"Джей?"
«Да. Джей действительно похож на Джоэла, вы сами увидите, когда его увидите».
Мэри смотрела прямо перед собой, ее глаза сияли. «Я хочу его увидеть!»
"Конечно, мама, скоро..."
«Нет, не скоро, а сегодня, прямо сейчас!»
«Но, мама, это ещё не готово…»
«Сейчас же!» — упрямо настаивала Мэри.
Дэвид огляделся в поисках помощи, но никто не смог его спасти. Он снова попытался уговорить мать. "Мама..."
«Сейчас же!» — внезапно сердито крикнула Мэри, ее лицо помрачнело.
Он долго стоял там, затем, ссутулившись, медленно поднял свой мобильный телефон и пробормотал: «Меня убьёт мой старший брат. Вот увидите, вы сможете забрать мой труп».
"Они здесь! Они здесь!"
Группа людей бросилась к двери, словно солдаты, идущие в бой. Помимо четырех хозяев, там были также дворецкий, повар, уборщицы и так далее.
«Черт возьми! Что ты здесь делаешь?» — крикнула Мэри своему растерянному младшему сыну. «Ты раньше гулял допоздна, и если тебе нечего было делать, ты мог просто гулять всю ночь. Зачем ты вернулся так рано, чтобы пугать людей? Не думай, что раз ты уже взрослый, я тебя не заберу!» Она даже сжала кулак и помахала им.
«Что случилось? Что я сделал не так? Разве ты не говорил, что возникла чрезвычайная ситуация и мне нужно немедленно вернуться домой? Почему это опять моя вина? Что происходит...» — невинно воскликнул Филипп.
«Тсс, тссс, говори потише, мама немного паникует!» — прошептала Розанна, осторожно взглянув на мать, которая в ярости возвращалась в дом.
Филип, который последовал за апатичной группой обратно в дом, тихо спросил: «Что случилось? Почему все ведут себя так странно? Почему они велели мне так быстро вернуться? Что не так?»
Розанна усадила своего ничего не подозревающего младшего брата на подоконник. «Срочные новости! Срочные новости, никогда не догадаешься!» — загадочно сказала она. «Поверь мне, прошло уже почти два часа, чем занимается Дэвид? Он уже должен был дойти туда!» Мэри нервно расхаживала взад-вперед, бормоча себе под нос.
Остальные сбились в кучу, не смея произнести ни слова, боясь случайно наступить на мину. Розанна все еще болтала у подоконника, рассказывая всю историю Филиппу, который кивал и несколько раз качал головой с удивлением на лице.
Мэри села, а затем внезапно встала. «Розанна, позови его!»
«Нет, мама, его мобильный телефон здесь». Розанна показала телефон, который держала в руке.
Мэри упала на пол: «Боже мой! Это так тревожно!» Затем, охваченная тревогой, она сказала: «А что, если ребенок не захочет прийти?»
Шана налила ей бокал вина. «Мама, выпей вина, чтобы успокоиться. Не волнуйся больше. Он придёт. Может, Дэвид ждёт, пока он закончит занятия или что-то в этом роде, поэтому он немного опаздывает…»
«Оно здесь! Оно здесь! На этот раз это правда, это спортивная машина Дэвида!» — крикнула Розанна, глядя в окно.
Вход снова был переполнен людьми. Мэри вышла вперед и встала впереди, в то время как остальные могли только вытягивать шеи, глядя ей вслед. Машина медленно остановилась, и первым вышел самодовольный Дэвид.
«Привет, мама, я привела этого человека сюда».
Никто не обращал на него внимания; все были сосредоточены на другой стороне дверцы машины.
Затем вышел маленький мальчик с рюкзаком и посмотрел на толпу...
«Боже мой! Они так похожи!»
«Дэвид не врал, всё точно так же!» «Значит, вот так выглядел Джоэл в детстве?»
«Он действительно похож на молодого господина».
Восторженные возгласы то усиливались, то затихали.
Ду Юньхао подошел к светловолосой голубоглазой женщине средних лет, стоявшей впереди, и, улыбаясь, поднял лицо. «Бабушка? Я Джей, вы такая красивая!» Мэри, уже расплакавшаяся, медленно опустилась на колени, обхватила его лицо руками и нежно погладила. «Малыш, ты так похож на своего папу! О, Боже, мой внук, мой внук…» Мэри обняла его и тихонько прошептала.
Спустя некоторое время Шана вытерла слезы, подошла к Мэри и помогла ей подняться.
«Мама, мы должны радоваться, не будем доводить ребенка до слез. Мы можем лучше видеть ситуацию изнутри, и, кроме того, ребенок наверняка голоден, ты же приготовила много еды, правда?»
Мэри кивнула и позволила Шане помочь ей войти, но при этом крепко держала маленькую ручку внука в одной руке.
В столовой семьи Рокс никогда еще не было так оживленно. Все, от хозяина до слуг, собрались там, навалив перед Ду Юньхао гору деликатесов и засыпав его шквалом вопросов. Никто не услышал, как открылась дверь, и никто не заметил приближающихся шагов в столовую.
«Джей, ты знаешь, из-за какого недоразумения ваши папа и мама тогда расстались?» — с любопытством спросила Розанна.
«Это Хелен».
Все без предварительной договоренности обернулись, чтобы посмотреть на вход в ресторан.
«Джоэл! Ты вернулся!» — Мэри удивленно посмотрела на него.
Дэвид в панике закричал: «Всё кончено! Я умру!»
«Босс, вы просто потрясающий!» — восхищенно воскликнул Филип.
«Джоэл, тебе следовало сказать нам раньше! Посмотри, мама никогда не была так счастлива!» — подумала Шана про себя. — «Если бы мы сказали вам раньше, мне бы не пришлось рожать ребенка».
«Привет, папа!»
Джоэл многозначительно посмотрел на Дэвида, затем подошёл к Ду Юньхао и погладил его по голове. «Сынок, похоже, ты довольно популярен».
Шана отодвинулась, уступив место Джоэлу, который сел рядом с Ду Юнганом. «Джоэл, садись первым».
Джоэл ласково ущипнул Ду Юньхао за щеку, взял предложенную им тряпку и откусил кусочек. «Мина, ты не против прийти ко мне? Я буду платить тебе двойную зарплату, чтобы каждый день наслаждаться твоей стряпней».
«Молодой господин, можете возвращаться», — сказала Мина с лучезарной улыбкой. Она служила семье Рокс сорок лет; ее муж, Свей, был дворецким, а старший сын — водителем леди.
«Джоэл, что именно ты имеешь в виду под Хелен?» — настойчиво спрашивала Розанна.
Джоэл поднял голову, чтобы встретиться с любопытными взглядами толпы, затем опустил голову и съел пудинг за несколько укусов. Он вытер рот салфеткой, сделал небольшой глоток вина, которое налил ему Дэвид, и медленно выдохнул.