Kapitel 293

Я сердито посмотрела на тебя: "Ты меня не слушаешь, ты просто ищешь неприятностей?"

Эрпанг усмехнулся: «Не пугай меня. Даже если я сейчас дам тебе руку, ты все равно ее потеряешь».

...Это правда. Даже если бы он не был Лю Бу, я бы не смог победить его одними лишь размерами. Этот парень за последние несколько лет стал ещё толще и сильнее.

Я откинулся на диване, выглядя как дохлая свинья, которой наплевать на кипяток, и сказал: «В любом случае, Гуань Юй умер, и я не могу с ним связаться, так что делай что хочешь».

Эрпанг был ошеломлен и сказал: «Прошло столько лет, почему ты до сих пор такой?» Он достал телефон и сказал: «Тогда я позвоню своему начальнику и спрошу, что он имеет в виду».

Вскоре после этого звонок соединился, и Эрпанг произнес несколько слов, прежде чем внезапно передать трубку: «Он хочет поговорить с тобой».

Я взял телефон и напевал: "Эй, Лао Хэ?"

Хэ Тяньдоу усмехнулся и спросил: «Где Гуань Юй?»

Я сказал: «У тебя хорошо получается с математикой, правда? Давай, попробуй!»

«Я не просто делаю расчеты. Вчера вы двое обезвредили более 50 человек в Дафугуе. Об этом уже все говорят. Кроме Гуань Юя, кто еще обладает такими способностями?»

Я сказал: «В мире полно способных людей, откуда вы знаете, что это обязательно должен быть он?»

«Хе-хе, не думай, что я не знаю, какие люди к тебе в последнее время приходили. Единственный генерал, способный выдержать такое давление, — это Гуань Юй».

«Ух ты, ты прочитал немало книг о Шерлоке Холмсе. А теперь попробуй выяснить, куда делся Второй Мастер. Я по нему немного скучаю».

"..." Хэ Тяньдоу на мгновение замолчал и сказал: "Лучше, что его здесь нет. Вообще-то, я очень восхищаюсь Юньчаном и не хочу его смущать. А как насчет того, что Гуань Юя здесь нет, а Сян Юй есть, не так ли?"

Я крикнул: «У вас есть какие-нибудь доказательства? Что они затаили друг на друга?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Мне всё равно. В любом случае, я наконец-то нашёл Лю Бу, так что ты должен позволить мне выиграть матч. Кроме того, я ещё не отомстил Сян Юю за то, что он ворвался в мой дом и разгромил мою секретную комнату».

Я крикнул в ответ: «Выходи сюда, если осмелишься! Давай устроим разборку, и я разобью тебе лицо кирпичом!»

Хэ Тяньдоу рассмеялся и сказал: «Ты не ас. Разве ас использует кирпичи? Я больше не буду с тобой разговаривать. Передай телефон Лю Бу».

Мне ничего не оставалось, как вернуть телефон Эрпангу. Он что-то шепнул Хэ Тяньдоу, затем повесил трубку и спросил: «Сян Юй здесь?»

«Он вышел и до сих пор не вернулся».

Эрпанг, сидя на углу дивана, сказал: «Тогда я подожду его».

Я потерял дар речи. Эта ситуация была чем-то сродни тому, как если бы к вам в дверь стучались коллекторы — убежать было невозможно, и избавиться от них тоже. Мы с Эрпангом смотрели друг на друга, атмосфера снова становилась неловкой. Мы должны были быть друзьями детства, которые воссоединились, готовые пожать друг другу руки и подружиться, но после нескольких слов мы поняли, что оказались по разные стороны баррикад. Так драматично, так драматично, как две несравненные красавицы.

Наконец, я не удержался и спросил: «Где вы сейчас находитесь?» В конце концов, передо мной стоял живой, дышащий толстяк, который вырос с детства, всё ещё носил пояс из крокодиловой кожи и держал в руках мобильный телефон. Подсознательно мне всегда было трудно ассоциировать его с Лу Бу.

"...Я открыл мастерскую по ремонту мотоциклов". Эрпанг, казалось, был немного непривычен к подобным разговорам.

"Вы не..."

