Kapitel 16

Юй Ань напомнил ему: «Здесь слишком сыро, а грибы липкие, поэтому их нельзя сжигать».

Се Чиюань попробовал, и, как и ожидалось, его не удалось сжечь.

Но если сжечь его невозможно, есть запасные планы.

Се Чиюань повернулся и вернулся в деревню. На этот раз его целью были зомби.

Юй Ань беспомощно наблюдал, как Се Чиюань отстреливал головы зомби одну за другой.

При взгляде на это в его глазах мелькнула нотка паники.

"Огромная, огромная голова."

Ю Ань окликнул Да Тоу, который выглядел совершенно другим человеком, его голос заикался: «Ты можешь сражаться здесь, я… я слышал, как кто-то кричал о помощи».

Се Чиюань тоже это слышал.

Это был голос Тан Синя. Тан Синь звал не на помощь, а Се Ди.

Се Чиюань ускорил шаг, расправился с зомби в деревне и бросился к источнику звука.

Юй Ань отправился туда заранее.

Се Чиюань хотел уничтожить всех зомби, сорвать игру мутанта и заставить его раскрыть себя.

Но он не ожидал, что это отклонение будет насильственно искоренено из него.

Однако вариант, в котором отсутствовал Да Де, обошёл его стороной и выместил свою злость на команде, которую он возглавлял.

Тан Синь справляется с зомби, но не с мутантами.

Он не так хорош, как Се Чиюань.

Он второстепенный персонаж, призванный помогать Се Чиюаню.

Юй Ань, прибывший первым, сразу же заметил гигантский гриб-зонтик, который увеличился в размерах в несколько раз.

Эти грибы такие большие, что одной кастрюли не хватит, чтобы потушить их все.

Этот гриб, имеющий форму зонтика, распространяет свой плотный мицелий, который проникает в человеческий организм и быстро его поглощает.

Юй Ань подбежал и повёл этих людей к себе.

"Иди сюда прямо сейчас и спрячься!"

Ю Ань изо всех сил пытался удержать человека, уворачиваясь от атак мицелия.

скоро.

Юй Ань заметил странное явление: эти мицелии не нападали на него!

Может быть, это потому, что... он зомби?

Выражение лица Ю Аня напряглось, и в следующую секунду он распахнул объятия и, подобно наседке, защищающей своих цыплят, прикрыл человека, стоявшего позади него.

Юй Ань немного его задержал, и Се Чиюань быстро прибыл.

Как только Тан Синь увидел его прибытие, он тут же оттащил Ю Аня в сторону.

«Ничего страшного, мы просто отсидим все и победим».

Тан Синь оттащила Ю Аня в заднюю часть зала и с глухим стуком села.

Он был измотан, но всё же настоял на подсчёте количества людей. После завершения подсчёта, запыхавшиеся мужчины умело обработали свои раны.

Ю Ань тоже изо всех сил старался помочь.

Тан Синь с недоумением посмотрела на него: «Чем вы занимаетесь?»

Юй Ань передал ему повязку: «Я пришел найти Зайдзая».

«Что значит „маленькая девчонка“? Ты принесла сюда свой постыдный поступок, свой позорный поступок?»

В таком бедном и отдаленном месте найти потерявшегося ребенка было бы непросто.

Ю Ань опустила голову и продолжила срывать повязки.

Рваная ткань, он надул щеки и без уныния сказал: «Все в порядке, я могу поискать это с папой Зай Зай!»

«Кто отец ребёнка? Как вы двое могли быть такими беспечными…»

«Се Чиюань».

Ю Ань, поддавшись уговорам, назвал имя.

Затем выражения лиц всех выживших членов команды мгновенно застыли.

--------------------

Примечание автора:

Се: Моя невинность утрачена :)

Анзай: Мне сейчас так страшно просыпаться! QAQ!

Глава 12

Тан Синь отреагировал первым. Он сухо рассмеялся и сказал: «В последнее время у меня проблемы со слухом, ха-ха-ха, я только что услышал имя отца Се».

Юй Ань нахмурился и поправил: «Это не отец Се, а Се Чиюань».

Се Чиюань — отец своего сына, а не чей-то другой отец!

Тан Синь: «...»

Тан Синь закрыл глаза и уже задумался о том, что с ним произойдет после смерти.

Услышав такие секреты о Се Чиюане, они испугались, что не переживут эту ночь. Остальные члены команды разделили его реакцию — смесь ужаса и отчаяния.

