Capítulo 293

Я сердито посмотрела на тебя: "Ты меня не слушаешь, ты просто ищешь неприятностей?"

Эрпанг усмехнулся: «Не пугай меня. Даже если я сейчас дам тебе руку, ты все равно ее потеряешь».

...Это правда. Даже если бы он не был Лю Бу, я бы не смог победить его одними лишь размерами. Этот парень за последние несколько лет стал ещё толще и сильнее.

Я откинулся на диване, выглядя как дохлая свинья, которой наплевать на кипяток, и сказал: «В любом случае, Гуань Юй умер, и я не могу с ним связаться, так что делай что хочешь».

Эрпанг был ошеломлен и сказал: «Прошло столько лет, почему ты до сих пор такой?» Он достал телефон и сказал: «Тогда я позвоню своему начальнику и спрошу, что он имеет в виду».

Вскоре после этого звонок соединился, и Эрпанг произнес несколько слов, прежде чем внезапно передать трубку: «Он хочет поговорить с тобой».

Я взял телефон и напевал: "Эй, Лао Хэ?"

Хэ Тяньдоу усмехнулся и спросил: «Где Гуань Юй?»

Я сказал: «У тебя хорошо получается с математикой, правда? Давай, попробуй!»

«Я не просто делаю расчеты. Вчера вы двое обезвредили более 50 человек в Дафугуе. Об этом уже все говорят. Кроме Гуань Юя, кто еще обладает такими способностями?»

Я сказал: «В мире полно способных людей, откуда вы знаете, что это обязательно должен быть он?»

«Хе-хе, не думай, что я не знаю, какие люди к тебе в последнее время приходили. Единственный генерал, способный выдержать такое давление, — это Гуань Юй».

«Ух ты, ты прочитал немало книг о Шерлоке Холмсе. А теперь попробуй выяснить, куда делся Второй Мастер. Я по нему немного скучаю».

"..." Хэ Тяньдоу на мгновение замолчал и сказал: "Лучше, что его здесь нет. Вообще-то, я очень восхищаюсь Юньчаном и не хочу его смущать. А как насчет того, что Гуань Юя здесь нет, а Сян Юй есть, не так ли?"

Я крикнул: «У вас есть какие-нибудь доказательства? Что они затаили друг на друга?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Мне всё равно. В любом случае, я наконец-то нашёл Лю Бу, так что ты должен позволить мне выиграть матч. Кроме того, я ещё не отомстил Сян Юю за то, что он ворвался в мой дом и разгромил мою секретную комнату».

Я крикнул в ответ: «Выходи сюда, если осмелишься! Давай устроим разборку, и я разобью тебе лицо кирпичом!»

Хэ Тяньдоу рассмеялся и сказал: «Ты не ас. Разве ас использует кирпичи? Я больше не буду с тобой разговаривать. Передай телефон Лю Бу».

Мне ничего не оставалось, как вернуть телефон Эрпангу. Он что-то шепнул Хэ Тяньдоу, затем повесил трубку и спросил: «Сян Юй здесь?»

«Он вышел и до сих пор не вернулся».

Эрпанг, сидя на углу дивана, сказал: «Тогда я подожду его».

Я потерял дар речи. Эта ситуация была чем-то сродни тому, как если бы к вам в дверь стучались коллекторы — убежать было невозможно, и избавиться от них тоже. Мы с Эрпангом смотрели друг на друга, атмосфера снова становилась неловкой. Мы должны были быть друзьями детства, которые воссоединились, готовые пожать друг другу руки и подружиться, но после нескольких слов мы поняли, что оказались по разные стороны баррикад. Так драматично, так драматично, как две несравненные красавицы.

Наконец, я не удержался и спросил: «Где вы сейчас находитесь?» В конце концов, передо мной стоял живой, дышащий толстяк, который вырос с детства, всё ещё носил пояс из крокодиловой кожи и держал в руках мобильный телефон. Подсознательно мне всегда было трудно ассоциировать его с Лу Бу.

"...Я открыл мастерскую по ремонту мотоциклов". Эрпанг, казалось, был немного непривычен к подобным разговорам.

"Вы не..."

