляда разгадал загадку, оставленную Цзян Хуа, — всё просто потому, что они были из одного места.

Мир, совершенно ему незнакомый.

«Вам это кажется странным? В конце концов, даже я не знаю, украл ли я чью-то жизнь… Может быть, должен был быть другой Цинь Моюй, а не я…»

Вот почему Цинь Моюй никогда не рассказывала своему учителю о своих путешествиях во времени.

По его мнению, он появился на свет в тот момент, когда открыл и закрыл глаза. Заменил ли он, подобно Цзян Хуа, первоначального «Сян Мэя» и занял ли чужую жизнь? Вернется ли он в ту пустую комнату и снова станет одиноким Цинь Моюй в тот момент, когда откроет и снова закроет глаза?

Это самое сокровенное беспокойство и страх, скрытые глубоко в сердце Цинь Моюй.

«Невозможно», — Шэнь Мо прервал бурные мысли Цинь Моюй. Он крепко обнял человека в своих объятиях, словно хотел слить его с собой до костей и крови.

Шэнь Мо не мог представить себе мир без Цинь Моюй. Он твердо сказал: «Ты — это ты, Моюй. Поверь мне, в какой бы мир ты ни попала, я тебя найду».

Цинь Моюй почувствовал сильное сердцебиение Шэнь Мо, и спустя долгое время наконец заговорил.

"хороший."

С этого дня, независимо от того, как далеко они друг от друга, Цинь Моюй будет верить, что кто-нибудь её найдёт.

И этого человека звали Шен Мо.

…………

Распускаются два цветка, каждый из которых символизирует отдельную ветку.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169