Ю Ань, не обращая внимания на их эмоции, продолжил говорить: «Вы близки с Се Чиюанем? Он хорошо к вам относится?»

Тан Синь, вопреки совести, с трудом произнес: «Всё в порядке».

Они сидели на земле и болтали. С другой стороны, Се Чиюань уже одержал верх в битве с мутантом. Гигантский зеленый гриб был в ярости и отчаянно плел паутину, похожую на мицелий, пытаясь сожрать Се Чиюаня.

На ладони Се Чиюаня появились багровые узоры. Он хлопнул по грибу-зонтику, и тот мгновенно покраснел.

Ю Ань вдруг шмыгнула носом.

«Так приятно пахнет».

Пахнет барбекю!

Он обернулся и увидел, как неподалеку Се Чиюань внезапно поднял руку и вытащил из-за спины костяной клинок. Острый и угрожающий клинок словно ожил в тот момент, когда пронзил гриб.

Юй Ань был ошеломлен.

Он никогда не видел человека столь холодного и почти демонического. Гротескные, мучительные крики изуродованного существа лишь подчеркивали безжалостность действий этого человека.

"Эта деревня... заслуживала смерти! Какое право вы имели убивать меня?! Какое право вы имели убивать меня!"

После того, как тело гриба было разрезано на несколько частей, мутант в ярости спросил Се Чиюаня: «Они заперли меня здесь, я жил в аду, а ты только и делал, что смотрел, как я умираю! Теперь я хочу их смерти, какое право ты имеешь убивать меня!»

Се Чиюань холодно посмотрел на мутанта.

Он был невероятно умён; ещё утром он догадался, что мутант съел девушку. Девушка, вероятно, ещё была в сознании, поэтому она организовала игру в убийства, в результате которой жители деревни умирали один за другим.

Личность девушки легко угадать.

Жить в свинарнике, носить грязную старую одежду, и последние слова женщины, которую прошлой ночью скормили зомби...

Ее похитили здесь.

И весь посёлок — убийца.

Мутировавший зеленый гриб-зонтик все еще бушевал, но Се Чиюань не обманулся: «Неужели люди здесь заслуживают смерти, и разве прохожие, случайно попавшие сюда, тоже заслуживают смерти?»

Мутант есть мутант; даже если он обретет человеческое сознание, он не сможет изменить свою кровожадную и жестокую природу.

Се Чиюань взмахнул костяным клинком, на этот раз отрубив купол большого зонта.

Гриб, похожий на зонтик, не выдержав атаки, в гневе бежал.

Се Чиюань не дал ему шанса сбежать; он преградил ему путь.

Глядя на Се Чиюаня, который явно лидировал, Юй Ань вдруг спросил: «Если бы этот гриб ничего плохого не сделал, его бы все равно убили?»

"Конечно, я это сделаю."

Тан Синь не осмелился быть формальным в разговоре с Ю Анем. Он терпеливо ответил ему: «Мутанты похожи на зомби. Их существование представляет угрозу только для нас, людей».

Ю Аньсинь почувствовала стеснение в груди.

Ему не понравился ответ.

Бои Биг Хэда были крутыми, но он начинал чувствовать себя всё более некомфортно.

Время шло медленно, шаг за шагом.

В тот самый момент, когда Се Чиюань собирался раздавить ядро этого мутанта, мицелий, отходящий от него, внезапно швырнулся вниз, к земле под деревом.

Следующая секунда.

Ю Ань, наблюдавший за битвой, был сметён. Его унесло так быстро, что даже Тан Синь, находившийся рядом, не смог его остановить.

Основная часть гриба была полностью уничтожена, и мицелий, который сместил Ю Аня, долго не просуществовал. Это событие стало неожиданностью для всех.

«Я пойду за ними».

Се Чиюань оставил эти слова и погнался в том направлении, где исчез мицелий.

Деревня расположена в отдаленном районе, окруженном невысокими горами и оврагами.

Ю Ань, скованный мицелием, бросился вперёд. Если бы мицелия было так мало, он бы почувствовал себя так, словно превращается в кокон шелкопряда, причём очень тугой.

«Притормози, притормози немного».

Ю Ань почувствовал головокружение от толчка и медленно произнес: «У меня кружится голова».

Если он снова побежит с такой скоростью, его стошнит.

Словно услышав его, мицелий немного замедлил ход. Воспользовавшись своим знакомством с местностью, мицелий быстро оставил позади Се Чиюаня, который шел по пятам.

Я не знаю, сколько времени я бежал.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140