Эрпан, казалось, понял, о чём я собираюсь спросить, и смущённо сказал: «Давление вступительных экзаменов в колледж было слишком велико, поэтому я не сдал. И вот так обстоят дела сейчас». Действительно, мне было трудно это понять, поскольку успеваемость Эрпана всегда была довольно хорошей. Выслушав его историю, я почувствовал себя довольно растерянным. В конце концов, он был человеком исключительного таланта, но под гнетом ориентированного на экзамены образования ему пришлось пройти через узкий мост экзаменов. Если бы математика, физика и химия проверялись в период Трёхцарствия, Лю Бу мог бы в итоге стать подковщиком лошадей — что сегодня равносильно работе мотомеханика.

Я наклонился к нему ближе и загадочно сказал: «Эй, позволь мне кое-что спросить».

"как?"

«Действительно ли Дяо Чань красива?» Хотя передо мной стоял толстяк, с которым я спорила с детства, это был всё-таки Лу Бу. Это была редкая возможность, и я не могла упустить шанс узнать правду.

«Э-э... прекрасно». Эрпанг уже потерял дар речи.

Я внезапно отступил назад и уставился на него, сказав: «Черт, этот парень по фамилии Хэ пытается шантажировать тебя, используя Дяо Чань в качестве рычага давления, чтобы заставить тебя драться со мной? Разве тебе не надоело, что эта девчонка пользовалась тобой в прошлой жизни?»

Эрпанг, одновременно и с улыбкой, и с раздражением, сказал: «Не говори об этом. Я женился в прошлом году. Если бы моя жена услышала об этом, она бы, наверное, со мной подралась».

Я усмехнулся и сказал: «Даже Лю Бу боится своей жены? Ты не можешь её победить?»

Эрпанг спокойно сказал: «Ребенку уже два года, почему вы все еще его бьете?»

"...Разве вы не говорили, что поженились в прошлом году? Откуда взялся этот двухлетний ребенок?"

«Если бы мы не сделали аборт первому ребенку, ему бы сейчас было три года».

Я снова потерял дар речи и просто спросил: «Почему вы помогли тому парню по фамилии Хэ?»

Эрпанг махнул рукой: «Не спрашивайте об этом».

"За этот приз в миллион долларов?"

Эрпанг пристально посмотрел на меня и сказал: «Как ты думаешь, Лю Бу — это тот человек, которого легко подкупить деньгами?»

Я невольно отступил на шаг назад. Должен признать, взгляд этого мальчишки был довольно устрашающим. Период Троецарствия был полон свирепых генералов; быть лучшим воином — это не просто пустая болтовня. Но я всё равно сказал: «Кем ты себя воображаешь? Предатель, который будет следовать только за тем, кто его кормит!»

Эрпанг сжал кулак и сказал: «Мы дружим с детства. Можешь говорить обо мне, но не смеешь говорить о Лю Бу, или не вини меня за грубость!»

Черт возьми, ты несешь чушь. Что в нем такого особенного? Просто толстый мотомеханик. К тому же, разве он не похож на Лу Бу?

Нищета не сможет меня сломить, и власть не сможет меня покорить. Неужели ты думаешь, что я, Сяоцян, настолько легко поддаюсь запугиванию? Я открыл сейф, достал коробку и строго сказал ему: «Хочешь печенья?»

"..." Толстяк снова потерял дар речи. Один неверный шаг — и вся игра проиграна. За годы борьбы с этим толстяком он накопил огромный опыт. Даже если бы он был Лу Бу, он бы легко перехитрил его!

В этот момент вернулся Сян Юй. Он бросил ключи от машины на стол и сказал: «Я заправил бак».

Увидев эту внушительную фигуру, Эрпанг невольно спросил: «Сян Юй?»

Сян Юй посмотрел на него и спросил: «Кто ты?»

Эрпан поспешно представился: «Приятно познакомиться. Меня зовут Лю Бу, Лю Фэнсянь».

Я наблюдал, как Эрпанг уже собирался запихнуть печенье в рот, но тут же отложил его. Раздражённый, он продолжал топать ногами и бить себя в грудь. Он небрежно произнёс: «Это самый свирепый полководец Трёх Королевств». Я надеялся, что эта лесть заставит толстяка почувствовать себя лучше и сдаться. Если он меня однажды действительно разозлит, я съем печенье и изобью его, как делал тогда!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184