Kapitel 86

------------

Глава 56. Этот парень — настоящий зверь!!

В глазах главаря бандитов мелькнул гнев, но на лице появилась улыбка, и он сказал: «Очень хорошо. Мудрый человек подчиняется обстоятельствам. Ты очень умён, умнее их».

Сказав это, он приказал двум бандитам, пришедшим арестовать мужчину: «Приведите его сюда».

«Сяо Чжуан, ты не можешь так говорить! Ты собираешься предать свою страну?» — Чэнь Пай сердито посмотрел на Ли Лин и крикнул.

Ли Лин бесстрастно взглянула на Чэнь Пая, а затем внезапно взревела: «Я знаю только одно: если я не заговорю, я умру, и вы все тоже умрёте!»

«Прекрати нести чушь и выйди».

«Лучше умру, Чжуан Янь. Если ты посмеешь предать нашу страну, я больше не буду считать тебя братом. Даже если я умру, я буду преследовать тебя как призрак!»

Чэнь Пай взревел, глядя в спину Ли Лина, которого двое солдат тащили к главарю бандитов. Он больше не называл его Сяо Чжуаном.

Ли Лин проигнорировал Чэнь Пая, и его, опустив голову и с удрученным выражением лица, повели к главарю бандитов.

Поскольку Ли Лин пообещал рассказать им все, что они захотят узнать, с ним не обошлись так же, как с Сяо Чжуаном в оригинальной драме, где его душили веревкой.

Поэтому, когда Ли Лин стоял перед главарем бандитов, помимо того, что его руки были схвачены двумя бандитами, его тело фактически ничем не было ограничено.

«Рядовой, назовите своё имя, подразделение и командир...»

"То есть, ты, ублюдок..."

"Бах... Уф... Треск..."

"Ах!!"

Неожиданно, прежде чем главарь бандитов успел закончить свой вопрос, Ли Лин внезапно начал атаку.

Его мышцы мгновенно напряглись, и грубая сила вспыхнула с новой силой. Он поднял правую ногу и нанес высокий удар ногой в лицо главарю бандитов, оставив на его лице отпечаток ботинка 42-го размера.

У главаря бандитов нос сломался на месте, и по его лицу текла кровь, смешанная со слезами. Это была не боль, а обычная реакция на сломанный нос.

Это было только начало. Когда Ли Лин нанес удар ногой, его центр тяжести внезапно сместился, и благодаря силе реакции от удара двое бандитов позади него были застигнуты врасплох и отлетели назад.

Воспользовавшись моментом, Ли Лин отдернул руки и с силой ударил локтями по лицам двух бандитов. Раздались два крика, лица обоих мужчин были покрыты синяками.

Ли Лин перевернулся, выхватил винтовку у мужчины слева от себя и выстрелил в главаря бандитов, который наклонился и закрыл нос руками.

"Бах-бах-бах-бах..."

"Команда А, вперёд, вперёд..."

«Давайте с ними сразимся».

Услышав выстрел, Чэнь Пай и остальные ликовали. Только тогда они поняли, что Ли Лин вовсе не собиралась подчиняться, а лишь искала возможность оказать сопротивление. Они тут же зарычали и выбежали из тюрьмы, бросившись к бандитам, которые были несколько озадачены неожиданным поворотом событий.

Вскоре между новичком и бандитами завязалась ближняя схватка.

Новички, не подозревая, что это инсценировка, напали с невероятной яростью, вымещая свою злость после только что полученного избиения.

"Ха-ха, эти новички довольно свирепые!"

На другой стороне тюрьмы ветераны, оказавшиеся в ловушке, от души смеялись над сумасшедшим новичком.

"ах……"

"Да да да да..."

Ли Лин, полностью погрузившись в роль, поднял ружье и с ревом открыл огонь по бандитам, но, постреляв некоторое время, обнаружил, что никто не упал.

"Что?" — Ли Лин сделал вид, что очень озадачен, и, глядя на пистолет в руке, даже вынул магазин, чтобы осмотреть его.

"Черт возьми, холостые патроны? Что вообще происходит?"

Офицер пограничной полиции, игравший роль главаря бандитов, наблюдал за действиями Ли Лин и едва сдерживал слезы.

Черт возьми, откуда взялся этот вспыльчивый тип? Он действительно осмеливается сопротивляться в такой ситуации, он совсем не боится смерти.

«Все собирайтесь!»

В тот самый момент, когда новобранец и бандиты сражались насмерть, с края открытого пространства раздался крик, который они знали наизусть.

Новички были ошеломлены, услышав голос. Обернувшись, они с удивлением увидели, что это был старший руководитель команды, совершенно неожиданный для них человек.

Воспользовавшись моментом, бандиты, вступившие с ними в схватку, вырвались из боя и, хромая или потирая части тела, побежали к капитану Гао.

Те, кого застрелили бандиты, один за другим поднимались с земли. Гиена расстегнула рубашку, достала из груди пакет с кровью и с гордостью помахала им новобранцам.

Новобранцы с недоверием смотрели на происходящее, а Ли Лин уже выбросила винтовку, заряженную холостыми патронами, и вернулась к Чэнь Паю.

Высокопоставленный офицер подошел к пограничнику, изображавшему главаря бандитов, и с беспокойством спросил: «С вами все в порядке?»

Офицер криво усмехнулся и сказал: «У него сломан нос; на заживление, вероятно, уйдет несколько месяцев. Этим двум братьям тоже придется нелегко».

Капитан школьной команды повернулся, взглянул на Ли Лина и прошептал ему: «Берегите свои травмы, и я порекомендую вас к награждению».

«Спасибо, сэр».

Успокоив раненых вооруженных полицейских, капитан Гао подошел к новобранцам, улыбнулся и сказал: «Добро пожаловать на курсы выживания в экстремальных условиях китайской армии».

«Сере означает выживание, уклонение, сопротивление и бегство. Хотя ваши оценки неудовлетворительные, ваши результаты показывают, что вы стали настолько глупы, что не боитесь смерти».

Иными словами, вы... сдали тест!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314