Эрпан, казалось, понял, о чём я собираюсь спросить, и смущённо сказал: «Давление вступительных экзаменов в колледж было слишком велико, поэтому я не сдал. И вот так обстоят дела сейчас». Действительно, мне было трудно это понять, поскольку успеваемость Эрпана всегда была довольно хорошей. Выслушав его историю, я почувствовал себя довольно растерянным. В конце концов, он был человеком исключительного таланта, но под гнетом ориентированного на экзамены образования ему пришлось пройти через узкий мост экзаменов. Если бы математика, физика и химия проверялись в период Трёхцарствия, Лю Бу мог бы в итоге стать подковщиком лошадей — что сегодня равносильно работе мотомеханика.

Я наклонился к нему ближе и загадочно сказал: «Эй, позволь мне кое-что спросить».

"как?"

«Действительно ли Дяо Чань красива?» Хотя передо мной стоял толстяк, с которым я спорила с детства, это был всё-таки Лу Бу. Это была редкая возможность, и я не могла упустить шанс узнать правду.

«Э-э... прекрасно». Эрпанг уже потерял дар речи.

Я внезапно отступил назад и уставился на него, сказав: «Черт, этот парень по фамилии Хэ пытается шантажировать тебя, используя Дяо Чань в качестве рычага давления, чтобы заставить тебя драться со мной? Разве тебе не надоело, что эта девчонка пользовалась тобой в прошлой жизни?»

Эрпанг, одновременно и с улыбкой, и с раздражением, сказал: «Не говори об этом. Я женился в прошлом году. Если бы моя жена услышала об этом, она бы, наверное, со мной подралась».

Я усмехнулся и сказал: «Даже Лю Бу боится своей жены? Ты не можешь её победить?»

Эрпанг спокойно сказал: «Ребенку уже два года, почему вы все еще его бьете?»

"...Разве вы не говорили, что поженились в прошлом году? Откуда взялся этот двухлетний ребенок?"

«Если бы мы не сделали аборт первому ребенку, ему бы сейчас было три года».

Я снова потерял дар речи и просто спросил: «Почему вы помогли тому парню по фамилии Хэ?»

Эрпанг махнул рукой: «Не спрашивайте об этом».

"За этот приз в миллион долларов?"

Эрпанг пристально посмотрел на меня и сказал: «Как ты думаешь, Лю Бу — это тот человек, которого легко подкупить деньгами?»

Я невольно отступил на шаг назад. Должен признать, взгляд этого мальчишки был довольно устрашающим. Период Троецарствия был полон свирепых генералов; быть лучшим воином — это не просто пустая болтовня. Но я всё равно сказал: «Кем ты себя воображаешь? Предатель, который будет следовать только за тем, кто его кормит!»

Эрпанг сжал кулак и сказал: «Мы дружим с детства. Можешь говорить обо мне, но не смеешь говорить о Лю Бу, или не вини меня за грубость!»

Черт возьми, ты несешь чушь. Что в нем такого особенного? Просто толстый мотомеханик. К тому же, разве он не похож на Лу Бу?

Нищета не сможет меня сломить, и власть не сможет меня покорить. Неужели ты думаешь, что я, Сяоцян, настолько легко поддаюсь запугиванию? Я открыл сейф, достал коробку и строго сказал ему: «Хочешь печенья?»

"..." Толстяк снова потерял дар речи. Один неверный шаг — и вся игра проиграна. За годы борьбы с этим толстяком он накопил огромный опыт. Даже если бы он был Лу Бу, он бы легко перехитрил его!

В этот момент вернулся Сян Юй. Он бросил ключи от машины на стол и сказал: «Я заправил бак».

Увидев эту внушительную фигуру, Эрпанг невольно спросил: «Сян Юй?»

Сян Юй посмотрел на него и спросил: «Кто ты?»

Эрпан поспешно представился: «Приятно познакомиться. Меня зовут Лю Бу, Лю Фэнсянь».

Я наблюдал, как Эрпанг уже собирался запихнуть печенье в рот, но тут же отложил его. Раздражённый, он продолжал топать ногами и бить себя в грудь. Он небрежно произнёс: «Это самый свирепый полководец Трёх Королевств». Я надеялся, что эта лесть заставит толстяка почувствовать себя лучше и сдаться. Если он меня однажды действительно разозлит, я съем печенье и изобью его, как делал тогда!

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema