Kapitel 97

«Кто эти убийцы...?» Это были те призрачные люди в чёрном?

Стюард Цинь равнодушно покачал головой.

«Отправился ли брат Лю Юэ преследовать врага в одиночку?» Что такое клан Цзяо Кан?

"..."

«Брат Лю Юэ, с таким высоким уровнем боевых искусств ты ведь сможешь победить этих людей, правда?»

Стюард Цинь по-прежнему полностью игнорировал его.

Чжу Хуэйхуэй надула губы: "Какая же она большая и молчаливая тыква!"

Наконец, управляющий Цинь холодно произнес: «Молодой принц поручил этому старому слуге лишь сопроводить вас на Водный остров Сюань Юэ, а не составлять вам компанию».

«Но вы этого не сделали!»

Старший стюард Цинь взглянул наружу и с натянутой улыбкой сказал: «Это место находится всего в 29 водных путях от острова Сюань Юэ».

Длинная, пустынная насыпь была окутана легкой моросью, а свет фонарей отбрасывал тусклый желтоватый свет.

Стоя под лампой на рассвете и в сумерках, держа в руках бамбуковый зонт, я терпеливо жду.

Спешные шаги, доносившиеся с другой стороны насыпи, заставили ее сердце так сильно заколотиться, что казалось, оно вот-вот выскочит из груди.

Что же это за огромная голова в темноте? Злодей, дух рыбы или водное чудовище?

Голова быстро приблизилась, и как раз в тот момент, когда из горла Чэнь Муваня вот-вот должен был вырваться крик, голова наконец появилась в поле зрения, освещенная огнями насыпи.

«Мисс Му, где герой?»

Пришельница сняла с головы большую соломенную шляпу, открыв в свете лампы милое личико с оттенком детской непосредственности, густыми ресницами, аккуратным носиком и круглыми маленькими губами...

Сердце Чэнь Мувань, бешено колотившееся в груди, вдруг ослабло, и она едва могла держать зонт. Ей пришлось сделать несколько шагов назад и опереться одной рукой на плакучную иву: «Госпожа Чжу… Госпожа Чжу!»

Конечно же, пришла Чжу Хуэйхуэй!

В то время быстроходный корабль «Лююэ» преследовал врага. Следуя указаниям молодого принца перед отъездом, главный управляющий Цинь приказал страже управлять лодкой-драконом и направиться прямо к водному острову Сюань Юэ. Хотя лодка-дракон была медленной, путешествие по двум с лишним водным путям заняло бы чуть больше часа.

Была кромешная тьма. Сюань Юэ Шуй Юй величественно возвышался на берегу озера Дунтин, представая в ночи серо-черным силуэтом, окутанным туманом и тайной.

Драконья лодка медленно приближалась к водной крепости горного курорта. Охранники, отвечавшие за лодку, стояли на носу, держа в руках фонари и направляя их на водный остров. Фонари мерцали и меняли длину, что позволяло легко определить, какой сигнал они посылают.

Чжу Хуэйхуэй облокотилась на перила, с интересом наблюдая за меняющимися огнями, а затем завязала разговор со стюардом Цинем, который стоял рядом с ней, словно деревянная статуя: «Стюард Цинь… что означают эти огни?» Хотя она знала, что этот женоподобный толстяк смотрит на нее свысока, ей больше не с кем было поговорить, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как поболтать с ним.

Стюард Цинь проигнорировал её, сохраняя суровое выражение лица.

Чжу Хуэйхуэй угрюмо взглянула на него, взяла яблоко со стола, откусила кусочек и дважды яростно прожевала: «Управляющий Цинь, почему вы всегда смотрите на меня с недовольством?» Неужели она украла его кур? Неужели она украла его булочки и кошелек? Или она флиртовала с его женой и дочерью? Да уж — у евнухов, похоже, нет жен и дочерей…

Стюард Цинь фыркнул.

Она ему не нравилась, и это была довольно сдержанная реакция. Он не понимал, где молодой принц взял такую дикую девчонку. Она была не только грубой и грязной, но и необразованной и некомпетентной. Она едва умела читать и писать, а её кунг-фу было хуже, чем у новичка. Такая «ни учёная, ни воинственная» особа умерла бы от голода, если бы её бросили на улицу, а молодой принц обращался с ней как с почётной гостьей!

Чжу Хуэйхуэй долго разговаривала сама с собой, а управляющий Цинь наконец лишь напевал и мяукал, его натянутая улыбка вызвала у Чжу Хуэйхуэй мурашки по коже.

Увидев, что лодка-дракон находится менее чем в полумиле от берега, она вскочила и выбежала из каюты. «Фу! Ты трусиха, мне лень терпеть твое поведение!»

На этот раз заговорил управляющий Цинь. Он схватил её и низким голосом сказал: «Подожди!»

Глаза Чжу Хуэйхуэй расширились: «Что? Пытаешься меня домогаться?» Ее когти резко вцепились в гениталии управляющего Циня. Хм! Она давно его недолюбливала; это был упреждающий удар, контрнаступление!

У управляющего Циня дернулись мышцы лица, в глазах вспыхнул резкий блеск, и он, сдерживая гнев, отступил в сторону, сказав: «Что-то не так с Водным островом Сюань Юэ!»

Чжу Хуэйхуэй схватилась за пустоту, чуть не упав от силы удара. Она сделала несколько шагов, прежде чем восстановить равновесие: «Что случилось?» Ее внезапная атака провалилась, но она все равно сделала вид, что ничего не произошло; ее бесстыдство было поистине поразительным.

Лицо управляющего Циня было темным, как небо, настолько темным, что казалось, будто от него вот-вот потечет вода, если его сжать.

Чжу Хуэйхуэй посмотрел на берег, почесал затылок и вдруг осознал: «Так темно, а фонарей всё ещё нет!»

Верно! Неудивительно, что стюард Цинь сказал, что с островом Сюань Юэ что-то не так. Так темно и идёт дождь, а на острове Сюань Юэ даже ни одного фонаря не горит! Даже навигационный фонарь, висящий высоко на флагштоке, не работает!

Внезапно его осенила идея: цвета кленового снега. Что случилось? Неужели... неужели все жители Водного острова Сюань Юэ ослепли, как великий герой? Или произошло что-то неожиданное?

Стюард Цинь холодно произнес: «Корабль уже полдня посылает сигналы на остров Сюань Юэ, но ответа нет — неужели на острове Сюань Юэ еще кто-нибудь жив?»

Он хлопнул в ладоши: «Причал! Дом Лазурного Дракона, Сердце, Команда 3, высаживайтесь на остров Воды Сюань Юэ, Команда Корзины для просеивания останется охранять лодку!»

Чжу Хуэйхуэй была совершенно озадачена и уже собиралась задать вопрос, когда из-за двери каюты раздался громкий ответ: «Да!»

Она была встревожена. Судя по голосам, в Чжоушане было не менее пятидесяти или шестидесяти человек, но она так долго находилась в Чжоушане и никогда их не замечала.

Она и не подозревала, что охрана Лю Юэ была разделена на отряды в соответствии с четырьмя божественными позициями: Лазурный Дракон, Белый Тигр, Алая Птица и Черная Черепаха. Три отряда — Рог, Шея и Клан, которые Лю Юэ забрала ранее, вместе с четырьмя отрядами — Комната, Сердце, Дом и Корзина для просеивания, — принадлежали к Восточным Семи Обителям Лазурного Дракона.

Конечно, управляющий Цинь не стал ей ничего объяснять. Увидев, что лодка находится менее чем в десяти футах от берега, он легонько махнул рукой, и двадцать или тридцать крепких мужчин выпрыгнули на берег. Каждый из них был одет в золотую мантию в виде летающей рыбы, и их ржавые пружинные ножи были обнажены. Они бесшумно приземлились и быстро скрылись в тени величественных зданий на Водном острове Сюань Юэ.

Увидев это, Чжу Хуэйхуэй еще сильнее почувствовала, что Сюань Юэ Шуй Юй может оказаться в большой беде. В ее памяти всплыло воспоминание о том, как Фан Цзяньу устраивал банкет в павильоне на берегу озера: появился таинственный человек в черном, и бесчисленные стражники вышли из озера, рифов, берега, кустов и т. д., полностью окружив место происшествия.

Теперь, когда их так много на территории Водного острова Сюань Юэ, ни один человек не вышел их поприветствовать...

Ее взгляд метнулся по сторонам, и она заметила стюарда Циня, стоящего в стороне и бесстрастно смотрящего на нее. Она саркастически фыркнула, вышла из каюты, встала на носу лодки и оценила расстояние до берега. Она предположила, что с ее нынешними навыками, если она попытается перепрыгнуть через берег, как другие, то, скорее всего, упадет в озеро.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164